Télécharger Imprimer la page

Publicité

Trouble Shooting | Twin 101-140 Plus - Twin AP101-AP140 Plus
Trouble Shooting
SPRINKLER DOES NOT START UP
(see: 1, 2, 4, 5, 6, 10 )
SPRINKLER STOPS
(see: 1, 2, 5, 6, 8, 10 )
SPRINKLER TURNS SLOWLY
(see: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10 )
SPRINKLER DOES NOT INVERT
(see: 1, 4, 5, 7, 8, 10 )
Fehlersuche
REGNER STARTET NICHT
(siehe: 1, 2, 4, 5, 6, 10 )
REGNER BLEIBT STEHEN
(siehe: 1, 2, 5, 6, 8, 10 )
REGNER DREHT ZU LANGSAM
(siehe: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10 )
REGNER WENDET NICHT
(siehe: 1, 4, 5, 7, 8, 10 )
Ricerca Guasti
L'IRRIGATORE NON PARTE
(vedi: 1, 2, 4, 5, 6, 10 )
L'IRRIGATORE SI FERMA
(vedi: 1, 2, 5, 6, 8, 10 )
L'IRRIGATORE GIRA LENTO
(vedi: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10 )
L'IRRIGATORE NON INVERTE
(vedi: 1, 4, 5, 7, 8, 10 )

Recherche des Pannes

L'ARROSEUR NE DEMARRE PAS
(voir: 1, 2, 4, 5, 6, 10 )
L'ARROSEUR S'ARRETE
(voir: 1, 2, 5, 6, 8, 10 )
L'ARROSEUR TOURNE LENTEMENT
(voir: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10 )
L'ARROSEUR N'INVERTIT PAS
(voir: 1, 4, 5, 7, 8, 10 )
Busca de los Desperfectos
EL ASPERSOR NON PARTE
(ver: 1, 2, 4, 5, 6, 10 )
EL ASPERSOR PARA
(ver: 1, 2, 5, 6, 8, 10 )
EL ASPERSOR ANDA LENTAMENTE
(ver: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10 )
EL ASPERSOR NO INVERTE
(ver: 1, 4, 5, 7, 8, 10 )
Identifi cação de Defeitos
ASPERSOR NÃO INICIA OPERAÇÃO
(veja: 1, 2, 4, 5, 6, 10 )
ASPERSOR PARA
(veja: 1, 2, 5, 6, 8, 10 )
ASPERSOR GIRA LENTAMENTE
(veja: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 10 )
ASPERSOR NÃO EXECUTA A REVERSÃO
(veja: 1, 4, 5, 7, 8, 10 )
Possible cause
1
Nozzle damaged
2
Defl ector damaged
3
Brake pads worn
4
Bracket shaft damaged/bent
5
Poor pressure
6
Drive arm hindered in its movement
7
Trip spring damaged
8
Trip stop ring out of its grooves
9
Speed selector in wrong position
10
Increased horizontal play of drive arm
Mögliche Ursache
1
Düse beschädigt
2
Defl ektor beschädigt
3
Bremssegmente verbraucht
4
Welle im Kit Strahlrohr/Lagerbock verbogen
5
Betriebsdruck zu nieder
6
Schwingarm in seiner Bewegung nicht frei
7
Sektorfeder beschädigt
8
Sektorring nicht in seiner Nut positioniert
9
Geschwindigkeitsregulierung falsch
10
Erhöhtes horizontales Spiel des Schwingarmes
Probabile causa
1
Ugello danneggiato
2
Defl ettore danneggiato
3
Pastiglie freno usurate
4
Perno del kit tubo di lancio/staffa danneggiato/piegato
5
Pressione d'esercizio insuffi ciente
6
Braccio oscillante legato nel suo movimento
7
Molla scatto settore danneggiata
8
Anello settore posizionato fuori dalla sua sede
9
Selettore velocità regolato in posizione non corretta
10
Aumentato gioco orizzontale del braccio oscillante
Cause probable
1
Buse endommagée
2
Défl ecteur endommagé
3
Pastilles frein usées
4
Pivot du fût/l'étrier endommagé/tordu
5
Pression insuffi sante
6
Bras oscillant entravé dans son mouvement
7
Ressort inversion endommagé
8
Anneau secteur hors de son siège
9
Régulation vitesse mal positionnée
10
Jeu horizontal augmenté du bras oscillant
Probable causa
1
Boquilla dañada
2
Defl ector dañado
3
Pastillas de freno desgastadas
4
Eje del tubo/abrazadera dañado/torcido
5
Presion insufi ciente
6
Brazo oscilante obstaculado en su movimiento
7
Muelle sector dañada
8
Anillo sector posicionado fuera de su alojamiento
9
Regulación velocidad errada
10
Aumentado juego lateral del brazo oscilante
Causa provável
1
Bocal danifi cado
2
Defl ector danifi cado
3
Pastilhas do freio desgastadas
4
Eixo do tubo/suporte danifi cado/torto
5
Pressão insufi ciente
6
Balancim travado
7
Mola do setor danifi cada
8
Anel do setor fora de seu alojamento
9
Regolação velocidade errada
10
Jogo horizontal do balancim aumentado
Correction
Replace nozzle
Replace kit defl ector
Replace kit brake
Replace kit barrel/bracket
Adjust pressure
Disassemble and set free
Replace kit trip spring
Position trip stop ring correctly
Adjust speed selector
Replace cover of shift lever and/or internal drive arm hub
Abhilfe
Düse erneuern
Kit Defl ektor erneuern
Kit Bremse erneuern
Kit Strahlrohr/Lagerbock erneuern
Betriebsdruck erhöhen
Abbauen und frei machen
Kit Sektorfeder erneuern
Sektorring in seine Nut geben
Geschwindigkeit richtig einstellen
Abdeckung Kreuzgelenk vorne u./o. int. Nabe des S-Armes erneuern.
Rimedio
Sostituire l'ugello
Sostituire il kit defl ettore
Sostituire il kit freno
Sostituire il kit tubo/staffa
Aumentare la pressione
Smontare e rimettere a nuovo
Sostituire il kit molla scatto settore
Posizionare l'anello settore correttamente
Regolare la velocità
Sostituire paraspruzzo snodo croc. ant. e/o il mozzo int. braccio
Remède
Remplacer la buse
Remplacer le kit défl ecteur
Remplacer le kit frein
Remplacer le kit fût/étrier
Augmenter la pression
Démonter et libérer
Remplacer le kit ressort inversion
Positionner correctement l'anneau secteur
Régler la vitesse
Remplacer capuchon levier déclench. ant. et/ou moyeu int. du bras
Remedio
Sustituir la boquilla
Sustituir el kit defl ector
Sustituir el kit freno
Sustituir el kit tubo/abrazadera
Aumentar la presión
Desmontar y liberar
Sustituir el kit muelle sector
Posicionar correctamente el anillo sector
Regolar correctamente la leva velocidad
Cambiar la tapa lateral de la palanca de cambio y/o el disco int. del brazo
Solução
Substituir o bocal
Substituir o conjunto defl ector
Substituir o conjunto freio
Substituir o conjunto tubo/suporte
Elevar a pressão
Desmontar e liberar o balancim
Substituir a mola do setor
Posicionar corretamente o anel do setor
Regular a avalanca velocidade
Substituir a capa de alavanca/balancim e/ou o cubo interno do balancim
31

Publicité

loading