Publicité

Liens rapides

SCHELL Waschtisch-Armatur XERIS E
small
mid.
large
Made in Germany
Montage- und Serviceanleitung
Elektronische Waschtisch-Armatur
Batteriebetrieb / Netzbetrieb
Montage- en installatiehandlei-
ding Elektronische wastafelkraan
Batterijbedrijf / Netbedrijf
Notice de montage et d'installation
Utilisation sur piles /
Utilisation sur réseau
Mounting and service instruc-
tion Electronic wash basin fitting
Battery operated / Mains operated
eSCHELL inside.
1 - 32
33- 64
65 - 96

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schell XERIS E

  • Page 1 SCHELL Waschtisch-Armatur XERIS E Montage- und Serviceanleitung Elektronische Waschtisch-Armatur Batteriebetrieb / Netzbetrieb Montage- en installatiehandlei- ding Elektronische wastafelkraan small Batterijbedrijf / Netbedrijf Notice de montage et d’installation Utilisation sur piles / Utilisation sur réseau Mounting and service instruc- tion Electronic wash basin fitting Battery operated / Mains operated mid.
  • Page 2 DIN EN 806 et suivantes « Règles techniques pour les installations d'eau potable » / DIN 1988 et suivantes. Les « conditions générales d’installation » reprises à l’adresse www.schell.eu s’appliquent. Assembly and installation must be carried out by knowledgeable installers according to the requirements on qualification as per national and local regulations.
  • Page 3 Power supply compartment Power adapter Concealed Without power power adapter supply** XERIS E small HD-K # 01 293 06 99 # 01 204 06 99 # 00 224 06 99 # 00 218 06 99 HD-M # 01 296 06 99...
  • Page 4 Vorschriften / Elektroanschluss Prescriptions / Raccordement électrique Voorschriften / Elektrische aansluiting Regulations / electrical connection Die Montage und Installation des Elektroanschlusses ist durch fachkundige Installateure entsprechend den Anforderungen an die Qualifikation gemäß nationaler und lokaler Vorschriften auszuführen. DIN VDE 0700 "Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke".
  • Page 5 Technische Daten Caractéristiques techniques Technische gegevens Technical specifi cations small mid. large...
  • Page 6: Zustand Der Armatur

    Zur komfortablen Parametrisierung und Diagnose Voor de comfortabele parametrering en dia- der Elektronik, bietet SCHELL einen USB-Adapter gnose van de elektronica biedt SCHELL een (# 01 586 00 99) und die kostenfreie eSCHELL USB adapter (# 01 586 00 99) en de kosteloze Software (www.schell.eu) an.
  • Page 7 * Réglage via le logiciel eSCHELL. * Setting made with eSCHELL software. SCHELL provides a USB adapter (No. 01 586 00 99) Pour faciliter la programmation et le diagnostic and the free eSCHELL software (www.schell.eu) du circuit électronique, SCHELL propose un...
  • Page 8 Installationshinweise Spécifi cations d‘installation Installatiespecifi caties Installation instructions 1 Type HD-K: HD-K koud / voorverwarmd water 2 Type HD-M: waterinlaat ≤ 70 °C (kortstondig < 5 min.) Voor batterijbedrijf: max. °C Batterijvak niet aanbrengen in het zichtbe- reik. Voor netbedrijf: Contactdoos zo plaatsen, dat hij binnen het beschermde bereik blijft en niet in het zichtbereik ligt (zie pagina 4).
  • Page 9 Montage Montage Montage Mounting 1 Armatur montieren. 2 Leitung spülen, Eckventil sperren. 3 Ggf. Filter-Eckventil montieren. 4 Vorfilter montieren. 1 Kraan monteren. 2 Leiding spoelen, hoekregelkran sluiten. 3 Evt. hoekregelkraan met filter monteren. 4 Voorfilter monteren. 1 Monter le robinet. 2 Rincer la conduite, fermer le robinet d’équerre.
  • Page 10 Inbetriebnahme Ingebruikname 1 Batteriebetrieb: Batteriefach an Wasch- tischbefestigung montieren bzw. an der Wand anbringen. Steckverbindung her- stellen. 2 Netzbetrieb (100-240 V, 50 Hz): a Stecker netzteilkabel aufrollen und mit Kabelbinder sichern, Steckverbindung herstellen. b Unterputz-Netzteil montieren, Steckverbindung herstellen. 3 LED im Sensorfeld blinkt gelb/rot, keine Ge- genstände bzw.
  • Page 11 Mise en service Start up 1 Fonctionnement sur piles: Monter le compartiment à piles sur la fixation au lavabo ou le placer au mur. Établir l'alimentation. 2 Fonctionnement sur réseau (100-240 V, 50 Hz): a Enrouler le câble du bloc d'alimentation et le fixer au moyen d'un serre-câbles, puis le raccorder.
  • Page 12 Ersatzteile Pièces de rechange Wisselstukken Replacement parts HD-K HD-M 1 Axialmagnetventil mit Haltebügel (# 00 910 00 99) 2 eSCHELL Elektronik mit Klemmaufnahme small (# 29 690 00 99) eSCHELL Elektronik mit Klemmaufnahme mid. (# 29 691 00 99) eSCHELL Elektronik mit Klemmaufnahme large (# 29 692 00 99) 3a Mischblock mit 2 Klemmbügel, Adapter und Mischhebel HD-M (# 29 689 00 99) 3b Mischblock mit 2 Klemmbügel, HD-K (# 29 693 00 99) 4 Befestigungsmaterial small und mid.
  • Page 13 Ersatzteile Pièces de rechange Wisselstukken Replacement parts 1 Axiale magneetklep met bevestigingsbeugel (# 00 910 00 99) 2 eSCHELL Elektronica met klemuitsparing small (# 29 690 00 99) eSCHELL Elektronica met klemuitsparing mid. (# 29 691 00 99) eSCHELL Elektronica met klemuitsparing large (# 29 692 00 99) 3a Mengblok met 2 klembeugels, adapter en menghendel HD-M (# 29 689 00 99) 3b Mengblok met 2 klembeugels, HD-K (# 29 693 00 99) 4 Bevestigingsmateriaal small en mid.
  • Page 14 Service Eckventil schließen. 2/3 Ggf. Vorfilter/Filtereckventil reinigen. Strahlregler reinigen (Montageschlüssel, Neoperl, rot 21 mm) Batteriewechsel: Gelbe Diode blinkt kurz nach jeder Nutzung bei niedrigem Batte riestand. Rote Diode blinkt dauernd bei zu niedrigem Batteriestand; Sensor löst nicht mehr aus, Axialventil bleibt ge- schlossen.
  • Page 15 Service Fermer le robinet d’équerre. 2/3 Le cas échéant, nettoyer le préfiltre / le robinet d’équerre à filtre. Nettoyer le mousseur (clé de montage, Neoperl, rouge, 21 mm). Remplacement des piles : La LED jaune clignote brièvement après chaque utilisation lorsque l'état de chargement des piles est faible.
  • Page 16 XERIS E en XERIS E-T, mogen dan in principe alleen chemisch en niet door afvlam- men worden gedesinfecteerd. Wij bevelen de exploitant van de installatie daarom aan om ook in het overhandigingsprotocol hierop te wijzen, om mogelijke beschadigingen van de kraan te vermijden.
  • Page 17 Des robinets d'équerre thermostatiques ou robinets avec thermostat intégré tels que le XERIS e-T, p.ex., peuvent remplir cette fonction. Lors du premier montage, ainsi que lors des travaux d'entretien et de réparation, veiller tout particulièrement à ce que la tempé- rature de sortie corresponde toujours aux exigences de l'utilisateur en matière de protection...
  • Page 18 Fehleranalyse Foutanalyse Störung/Anzeige Ursache/Maßnahme Abbildung Kein Wasser Absperreinrichtung z. B. Eckventil geschlossen, öffnen S. 10, Abb. 4 Sensorfenster verkratzt, wechseln S. 12 Reinigungsstopp aktiviert, deaktiviert S. 20/26 Batterien leer, wechseln S. 14, Abb. 5 Spannungsversorgung kontrolieren Axialmagnetventil defekt, wechseln S. 12 eSCHELL Elektronik defefkt, wechseln S.
  • Page 19 Analyse des défaillances Error analysis Défaillance / affichage Cause / Remède Illustration L’eau ne s’écoule pas. Dispositif de blocage, p.ex. d'équerre, fermé. L'ouvrir. Page 11, fig 4 Regard du détecteur griffé. Le remplacer. Page 12/13 Arrêt du nettoyage actif. Le désactiver. Page 22/26 Piles vides.
  • Page 20: Manuelle Programmierung

    Manuelle Programmierung Manuelle Programmierung Bedienelemente zur Programmierung: 1 Sensorfeld 2 LED (gelb / rot) 3 Oberer Sensorbereich Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Hauptprogramme und die verfüg- baren Parameter zur manuellen Program- mierung der Armatur: Parameter: Mittel * Reichweite Kurz Lang **...
  • Page 21 Handmatige programmering Handmatige programmering Bedieningselementen voor de program- mering: 1 Sensorveld 2 LED (geel / rood) 3 Bovenste sensorbereik De volgende tabel geeft een overzicht van de hoofdprogramma´s en de beschikbare parameters voor de handmatige program- mering van de kraan: Parameters: Gemiddeld * Reikwijdte...
  • Page 22: Programmation Manuelle

    Programmation manuelle Programmation manuelle Eléments de commande pour la program- mation : 1 Champ du détecteur 2 LED (jaune / rouge) 3 Zone de détection supérieure Le tableau suivant donne un aperçu des principaux programmes et paramètres dis- ponibles pour la programmation manuelle du robinet: Paramètres: Moyenne *...
  • Page 23: Manual Programming

    Manual programming Manual programming Operating elements for programming: 1 Sensor fi eld 2 LED (yellow / red) 3 Upper sensor area The following table provides an overview of the main programs and the available parameters for programming the fi tting manually: Parameter: Medium *...
  • Page 24 Programmierung starten Démarrage de la programmation Programmering starten Start programming 20 s max. 7 s...
  • Page 25 F auswählen, P einstellen Sélectionner F, régler P F selecteren, P instellen Select F, set P...
  • Page 26 Reinigungsstopp Programme de nettoyage Reinigingsstop Cleaning stop LED OFF LED OFF 60 s...
  • Page 27 Thermische Desinfektion (A), Dauerlauf (B) Désinfection thermique, Thermische desinfectie (A), Fonctionnement continu (B) Continu bedrijf (B) Thermal disinfection, Continuous operation (B) LED OFF LED OFF...
  • Page 28 The set parameters can be read by means of the flashing codes on the fitting (see “Manual programming”) or by means of a USB adapter (Item No. 01 586 00 99) and the eSCHELL software. This software is available as a free download at www.schell.eu. Enter the parameters set in the adjacent table.
  • Page 29: Table Des Matières

    Eingestellte Parameter Paramètres réglés Ingestelde parameters Set parameters Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz   mittel kurz  lang mittel lang mittel lang lang __ h  1/ __ h ____ s ...
  • Page 32 For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products that are abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydro- chloric acid, phosphoric acid or acetic acid. Do not clean with high-pressure or steam jet devices! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...
  • Page 33 Grifería de lavabo XERIS E de SCHELL Instrucciones de montaje Grifería electrónica de lavabo Funcionamiento a pilas o con suministro de red Instruções de montagem Torneira de lavatório electrónica small Funcionamento a bateria / rede eléc- trica Návod na montáž...
  • Page 34 Véase DIN EN 806 y ss. "Reglas técnicas para instalaciones de agua potable", DIN 1988 y ss. Se aplican las "Condiciones generales de instalación" de SCHELL que figuran en www.schell.eu. A montagem e a instalação devem ser realizadas por técnicos qualificados, segundo os re- quisitos de qualificação e segundo as prescrições nacionais e locais em vigor.
  • Page 35 Zasilacz z Zasilacz wtyczką podtynkowy XERIS E small HD-K # 01 293 06 99 # 01 204 06 99 # 00 224 06 99 # 00 218 06 99 # 01 296 06 99 # 01 210 06 99...
  • Page 36 Normas / Conexión eléctrica Předpisy / elektro-přípojka Prescrições / Conexão elétrica Przepisy / Przyłącze elektryczne El montaje y la instalación de la conexión eléctrica deben ser realizados por instaladores profesionales y conforme a los requisitos de cualificación que exigen las normativas nacionales y locales. Véase DIN VDE 0700 "Seguridad de dispositivos eléctricos para el uso doméstico y fines similares".
  • Page 37 Datos técnicos Technické specifikace Dados técnicos Dane techniczne small mid. large...
  • Page 38: Zustand Der Armatur

    * El ajuste se realiza con el software eSCHELL. * Ajuste realizado com software eSCHELL. Para una parametrización y diagnóstico cómodos A SCHELL oferece um adaptador USB (# 01 del sistema electrónico, SCHELL ofrece un adap- 586 00 99) e o software eSCHELL gratuita- tador USB (# 01 586 00 99) y el software gratui- mente (www.schell.eu), para uma parametri-...
  • Page 39 Pro pohodlné nastavení parametrů a diagnó- Do wygodnej parametryzacji i diagnostyki zu elektroniky, nabízí SCHELL USB adaptér elektroniki, firma SCHELL poleca adapter USB (# 01 586 00 99) a bezplatný software eSCHELL (# 01 586 00 99) oraz bezpłatne oprogramo- (www.schell.eu).
  • Page 40 Instrucciones de montaje Montážní pokyny Wskazówki dotyczące instalacji Instruções de instalação 1 Tipo HD-K: HD-K Água fria/ pré-aquecida 2 Tipo HD-M: Água de mistura, entrada de água max. 70 °C (temporariamente < 5 min.) max. °C Para funcionamento a bateria: Não montar o compartimento da bateria num local visível.
  • Page 41 Montaje Montáž Montagem Montaż 1 Montar la grifería. 2 Aclarar la tubería, cerrar la válvula an- gular. 3 Montar, si se aplica, la válvula angular con filtro (tipo HD-M con válvula de re- tención). 4 Montar el filtro previo (HD-M). 1 Montar a torneira.
  • Page 42 Puesta en servicio Colocação em funcionamento 1 Funcionamiento con pilas: Montar el com- partimento de las pilas en la fijación del lavabo o atornillar a la pared. Establecer la conexión por enchufe 2 Funcionamiento con red de alimentación (100-240 V, 50 Hz): a Desenrollar el cable de conexión a red y asegurarlo con sujetacables.
  • Page 43 Uvedení do provozu Uruchomienie 1 Provoz na baterie: Přimontovat přihrádku na baterii k upevnění umyvadla resp. upevnit na stěnu. Zasuňte konektor do zdířky. 2 Provoz se síťovou přípojkou (100-240 V, 50 Hz): a Odvinout kabel se zástrčkou síťové přípojky a zajistit kabelovou sponou, vytvořit zástrčkový...
  • Page 44 Piezas de repuesto Náhradní díly Peças sobressalentes Części zamienne HD-K HD-M 1 Válvula solenoide axial con estribo de sujeción (# 00 910 00 99) 2 Sistema electrónico eSCHELL con alojamiento de retención pequeño (# 29 690 00 99) Sistema electrónico eSCHELL con alojamiento de retención mediano (# 29 691 00 99) Sistema electrónico eSCHELL con alojamiento de retención grande (# 29 692 00 99) 3a Bloque de mezclado con 2 estribos de retención, adaptador y palanca de mezcla HD-M (# 29 689 00 99) 3b Bloque de mezclado con 2 estribos de retención, HD-K (# 29 693 00 99)
  • Page 45 Piezas de repuesto Náhradní díly Peças sobressalentes Części zamienne 1 Válvula magnética axial com estribo de fi xação (# 00 910 00 99) 2 Sistema eletrónico eSCHELL com encaixe de aperto pequeno (# 29 690 00 99) Sistema eletrónico eSCHELL com encaixe de aperto médio (# 29 691 00 99) Sistema eletrónico eSCHELL com encaixe de aperto grande (# 29 692 00 99) 3a Bloco de mistura com 2 estribos de aperto, adaptadores e alavanca de mistura HD-M (# 29 689 00 99) 3b Bloco de mistura com 2 estribos de aperto, HD-K (# 29 693 00 99)
  • Page 46 Mantenimiento Service Serviço Serwisowanie Cerrar la válvula angular. 2/3 Si fuera necesario, limpiar el filtro previo o la válvula angular con filtro. Limpiar el regulador de chorro (llave de montaje, Neoperl, rojo, 21 mm) Cambio de pilas: El diodo amarillo parpadea brevemente después de cada uso cuando el nivel de la pila está...
  • Page 47 Mantenimiento Service Serviço Serwisowanie Uzavřette rohový ventil. 2/3 Příp. vyčistete předfiltr/rohový ventil s filtrem. Vyčistit regulátor proudu (montážní klíč, neoperl, červený 21 mm). Výměna baterií: Žlutá dioda krátce blikne po každém použití v případě nízkého stavu nabití baterie. Červená dioda bliká...
  • Page 48 (p.ej. en tomas de pruebas según la finalidad b conforme a EN ISO 19458). Muchas griferías con superficies cromadas, pero especialmente griferías con componentes internos de plástico como XERIS E y XERIS E-T, solo deben desinfectarse químicamente y no mediante soplete. Por tanto, recomendamos al titular de la instalación que haga referencia a este hecho en el acta de entrega para evitar posibles daños en la grifería.
  • Page 49 V závislosti na skupině uživatelů musí provozovatel zajistit ochranu proti opaření. K tomuto účelu slouží např. termostaty s rohovým ventilem nebo armatury s integrovaným termo- statem jako je XERIS e-T. Zejména po první montáži a po prováděných údržbových a opra- vných činnostech dbejte nato, aby výstupní teplota nadále vyhovovala skupině uživatelů a nepřekročila 38°C (EN 806-2).
  • Page 50 Análisis de errores Análise de erros Anomalía/ indicación Causa/Solució Figura Sin agua Dispositivo de cierre (p.ej. válvula angular cerrada) cerrado, abrirlo P. 42, fig. 4 Ventana de sensor arañada, cambiarla P. 44 Parada de limpieza activada; desactivada P. 52/58 Pilas vacías; cambiarlas P.
  • Page 51 Zjišťování chyb Analiza usterek Porucha/indikace Příčina/opatření Vyobrazení Bez vody Uzavírací zařízení např. rohový ventil je uzavřen, otevřete Strana 43, obr. 4 Otvor snímače je poškrábán, vyměnit Strana 44/45 Je aktivováno zastavení čištění, deaktivovat Strana 54/58 Prázdné baterie, vyměnit Strana 47, obr. 5 Zkontrolujte zdroj napětí...
  • Page 52: Programación Manual

    Programación manual Programación manual Elementos de mando para la programa- ción: 1 Campo del sensor 2 LED (amarillo/rojo) 3 Área superior del sensor La siguiente tabla ofrece un resumen de los programas principales y de los pará- metros disponibles para la programación manual del grifo: Parámetros Medio *...
  • Page 53: Parâmetros

    Programação manual Programação manual Elementos de comando para a progra- mação: 1 Campo de sensor 2 LED (amarelo/vermelho) 3 Campo de sensor superior A tabela seguinte fornece uma sinopse sobre os programas principais e sobre os parâmetros disponíveis para a progra- mação manual da misturadora: Parâmetros Médio *...
  • Page 54 Manuální programování Manuální programování Ovládací prvky pro naprogramování: 1 Snímací pole 2 Kontrolka LED (žlutá / červená) 3 Horní rozsah snímače Následující tabulka podává přehled hlavních programů u možných parametrů pro manuální naprogramování armatury: Parametry Střední * Dosah Krátký Dlouhý ** Výplach Zap, 24 hod Denně...
  • Page 55 Programowanie ręczne Programowanie ręczne Elementy obsługowe do programowania: 1 Pole czujnika 2 LED (żółta / czerwona) 3 Górny obszar czujnika W poniższej tabeli podano główne programy oraz dostępne parametry do ręcznego programowania armatury: Parametr Średni * Duży** Zasięg Mały Wł. 24 h od Codziennie wł.
  • Page 56 Iniciar programación Spustit programování Iniciar a programação Uruchomienie programowania 20 s max. 7 s...
  • Page 57 Seleccionar F, ajustar P Zvolit F, nastavit P Selecionar F, ajustar P Ustawienie F ustawienei P...
  • Page 58 Zastavení čištění Parada de limpieza Zatrzymanie wody Paragem de limpeza LED OFF LED OFF 60 s...
  • Page 59 Desinfección térmica (A), Termická dezinfekce (A), Marcha continua (B) Trvalý provoz (B) Desinfeção térmica (A), Dezynfekcja termiczna (A), Tryb ciągły (B) Funcionamento contínuo (B) LED OFF LED OFF...
  • Page 60 Nastavené parametry lze určit na armatuře podle kódu blikání (viz „Manuální programování “) nebo odečtením pomocí USB adaptéru (č. výr. 01 586 00 99) a softwaru eSCHELL. Software je bezplatně ke stažení na adrese www.schell.eu. Zadejte nastavené parametry do vedlejší tabulky.
  • Page 61 Nastavené parametry Parámetros ajustados Ustawione parametry Parâmetros ajustados Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz   mittel kurz  lang mittel lang mittel lang lang __ h  1/ __ h ____ s ...
  • Page 64 Nie wolno stosować środków dezynfekujących lub czyszczących powodujących zarysowania, zawierających alkohol, amoniak, kwas solny, fosforowy lub octowy. Baterii nie wolno czyścić przy użyciu urządzeń do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem lub parą! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...
  • Page 65 SCHELL Miscelatore per lavabo XERIS E Istruzioni per il montaggio Miscelatore elettronico per lavabo Funzionamento a batteria/in rete Instrucţiuni de montaj Armătură electronică pentru chiuvetă Funcţionare pe baterie/alimentare small de la reţeaua de energie electrică Szerelési útmutató Elektronikus mosdószerelvény Elemes / hálózati üzem Руководство...
  • Page 66 A beépítést és villamos szerelést szakképzett szerelőknek kell elvégezni a minősítésre vonat- kozó követelményeknek megfelelően, a nemzeti és helyi előírások szerint. Vesd össze: DIN EN 806 ff „Műszaki szabályok vízellátó rendszerekre, DIN 1988 ff. A www.schell.eu címen található SCHELL "Általános szerelési feltételek" érvényesek.
  • Page 67 аккумулятор Штекерный блок питания Блок питания Без питания** для скрытого монтажа XERIS E small HD-K # 01 293 06 99 # 01 204 06 99 # 00 224 06 99 # 00 218 06 99 HD-M # 01 296 06 99...
  • Page 68 Norme / Allacciamento elettrico Előírások / villamos bekötés Dispoziții / racord electric Предписания/электрический соединитель Il montaggio e l'installazione dell’impianto elettrico sono operazioni che devono essere svolte da parte di installatori che rispondono alle qualifiche previste dalla normativa nazionale e locale. Con- sultare la norma DIN VDE 0700 "Sicurezza delle apparecchiature elettriche per uso domestico e applicazioni simili".
  • Page 69 Dati tecnici Műszaki adatok Date tehnice Технические данные small mid.
  • Page 70 * Rettificato con software eSCHELL. Pentru parametrizarea și diagnoza confortabilă Per una comoda parametrizzazione e diagnosi a sistemului electronic, SCHELL oferă un adap- dell’elettronica, SCHELL offre un adattatore USB tor USB (# 01 586 00 99) și software-ul gratuit (# 01 586 00 99) e il software gratuito eSCHELL eSCHELL (www.schell.eu).
  • Page 71 1 : 1 режения Az elektronika kényelmes paraméterezéséhez és * Настройка с помощью программы eSCHELL. diagnosztizálásához a SCHELL egy USB adaptert (# 01 586 00 99) és az ingyenes eSCHELL szoft- Для комфортной настройки параметров и vert kínálja (www.schell.eu). kurz диагностики...
  • Page 72 Istruzioni per l’installazione Szerelési útmutató Indicaţii privind instalarea Установка 1 Tip HD-K: HD-K Apă rece/ preîncălzită 2 Tip HD-M: Apă amestecată, admisie apă max. 70 °C (durată redusă < 5 min.) max. °C Pentru funcţionarea pe baterie: Nu monţati compartimentul bateriei în zo- na vizibilă.
  • Page 73 Montaggio Felszerelés Montajul Монтаж 1 Montare il rubinetto. 2 Lavare la tubazione, chiudere il rubinetto sottolavabo. 3 Montare ev. rubinetti sottolavabo. 4 Montare prefiltri. 1 Montarea armăturii. 2 Se spală conducta, se închide robinetul de colţ. 3 Dacă este cazul se montează un robinet de colţ...
  • Page 74 Messa in servizio Punerea în funcţiune 1 Funzionamento a batteria: Montare il vano batterie sul fissaggio del lavabo oppure al muro. Collegare la spina. 2 Funzionamento a corrente elettrica (100-240 V, 50 Hz): a arrotolare il cavo dell'alimentatore e assicurarlo con una fascetta serracavi, collegare la spina.
  • Page 75 Üzembe helyezés Ввод в эксплуатацию 1 Elemes üzem: Az elemdobozt szerelje rá a mosdó rögzítésére, illetve helyezze fel a fal- ra. Végezze el a csatlakoztatást. 2 Hálózati üzem (10-240 V, 50 Hz): a A tápegység kábelét tekerje fel és rögzítse kábelkötegelővel, készítse el a dugaszolós csatlakozást.
  • Page 76 Pezzi di ricambio HD-K HD-M 1 Valvola elettromagnetica assiale con staffa di sostegno (# 00 910 00 99) 2 Elettronica eSCHELL con supporto a scatto small (# 29 690 00 99) Elettronica eSCHELL con supporto a scatto mid. (# 29 691 00 99) Elettronica eSCHELL con supporto a scatto large (# 29 692 00 99) 3a Blocco miscelazione con 2 morsetti, adattatore e leva miscelatrice HD-M (# 29 689 00 99) 3b Blocco miscelazione con 2 morsetti, HD-K (# 29 693 00 99)
  • Page 77 Piese de schimb Запчасти Pótalkatrészek 1 Electrovalva axială cu bridă de reținere (# 00 910 00 99) 2 Sistem electronic eSCHELL cu prindere cu cleme mic (# 29 690 00 99) Sistem electronic eSCHELL cu prindere cu cleme med. (# 29 691 00 99) Sistem electronic eSCHELL cu prindere cu cleme mare (# 29 692 00 99) 3a Bloc de amestecare cu 2 etriere de fixare, adaptor și tijă...
  • Page 78 Servizio clienti Szerviz Service Обслуживание Chiudere il rubinetto sottolavabo. 2/3 Ev. pulire il prefiltro/rubinetto sottolavabo. Pulire il regolatore del getto (chiave per il montaggio, Neoperl, colore rosso 21 mm). Sostituzione della batter:ia il LED giallo lam peggia brevemente dopo ogni utilizzo quando la carica della batteria è...
  • Page 79 Servizio clienti Szerviz Service Обслуживание Zárja el a sarokszelepet. 2/3 Adott esetben tisztítsa meg az el°szűr°t / szűr°s sarokszelepet. Tisztítsa meg a sugárszabályzót (szerelőkulcs, Neoperl, 21 mm) Elemcsere: A sárga dióda röviden villog min den használat után alacsony akku- mulátorszintnél. A piros dióda folyamatosan villog túl alacsony akkumulátorszintnél;...
  • Page 80 EN ISO 19458). La maggior parte della rubinetteria con superficie cromata, ma soprattutto quella con organi interni in plastica come i modelli XERIS E e XERIS E-T, dovrebbe quindi sostanzialmente essere sottoposta esclusivamente a disinfezione chi- mica e non tramite scottatura.
  • Page 81 (pl. próbavételek az EN ISO 19458 szerinti b célokra). Sok krómfelületű szerelvényt, de különösen a műanyag belsejű szerelvényeket, mint pl. a XERIS E és XERIS E-T ilyenkor alapvetően csak kémiailag szabad fertőtleníteni, lánggal nem. Ezért javasoljuk, hogy a berendezés üzemeltetője erre a körülményre a szerelvény esetleges károsodásának elkerülése...
  • Page 82 Diagnosi errori Analiza erorilor Anomalia/Visualizzazione Causa/Rimedio Figura Niente acqua Il dispositivo di intercettazione (ad es. il rubinetto sottolavabo) è chiuso, aprirlo Pag. 74, fig 4 La finestra del sensore è graffiata, sostituirla Pag. 76 L’arresto lavaggio è stato attivato, disattivarlo Pag.
  • Page 83 Hibaelemzés Анализ неисправностей Üzemzavar/kijelzés Ok/intézkedés Ábra Nincs víz Az elzáróberendezés, pl. sarokszelep zárva van, nyissa meg 75 o., ábra 4 Az érzékelőablak karcolódott, cserélje ki 76/77 o. A tisztítás leállító aktiválva, deaktiválva 85/90 o. Az elemek lemerültek, cserélje ki 79 o., ábra 5 Ellenőrizze a feszültségellátást Az axiális mágnesszelep meghibásodott, cserélje ki...
  • Page 84 Programmazione manuale Programmazione manuale Elementi di comando per la programma- zione: 1 pannello sensori 2 LED (giallo/rosso) 3 raggio d'azione superiore dei sensori La seguente tabella fornisce una pa- noramica sui programmi principali e i parametri disponibili per programmare manualmente la rubinetteria: Parametro Raggio di Medio *...
  • Page 85 Programare manuală Programare manuală Elemente de meniu destinate programării: 1 Câmpul senzorului 2 LED (galben / roşu) 3 Zona superioară a senzorului Tabelul de mai jos oferă o privire de ansamblu asupra programelor principale şi parametrilor disponibili pentru programa- rea manuală a armăturii: Parametri Raza de Mediu *...
  • Page 86 Kézi programozás Programmazione manuale Kezelőelemek a programozáshoz: 1 Érzékelő mező 2 LED (sárga / piros) 3 Felső érzékelő tartomány A következő táblázat áttekintést nyújt a szerelvény kézi programozásához szüksé- ges főprogramokról és rendelkezésre álló paraméterekről: Paraméterek Közepes * Hatótávolság Rövid Hosszú...
  • Page 87 Программирование вручную Программирование вручную Элементы управления для программирования: 1 Панель датчиков 2 Светодиод (желтый / красный) 3 Верхняя зона действия датчика В следующей таблице приводится обзор по главной программе и доступным параметрам для программирования арматуры вручную: Параметры Дальнее Дальность Близкое Среднее...
  • Page 88 Avvio della programmazione A programozás indítása Se pornește programarea Запуск программирования 20 s max. 7 s...
  • Page 89 Selezionare F, impostare P F kiválasztása, P beállítása Se selectează F, se reglează P Выбор F, установка P...
  • Page 90 Arresto lavaggio Tisztítás Oprire curăţare Остановка для очистки LED OFF LED OFF 60 s...
  • Page 91 Disinfezione termica (A), Erogazione continua (B) Termikus fertőtlenítés , Tartós üzem (B) Termikus fertőtlenítés (A), Тепловая дезинфекция (A) , Непрерывная работа (B) Funcționare continuă (B) LED OFF LED OFF...
  • Page 92 I parametri impostati possono essere letti tramite i codici lampeggianti della rubinetteria (vedere "Programmazione manuale") o con un adattatore USB (art. n. 01 586 00 99) e il software eSCHELL. Quest'ultimo può essere scaricato gratuitamente dal sito www.schell.eu. Riportare i parametri impostati nella tabella a fianco.
  • Page 93 Parametri impostati Beállított paraméterek Parametrii reglați Установленные параметры Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz   mittel kurz  lang mittel lang mittel lang lang __ h  1/ __ h ____ s ...
  • Page 96 Для очистки использовать только мягкие, мыльные средства. Не использовать царапающие, трущие, спиртосодержащие, аммиаксодержащие или содержащие соляную, фосфорную или уксусную кислоту средства для очистки или дезинфицирующие средства. Не очищать с помощью высоконапорных или пароструйных устройств! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...

Table des Matières