Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MA N UA L E D ' US O
US E R MA N UAL
M A N U EL D ' I N S TR U C TI ON
G E BR AU C H S A N W E I SU N GEN
MA N UA L D E I N S T RU ÇÕ ES
M AN UA L D E I N S T RU CC IO N ES
MA N UA L D E I N S TR U C Ț I U N I
Р Ъ КО ВОД С Т ВО С У П ЪТ В АН И Я
EL-214

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EXALTA EL-214

  • Page 1 M AN UA L D E I N S T RU CC IO N ES MA N UA L D E I N S TR U C Ț I U N I Р Ъ КО ВОД С Т ВО С У П ЪТ В АН И Я EL-214...
  • Page 2: Avvertenze Sulla Sicurezza

    MANUALE D’ISTRUZIONI Vi ringraziamo per aver acquistato la piastra professionale stiracapelli a vapore EXALTA Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA L’apparecchio può...
  • Page 3 deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la spina dalla presa dopo l’uso, perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad apparecchio spento. ATTENZIONE: utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
  • Page 4: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni indicate in questo manuale. Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
  • Page 5: Descrizione Dei Componenti

    manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate. I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente.Queste operazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque perfettamente compatibili con esse. Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere completamente il cavo ed evitare di tenere il prodotto acceso inutilmente quando non viene utilizzato.
  • Page 6 6 - Led rosso: funzione ioni 7 - Cavo girevole 8 - Pettine retrattile integrato nella piastra con 3 regolazioni (senza pettine- pettine intermedio-pettine alto) ATTENZIONE La piastra diventa molto calda in pochi secondi. Evitate assolutamente qualsiasi contatto fra le superfici calde dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, viso e collo dopo aver attaccato l’apparecchio alla corrente.
  • Page 7 temperatura più bassa. Selezionare la temperatura desiderata ( 170°C-185°C-200°C-215°C- 230°C) tramite gli appositi tasti ( + e -). Il led in corrispondenza della temperatura impostata inizierà a lampeggiare ad indicare che la piastra si sta riscaldando. Quando il led diventa fisso il prodotto ha raggiunto la temperatura impostata ed è...
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    Selezione della temperatura Si consiglia di selezionare una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili ed una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o difficili da pettinare TEMPERATURE TIPI DI CAPELLI FLUSSI DI VAPORE Capelli fragili: sottili, secchi, 170°C Flusso elevato scoloriti, sensibili e/o crespi...
  • Page 9: Smaltimento

    CARATTERISTICHE TECNICHE Piastre larga 38 mm in titanio Tasto on/off Funzione vapore: Regolazione della temperatura: 5 posizioni 170-230°C . Potenza: 45W Autospegnimento dopo 60 minuti di inutilizzo. Voltaggio universale Alimentazione: 110-240V~ 50/60HZ Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umidità relativa: dal 30% al 75% senza condensa.
  • Page 10: Safety Warnings

    INSTRUCTION MANUAL We thank you for having purchased the EXALTA steam plate straighteners. For a correct usage of the appliance, please read carefully this instruction Manual. We suggest you to save it for future use. SAFETY WARNINGS This appliance may be used by...
  • Page 11 the socket after use, because the presence of water is dangerous even when the appliance is switched off. WARNING: do not use this appliance near baths, washbasins or other containers full of water! If the supply cord is damaged, it must be changed by manufacturer or by its service agent or by a qualified person in order to avoid...
  • Page 12 to place the product in direct contact of heat-sensitive surfaces (such as wood or paper) or nearby inflammable substances. Moreover, prevent hot plates to come in contact with hands, eyes, ears, face and neck. Never touch plates when the unit is switched on. Never wind the cord around the unit body.
  • Page 13: Component Description

    COMPONENT DESCRIPTION: 1 - Titanium heating elements 2 - Water tank 3 - Steam function with 3-position switch: no steam, normal flow, high flow 4 -Temperature selector: 5 positions from 170 to 230°C 5 - On/Off button 6 - Red LED: ionic function 7 - Swivel cord 8 - Built-in retractable comb plate with 3 settings (without comb- intermediate comb-high comb)
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR USE Remove the small water tank by pressing the “release” button. Raise the small black rubber protection and fill the tank with water, preferably distilled. Place the tank back on the appliance making sure that it is correctly positioned and locked. Make sure that your hands and the tank’s outer surface are perfectly dry.
  • Page 15 between an intermediate comb for thin and small hair strands and a high comb for thicker and wider hair strands. Activate the steam function by powering the device on and off for about 7-8 times (pumping action) when first using the device or if it has not been used for a long period of time.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    Always ask a trusted hairdresser for advice regarding the temperature suitable for your hair type.  When you have finished using the appliance, press the on/off button to turn it off.  Always wait until the appliance has completely cooled down before storing it. Safety automatic shut-down: if the device remains turned on and no buttons are pressed, it will automatically turn off after 60 minutes.
  • Page 17 SYMBOL Class II appliance This item is made in conformity with all the applicable European directives DISPOSAL The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European Directive.
  • Page 18: Avertissement Concernant La Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Nous vous remercions d’avoir acheté le f er à lisser à vapeur de EXALTA. Pour une utilisation correcte et en toute sécurité,avant d’utiliser l’appareil,on conseille de lire attentivement les instructions suivantes. On conseille en outre de conserver cemanuel pour une utilisation future.
  • Page 19 Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez la prise après utilisation, car la proximité de l’eau est dangereuse, même avec l’appareil éteint. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le présent appareil à proximité de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 20 future. Il faut toujours vérifier que la tension AC correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l’appareil. Débrancher toujours la fiche dans les cas suivants: - lorsque l’appareil n’est pas allumé - pendant le nettoyage de l’appareil - chaque fois qu’on remarque une anomalie dans le fonctionnement. Avant de débrancher la fiche il faut toujours éteindre l’interrupteur.Tirer toujours par la prise et jamais par le câble.
  • Page 21: Description Des Différents Éléments

    mettre hors tension après l’utilisation, parce que la proximité de l’eau peut représenter un danger même lorsque l’appareil est éteint. DESCRIPTION DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS: 1 - Eléments chauffants en titane 2 - Réservoir d’eau 3 - Sélecteur de fonction vapeur 3 positions sans vapeur-débit normal- haut débit 4 - Sélecteurs de température : 5 positions 170-230°C 5 - Bouton marche/arrêt...
  • Page 22: Indications D'utilisation

    branché l’appareil sur le secteur. L’appareil devient très chaud lorsqu’il est réglé à la température maximale, il faut par conséquent faire très attention lors de son utilisation. Il faut choisir le bon mode et la température appropriée car il peut y avoir un risque de surchauffe ou de brûlure directe des cheveux.
  • Page 23 fumée et une odeur particulière : cela se produit fréquemment et disparaît lors de l’utilisation suivante. L’appareil peut également émettre un léger bruit; il s’agit du bruit caractéristique du générateur de flux d’ions. Utilisation avec fonction vapeur Activez la fonction vapeur grâce au sélecteur. En fonction de votre type de cheveux, choisissez le débit souhaité...
  • Page 24 TEMPERATURES TYPES DE CHEVEUX DEBITS DE VAPEUR Cheveux fragiles: fins, secs, Débit élevé 170°C décolorés, sensibles et/ou crépus Cheveux ondulés, normaux, 185°C Débit élevé colorés Cheveux ondulés à grosses 200°C Débit moyen boucles 200°C Cheveux épais Débit moyen 215°C 230°C Cheveux bouclés et très frisés Débit moyen Dans tous les cas, faites-vous toujours conseiller par votre coiffeur habituel...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plaques en titane de 38 mm de large Bouton marche/arrêt Fonction vapeur : Réglage de la température : 5 positions 170-230 ° C Puissance : 45W Mise hors tension automatique après 60 minutes d’inactivité. Tension universelle Alimentation : 110-240V 50/60Hz Conditions d’utilisation durant l’opération: Température ambiante: de 10°C à...
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNGEN Wir bedanken uns bei Ihnen für den Professioneller Haarglätter für perfekte Wellen EXALTA Vor der Anwendung des Produktes ist es sehr wichtig, diese folgenden Anleitungen genau zu lesen. Es ist ratsam,dieses Handbuch auch für den Fall einer zukünftigen Anwendung aufzubewahren.
  • Page 27 Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen werden. Bei der Verwendung des Gerätes in Badezimmern muss nach Gebrauch desselben immer der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellen kann. Warnung: Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen.
  • Page 28: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    gleicher Qualifikation ausgewechselt werden, um alle Risiken zu vermeiden. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bevor Sie das Gerät gebrauchen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Anleitungen aufmerksam durchzulesen. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 29: Beschreibung Der Komponenten

    Berührung kommen könnte. Benutzen Sie den Haartrockner nie mit nassen Händen. Sollte das Produkt nass werden, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. BITTE VERSUCHEN SIE NICHT ES HERAUSZUHOLEN, WENN ES INS WASSER GEFALLEN SEIN SOLLTE. Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es vorgesehen ist.
  • Page 30 5 - Ein-/ Aussschalttaste 6 - Rotes LED: Ionenfunktion 7 - Drehkabel 8 - In das Glätteisen integrierter, einziehbarer Kamm mit 3 Einstellungen (kein Kamm -mittelhoher Kamm - hoher Kamm) ZU BEACHTEN Das Glätteisen wird in wenigen Sekunden sehr heiß. Vermeiden Sie nach der Inbetriebnahme auf jeden Fall jeglichen Kontakt zwischen der heißen Oberfläche und der Haut, vor allem mit den Ohren, Augen, dem Gesicht und dem Hals.
  • Page 31 Warten Sie ca. 2-3 Minuten vor der Benutzung der Dampf-Funktion. Den Netzstecker in die Steckdose stecken und die Ein-/ Ausschalttaste drücken. Das rote LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Ionenfunktion aktiviert ist. Außerdem leuchtet das grüne LED der niedrigen Temperaturanzeige auf und blinkt.
  • Page 32 Den Haarglätter am Haaransatz ansetzen, eine Haarsträhne nehmen, zwischen die beiden Platten legen, den Griff drücken, um den Haarglätter zu schließen und ihn dann langsam in Richtung Haarspitzen gleiten lassen. Diesen Vorgang mit allen Haarsträhnen durchführen bis zu einer vollständigen Glättung aller Haare. Bei schwer zu zähmenden Haaren und/ oder bei rebellischen Haarsträhnen ist es ratsam, einen ersten Durchgang mit Dampf und einen zweiten ohne Dampf durchzuführen.
  • Page 33: Wartung Und Reinigung

    Benutzung des Gerätes auch im Ausland. Wenn man das Gerät bei 120 V verwendet, ist es möglich, dass die Aufwärmzeit und Temperaturen leicht variieren. WARTUNG UND REINIGUNG Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Legen Sie es auf eine hitzebeständige Oberfläche bis es vollständig abgekühlt ist.
  • Page 34: Entsorgung

    Dieser Artikel wurde unter Einhaltung aller anwendbaren europäischen Richtlinien entwickelt und hergestellt ENTSORGUNG Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile zu Ende seiner Nutzungszeit nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss, muss es zu einem differenzierten Sammelzentrum für elektrische und elektronische Geräte gebracht oder dem Verkäufer beim Kauf eines gleichwertigen...
  • Page 35: Advertências De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Agradecemos a vossa preferência na compra de um produto EXALTA, placa alisadora a vapor. Para uma correcta utilização deste artigo, por favor leia atentamente o manual de instruções.Sugerimos que o guarde para uma utilização futura. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior...
  • Page 36 Se o aparelho for utilizado numa casa de banho, deve retirar- se o cabo da tomada após a sua utilização, pois a proximidade da água é perigosa mesmo quando o aparelho se encontra desligado. ADVERTÊNCIA: não utilize aparelho perto de banheiras, lavatórios ou outros recipientes que contenham água! Se o cabo de alimentação está...
  • Page 37 manual de instruções. Qualquer outra utilização não é aconselhável e pode apresentar-se perigoso. Antes de utilizar este artigo, por favor leia atentamente o manual de instruções. È aconselhável que guarde o manual para consultas futuras. Antes de ligar o artigo à corrente verifique se a energia fornecida localmente corresponde ao utilizado pelo artigo.
  • Page 38: Descrição Dos Componentes

    técnicos especializados. Para qualquer substituição: use sempre peças originais ou similares. De forma a evitar o sobreaquecimento do artigo, é aconselhável desenrolar completamente o cabo e não manter o artigo ligado à corrente caso não esteja a ser utilizado. Antes de guardar o artigo,deixe-o arrefecer. Não enrole o cabo à volta do equipamento.
  • Page 39: Instruções De Utilização

    ATENÇÃO A placa fica muito quente em poucos segundos. Evite totalmente qualquer contacto entre as superfícies quentes do aparelho e a pele, sobretudo as orelhas, os olhos e o pescoço, depois de adaptar o aparelho à corrente. A placa fica muito quente, se for configurada com a temperatura máxima e, como tal, deve prestar-se a máxima atenção, uma vez que se esta for utilizada de forma errada ou a uma temperatura incorreta, pode sobreaquecer ou mesmo queimar o cabelo.
  • Page 40 selecionada e está pronta para ser utilizada. Na primeira utilização, é possível que o aparelho liberte um pouco de fumo e um odor particular: este fenómeno ocorre com frequência e desaparece na utilização seguinte. Será audível também um pequeno zumbido; trata-se do ruído característico do gerador do fluxo de iões.
  • Page 41: Limpeza E Manutenção

    TEMPERATURAS TIPO DE CABELO FLUXOS DE VAPOR Cabelos frágeis: finos, secos, 170°C descolorados, sensíveis e/ou Fluxo elevado encrespados Cabelos ondulados, normais, 185°C Fluxo elevado pintados Cabelos ondulados a cabelos 200°C Fluxo médio com caracóis largos 200°C Cabelos espessos Fluxo médio 215°C Cabelos encaracolados e muito 230°C...
  • Page 42 limpar o aparelho ou as placas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Placa larga 38 mm em titânio Botão on/off Função vapor: Regulação da temperatura: 5 posições 170-230°C. Potência: 45W Autodesligamento após 60 minutos de inutilização. Tensão universal Alimentação: 110-240V~ 50/60HZ Condições operativas de utilização: Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C.
  • Page 43: Advertencias Sobre La Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Os agradecemos por haber comprado las plancha para alisar cabellos a vapor EXALTA. Para un correcto utilizo del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones. Y se aconseja conservar este manual para un uso futuro. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Este artículo puede ser utilizado...
  • Page 44 por niños sin la supervisión de un adulto. Si se utiliza el aparato en el ambiente de baño, desenchufar de la corriente eléctrica después del uso, pues la cercanía del agua es peligrosa aún con el electrodoméstico apagado. ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, piletas u otros recipientes que puedan contener agua.
  • Page 45 IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD No utilizar el producto para usos diversos de aquellos descritos en el presente manual de instrucciones, cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso. Antes de utilizar el producto leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
  • Page 46 En caso de daños o averías en el cable o el producto, interrumpir inmediatamente el utilizo y dirigirse a un centro especializado. No manipular el producto para intentar arreglarlo o sustituir las partes estropeadas. Las partes de recambio deben ser originales o perfectamente compatibles con ellas.
  • Page 47 4 - Selector de temperatura, 5 posiciones: de 170°C a 230°C 5 - Pulsante ON/OFF 6 - Luz LED roja: función iones 7 - Cable giratorio 8 - Peine retraíble integrado en la plancha con 3 posiciones: “sin peine”, “peine intermedio”, “peine alto” ATENCION La plancha alcanza elevada temperatura en pocos segundos.
  • Page 48 Esperar unos 2-3 minutos antes de utilizar la función vapor. Conectar a la red eléctrica y presionar el pulsante ON/OFF La luz LED roja iones se encenderá e indicará que la función iones está activada. Además se encenderá en modo intermitente la luz LED verde, luz de la temperatura más baja.
  • Page 49 raíz de los cabellos, cerrar las placas deslizándolas lentamente hacia las puntas de los cabellos. Proceder en el mismo modo con el resto de los cabellos hasta dejar completamente lisa toda la cabellera. En cabellos difíciles de modelar o rebeldes se aconseja realizar un primer alisado con vapor y un segundo alisado sin vapor.
  • Page 50: Limpieza Y Mantenimiento

    El voltaje universal 110-240V -50/60Hz permite utilizar la plancha en todos los países. Cuando se utiliza la plancha 120V, puede suceder que los tiempos de calentamiento y las temperaturas sufran modificaciones. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apagar la plancha, retirarla de la corriente eléctrica y dejarla enfriar completamente sobre una superficie resistente al calor.
  • Page 51 Este artículo ha sido diseñado y fabricado conforme a todas las directivas europeas aplicables ELIMINACIÓN El aparato, incluídas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea.
  • Page 52 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Vă mulțumim pentru ca ați achiziționat o placă pentru îndreptat părul cu abur EXALTA. Pentru o corectă utilizatre a produsului, citiți cu atenție instrucțiunile următoare. AVERTISMENTE DE SIGURANTA Acest aparat poate fi folosit de copii mai mari de 8 ani, persoanele...
  • Page 53 Daca utilizati aparatul intr-o baie, scoateti stecherul din priza dupa utilizare, deoarece prezenta apei este periculoasa chiar si atunci cand aparatul este oprit. ATENȚIE: Nu utilizați acest aparat în apropiere de băi, lavoare/chiuvete sau alte recipiente pline de apă! În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către serviceul propriu de asistență...
  • Page 54 nu se află în funcțiune, atunci când se îndepărtează sau se montează accesoriile, în timpul curățării aparatului și ori de câte ori se observă o anomalie în funcționarea corectă a acestuia. Înainte de scoaterea din priză, trebuie întotdeauna să opriți întrerupătorul. Trageți întotdeauna de ștecher și niciodată...
  • Page 55: Descrierea Componentelor

    DESCRIEREA COMPONENTELOR 1 - Elementele de încălzire din titan 2 - Rezervor de apă 3 - Întrerupător al funcţiei de abur cu 3 poziţii de funcţionare: fără abur - flux normal - flux ridicat 4 - Selectoare de temperatură: 5 poziţii, între 170-230°C 5 - Buton pornit / oprit 6 - Led roşu: funcţie ionizare 7 - Cablu rotativ...
  • Page 56 de supraîncălzire sau chiar de ardere a părului. Când placa este utilizată pentru prima oară, se selectează o temperatură moderată şi se testează pe o şuviţă de păr pentru a verifica dacă temperatura selectată este potrivită pentru tipul dvs. de păr. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Scoateţi micul rezervor de apă, apăsând butonul “release”.
  • Page 57 de păr, selectaţi fluxul dorit (flux normal - flux ridicat). Folosiţi, de asemenea, pieptănul retractabil, care permite împărţirea şuviţei în mod uniform între dinţii pieptănului şi descurcarea părului cu mare uşurinţă. Aveţi de ales, de asemenea, dintre pieptănul intermediar pentru păr subţire şi şuviţe mai mici şi pieptănul cu dinţi mari, pentru păr mai des şi şuviţe mai mari.
  • Page 58 TEMPERATURĂ TIPURI DE PĂR FLUXURI DE ABUR Păr fragil: subţire, uscat, 170°C Flux ridicat decolorat, sensibil şi / sau creţ 185°C Păr ondulat, normal, vopsit Flux ridicat 200°C Păr ondulat cu bucle mari Flux mediu 200°C Păr gros Flux mediu 215°C 230°C Păr creţ...
  • Page 59 Funcţie de abur: Reglare a temperaturii: 5 poziţii, între 170-230°C. Putere: 45W Oprire automată după 60 de minute de inactivitate. Tensiune universală Alimentare: 110-240V~ 50/60HZ Condiții de utilizare: Temperatura camerei: de la 10 ° C până la 40 ° C.Umiditatea relativă: de la 30% până la 75%, fără condensare. Presiune: între 700 - 1060 hPa.
  • Page 60 РЪКОВОДСТВО С УПЪТВАНИЯ Благодарим Ви, че закупихте керамичната преса EXALTA. За правилната употреба на продукта прочетете внимателно следните упътвания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА БЕЗОПАСНО ПОЛЗВАНЕ Този уред може да се използва от деца на възраст повече от 8 години, лица с физически, сетивни...
  • Page 61 Ако използвате уреда в банята, издърпайте щепсела от контакта след употреба, тъй като наличието на вода е опасно, дори когато уредът е изключен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вани, мивки или други съдове, пълни с вода! Ако захранващият кабел...
  • Page 62 посочени в настоящото ръководство. Препоръчваме Ви да съхранявате това ръководство за използване в бъдеще. Преди да свържете уреда, се уверете, че посоченото напрежение върху него съответства на напрежението в мрежата. Винаги изваждайте щепсела в следните случаи: когато уредът не се използва, когато...
  • Page 63: Описание На Частите

    ВНИМАНИЕ: никога не използвайте пресата с мокри коси. Специални разпоредби за сигурност за този уред. Ако използвате уреда в помещение за къпане, трябва да го извадите от захранването след употреба, тъй като близостта с водата може да представлява опасност, дори и когато уредът е изключен. ОПИСАНИЕ...
  • Page 64 уреда в електрическата мрежа. Пресата става много гореща, когато е настроена на максималната температура и затова трябва да се внимава особено, тъй като, ако я използвате неправилно или при грешната температура, има риск да прегрее, а също и да изгори косата. Когато използвате пресата за...
  • Page 65 специфичен мирис: това се забелязва често и изчезва с последващото използване. В уреда може да усетите също и леко жужене, това е характерният шум на генератора на потока от йони. Използване с функция за пара Активирайте функцията за пара с помощта на превключвателя. В зависимост...
  • Page 66: Почистване И Поддръжка

    ТЕМПЕРАТУРИ ТИПОВЕ КОСА ПОТОЦИ НА ПАРА Чуплива коса: тънка, изсушена, 170°C обезцветена, чувствителна и / Висок поток или изтощена Вълниста, нормална, 185°C Висок поток боядисана коса Вълниста коса на едри 200°C Среден поток къдрици 200°C Гъста коса Среден поток 215°C Къдрава...
  • Page 67: Технически Спецификации

    ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Титаниеви пластини с ширина 38 мм Бутон on/off (вкл./изкл.) Функция за пара: Настройка на температурата: 5 позиции между 170-230 ° C Мощност: 45W Автоматично изключване след 60 минути на бездействие. Универсален волтаж Ел. захранване: 110-240V ~ 50/60HZ Условия за употреба: Стайната температура: от -10 ° C до 40 ° C.Относителна...
  • Page 68 4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica Autorizzata. Servizio assistenza NO PROBLEM per Professionista. Contatta l’Assistenza Exalta per richiesta autorizzazione al reso. In caso di rilascio autorizzazione, la merce non conforme verrà ritirata a nostre spese.
  • Page 69 GARANZIE In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certificate, duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents) and purchasing documentation.
  • Page 70 GARANZIE E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.R.L. socio único ofrece 1 año de garantía por las mercancías cedidas al profesional. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados.
  • Page 72 Vi a Ma s s im o D ’Anto n a , 2 8 - 6 0 0 3 3 Ch i arava l le (A N) - I TA LY in fo @ex a lt a .it w w w.ex a lt a .i t MAD E I N C H I NA R E V 01-J A N 2 016 EL-214...

Table des Matières