Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

CLASS M DRY VACUUM CLEANER
Certificato per aspirazione polveri tipo "M"
Secondo Norma EN 60335-2-69 PAR.AA6
Certificate for vacuuming of dust type "M"
According to Regulation EN 60335-2-69 PAR.AA6
Certificat pour aspiration poussieres type "M"
Selon Norme EN 60335-2-69 PAR.AA6
Bescheinigung für die Staubansaugung Typ "M"
Gemäß der Norm EN 60335-2-69 PAR.AA6
Certificado para aspiración polvos tipo "M"
Según Norma EN 60335-2-69 PAR.AA6
Certificaat voor stofafzuiging type "M"
Volgens norm EN 60335-2-69 PAR.AA6
Godkjennelsesbevis for støv sugertype "M"
I overensstemmelse med EN 60335-2-69 PAR.
AA6 direktivet
Pölynimurointia koskeva sertifikaatti tyyppi "M"
Standardin EN 60335-2-69 kappaleen AA6 mukainen
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
HANDBUCH ZUR BEDIENUNG UND WARTUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HÅNDBOK FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
KÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJE
HANDBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
NÁVOD K POUŽITÍ
KASUTUSJUHEND
PODRĘCZNIK Z INSTRUKCJAMI
NÁVOD NA POUŽITIE
Intyg för insugning av damm typ "M"
Enligt normen EN 60335-2-69 PAR.AA6
Certifikat for støvsugning for støvklasse "M"
Overenstemmelse med EN 60335-2-69 PAR.AA6
Πιστοποιητικο για αναρροφηση σκονων τυπου "M"
Σύμφωνα με το Πρότυπο EN 60335-2-69 ΠΑΡ.AA6
Certificado para aspirador de pó tipo "M"
De acordo com a Norma EN 60335-2-69 PAR.AA6
Osvědčení pro vysavače prachu typu "M"
Podle normy EN 60335-2-69 PAR.AA6
Tolmuimemissert tüüp "M"
Vastavalt regulatsioonile EN 60335-2-69 PAR.AA6
Certyfikat dla odkurzaczy typu "M"
Według Normy EN 60335-2-69 PAR.AA6
Osvedčenie pre vysávače prachu typu "M"
Podľa normy EN 60335-2-69 PAR.AA6

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IPC GS 2/62 M TC PN

  • Page 1 CLASS M DRY VACUUM CLEANER MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN HANDBUCH ZUR BEDIENUNG UND WARTUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD HÅNDBOK FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD KÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJE HANDBOK FÖR DRIFT OCH UNDERHÅLL BRUGSANVISNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 3 APPARECCHIO ADATTO PER ASPIRARE POLVERE E PICCOLI DETRITI, NON UTILIZZABILE PER ASPIRARE LIQUIDI. ROBUSTO E POTENTE, SEMPLICE DA USARE, CON GLI ACCESSORI DI CUI E’ DOTATO DIVENTA UNO STRUMENTO VERAMENTE EFFICACE PER UNA PULIZIA PROFONDA E RAPIDA. QUESTO APPARECCHIO È ADATTO PER L’USO COLLETTIVO, PER ESEMPIO IN ALBERGHI, SCUOLE, OSPEDALI, FABBRICHE, NEGOZI, UFFICI E IN RESIDENCE.
  • Page 4 ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE L’ASPIRATORE. TENERE LE ISTRUZIONI SEMPRE IN EVIDENZA PER UNA RAPIDA CONSULTAZIONE. CONSERVARE CON CURA IL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI WARNING: READ CAREFULLY THIS HANDBOOK OF INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE VACUUM CLEANER.
  • Page 5 Categorie d’impiego Non aspirare liquidi infiammabili. Categories of use Do not vacuum flammable liquids. Ne pas aspirer de liquides inflammables. Catégories d’utilisation Saugen Sie keine leicht entflammbaren Gebrauchskategorien Flüssigkeiten auf. Categorías de empleo No aspirar líquidos infiamables. Gebruikscategorieën Zuig geen ontvlambare vloeistoffen op. Driftstype Sug ikke opp lett antennelig væske.
  • Page 6 (RISCHIO MEDIO) Adatto a separare la polvere con un valore limite di esposizione in funzione del volume occupato maggiore di 0,1 mg/m (MEDIUM HAZARD) suitable for separating dust with a limit value of occupational exposure greater than 0,1 mg/m (RISQUE MOYEN) Indiqué pour séparer la poussière avec une valeur limite d’exposition selon le volume occupé...
  • Page 7 NOTA : Il filtro omologato per questa macchina, per la categoria indicata, ha il seguente codice (da citare per l’eventuale ricambio): COD. 020221 CARTUCCIA FILTRO - Superficie del filtro: 12000 cm NOTE : The ref. code of the filter approved for this machine for the category indicated is as follows (to be mentioned in case of order of spare part): REF.
  • Page 8 N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. N.B. Drawings above reported are merely indicative. N.B. Les dessins des appareils reportés ci-dessous sont purement indicatifs. N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos.
  • Page 9: Descrizione E Montaggio

    ASPIRAZIONE POLVERE / MODO DI OPERARE DESCRIZIONE E MONTAGGIO A - Blocco motore - Montare la testa sul fusto e bloccarla con i ganci B - Interruttore (Fig. 1). B1 - Interruttore solo per PULSAR 429-M / - Inserire il tubo flessibile nel bocchettone (Fig. 2). JUNIOR PULSAR 429-M 2 motori B2 - Spia luminosa sacco pieno - Inserire...
  • Page 10: Norme Generali

    ATTENZIONE: - Prima dell’uso gli operatori dovrebbero essere Questa simbologia verrà utilizzata per informati, istruiti e addestrati relativamente ricordare all’operatore di prestare la massima all’uso dell’apparecchio e alle sostanze attenzione su operazioni che possono provocare per cui esso deve essere usato, incluso il lesioni, fino alla morte, all’operatore stesso oppure metodo sicuro di rimozione ed eliminazione a persone o animali presenti nelle vicinanze.
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTION DESCRIPTION AND ASSEMBLY A - Vacuum head. Assembly the head on tank and lock it by hooks B - Switch. (Fig. 1) B1 - Switch only for PULSAR 429-M / JUNIOR PULSAR 429-M 2 motors Connect the flexible hose into the inlet (Fig. 2). B2 - Bag full Pilot light Connect the wand and the extensions to other side E - Filter cartridge...
  • Page 12: General Regulations

    WARNING: This symbol will be used to remind - Before use the operators should be informed, the operator to pay attention to operations that instructed and trained to use the device and can cause injuries, even death, to the operator the substances for which it must be used, himself or to people or animals present in the surroundings.
  • Page 13: Description Et Montage

    ASPIRATION POUSSIERE / MODE D’EMPLOI DESCRIPTION ET MONTAGE A - Bloc moteur. Monter la tête sur la cuve et la bloquer avec les B - Interrupteur. crochets (Fig. 1). B1 - Interrupteur seulement pour PULSAR 429-M / Insérer le tube flexible dans le connecteur (Fig. 2). JUNIOR PULSAR 429-M 2 moteurs Insérer à...
  • Page 14: Normes Générales

    ATTENTION: - Avant l’utilisation, les opérateurs devraient Ce symbole sera utilisé pour rappeler à être informés, instruits et préparés sur l’opérateur de faire très attention aux opérations l’utilisation de l’appareil et sur les substances qui peuvent provoquer des lésions , jusqu’à pour lesquelles il doit être utilisé, compris entraîner la mort de l’opérateur même, ou bien la méthode sûre concernant la manière...
  • Page 15: Beschreibung Und Montage

    TROCKENSAUGEN / BEDIENUNGSHINWEISE BESCHREIBUNG UND MONTAGE A - Motorkopf. - Motorkopf auf Behälter setzen und mit Klammern B - EIN/AUS Schalter. befestigen (Abb. 1). B1 - EIN/AUS Schalter nur für 2-Motor - Schlauch am Saugstutzen anschließen (Abb.2). PULSAR 429-M/JUNIOR PULSAR 429-M - Saugrohre auf Saugschlauch stecken (Abb.3).
  • Page 16: Allgemeine Bestimmungen

    ACHTUNG: Dieses Symbol weist den Bediener - Die Bediener müssen vor dem Einsatz des darauf hin, dass bei sämtlichen Vorgängen, Geräts für dessen Gebrauch eingewiesen d i e z u Ve r l e t z u n g e n d e s B e d i e n e r s und geschult sowie über die aufzusaugenden selbst oder sich in der Nähe befindlicher Stoffe, einschließlich Beseitigung...
  • Page 17: Descripcion Y Montaje

    ASPIRADOR DE POLVO / FORMA DE USO DESCRIPCION Y MONTAJE A - Bloque del motor (Cabezal). Montar el cabezal del aspirador en el depósito y B - Interruptor. cerrarlo con los ganchos (Fig. 1). B1 - Interruptor sólo para PULSAR 429-M / Conectar la manguera en la boca de aspiración JUNIOR PULSAR 429-M - 2 motores (Fig.
  • Page 18: Normas Generales

    ATENCIÓN: - Antes del utilizo los operadores deberían Esta simbología será utilizada para ser informados, instruidos y entrenados recordar al operador el prestar máxima relativamente al uso del aparato y a atención en operaciones que puedan conllevar las sustancias para los cuales debe ser lesiones, incluso la muerte, del operador mismo utilizado, incluso el método seguro de retiro o de personas o animales presentes en las...
  • Page 19: Beschrijving En Montage

    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN - STOFZUIGEN BESCHRIJVING EN MONTAGE A - Motorkop. Positioneer de motorkop goed op de ketel en B - Aan/uit schakelaar. bevestig hem d.v.m. de spanklemmen (Fig. 1). B1 - Schakelaar enkel voor PULSAR 429-M / Sluit de slang aan op de ketelingang (Fig. 2). JUNIOR PULSAR 429-M 2 motoren Monteer, indien van toepassing, de verlengbuizen B2 - Controlelampje voor zak vol...
  • Page 20 OPGELET: - Vóór het gebruik moeten de bedieners op de Dit symbool wordt gebruikt om de hoogte gesteld worden en opgeleid worden gebruiker er attent op te maken dat hij de over de gebruikswijze van het toestel en de betreffende handelingen, die kunnen leiden tot deeltjes waarvoor dit geschikt is, inclusief letsels en zelfs de dood van de bediener zelf hoe het opgezogen materiaal op een veilige...
  • Page 21 BRUKSANVISNING STØSUGING MONTERINGSBESKRIVELSE A - Motortopp. Sett motortoppen på tanken og blokkèr med B - Bryter. klipsene (Fig. 1). B1 - Bryter kun for PULSAR 429-M/ Sugeslangen tilkobles tank (Fig. 2). JUNIOR PULSAR 429-M 2 motorer Sugerøret monteres i motsatt ende av B2 - Varsellampe ved full pose E - Filterpatron sugeslangen (Fig.3)
  • Page 22 ADVARSEL: Denne symbolbruken benyttes for å - Brukerne skal være informerte om og minne brukeren om at han/hun må være svært opplærte i hvordan apparatet fungerer forsiktig ved utføring av operasjoner som kan og de må kjenne til egenskapene til det påføre skade, til og med død, på...
  • Page 23 KÄYTTÖOHJE ERITTELY JA KOKOAMISOHJEET A - Moottori kansi. Kiinnitä säiliö ja moottoriosa hakasilla (Kuva 1) B - Katraisija. Kytke imuletku säiliössä olevaan liittimeen B1 - Kytkin vain 2-moottorista PULSAR 429-M / (Kuva 2). JUNIOR PULSAR 429-M -konetta varten Kytke muoviputket imuletkun toiseen päähäan B2 - Pölypussin täyttymisen merkkivalo E - Suodatinkasetti (Kuva 3).
  • Page 24 HUOMIO: Näiden merkkien avulla käyttäjälle - Ennen käyttöä käyttäjiä on opastettava muistutetaan huolellisuuden ja varovaisuuden ja neuvottava laitteen käytössä. Heille tärkeydestä etenkin niiden toimenpiteiden on kerrottava myös siitä, millaisia aineita kohdalla, jotka saattavat aiheuttaa vammoja imurilla voidaan imuroida. Käyttäjille on tai hengenvaaran käyttäjälle itselleen tai selitettävä, miten säiliöön kerätty materiaali lähistöllä...
  • Page 25 TORRSUG - BRUKSANVISNING BESKRIVNING OCH MONTERING A - Motortopp. Sått på motortoppen och spänn fast hållarna (Bild 1). B - Strömbrytare. Sått sugslangen i insuget på dammbehållaren B1 - Strömställare endast för PULSAR 429 M / (Bild 2). JUNIOR PULSAR 429-M - 2 motorer Sått samman sugrören och sugslangen (Bild 3).
  • Page 26: Allmänna Föreskrifter

    VARNING Dessa symboler kommer att användas - Innan användningen ska operatörerna för att påminna operatören om att vara mycket informeras och mottaga en handhavandekurs uppmärksam vid arbeten som kan orsaka personskador, även livshotande, eller skador gällande apparatens användning och på djur som befinner sig i närheten. Utöver ämnena som den förutsetts för, inklusive kan de arbetsmoment som uppmärksammas hur det uppsamlade materialet säkert kan...
  • Page 27 BRUGSVEJLEDNING BESKRIVELSE OG MONTERING A - Motorblok. Monter toppen på beholderen og fastgør den med B - Kontakt. kroge (Fig. 1). B1 - Tænd/sluk knap (kun PULSAR 429-M / Isæt den fleksible slange i indgangen (Fig. 2). JUNIOR PULSAR 429-M 2 motorer) Isæt forlængere på...
  • Page 28 BEMÆRK: Symbolet indikerer at støvsugeren skal betjenses med omhug for at undgå - Før støvsugeren tændes skal forbrugeren personskader som kan føre til død af personen som bruger støvsugeren eller personer og dyr informeres og undervises for at støvsugeren i nærheden. Symbolet kan også betyde fare og stofferne den skal opsuge håndteres for materialskader.
  • Page 29: Περιγραφη Και Συναρμολογηση

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ / ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ - Μοτέρ - Συναρμολογήστε τη κεφαλή επάνω στο κάδο και μπλοκάρετε - Διακόπτης την ίδια με τους γάντζους (Εικ. 1) B1 - Διακόπτης μόνο για PULSAR 429-M - Βάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα στο στόμιο (Εικ. 2) JUNIOR PULSAR 429-M - 2 μοτέρ...
  • Page 30 Αυτή η συμβολογία θα χρησιμοποιηθεί για ΠΡΟΣΟΧΗ: να υπενθυμίσει στον χειριστή ότι πρέπει να δείχνει - Πριν από την χρήση οι χειριστές θα πρέπει να είναι την μέγιστη προσοχή όταν εκτελεί ενέργειες που πληροφορημένοι, μορφωμένοι και εκπαιδευμένοι μπορούν να προκαλέσουν κακώσεις, ακόμη και τον σχετικά...
  • Page 31 INSTRUÇOES DE UTILIZAÇÃO/ASPIRAÇÃO DE POEIRAS DESCRIÇÃO E MONTAGEM A - Bloco de motor. - Juntar a cabeça de aspiração ao tanque. Prender B - Interruptor. com os fechos (Fig. 1). B1 - Interruptor somente para PULSAR 429-M / - Ligar a mangueira fléxivel à entrada de aspiração JUNIOR PULSAR 429-M 2 motores (Fig.
  • Page 32: Normas Gerais

    ATENÇÃO: Esta simbologia será utilizada para - Antes do uso os usuários devem ser recordar ao operador de tomar o máximo cuidado informados, instruídos e treinados nas operações que podem provocar lesões, até a relativamente ao uso do aparelho e as morte, ao próprio operador ou a pessoas ou animais substâncias para as quais deve ser usado, que estejam por perto.
  • Page 33: Popis A Montáž

    POPIS A MONTÁŽ VYSÁVÁNÍ PRACHU / ZPŮSOB POUŽITÍ A - Motor - Namontujte hlavici na těleso a upevněte ji pomocí B - Vypínač háčků (Obr. 1) B1 - Vypínač jen pro PULSAR 429-M / - Nasaďte hadici na hubici (Obr. 2) JUNIOR PULSAR 429-M - 2 motory - Nasaďte na konec hadice držadlo a prodlužky B2 - Světelná...
  • Page 34 POZOR: Tyto symboly slouží k tomu, aby - Před použitím musí být obsluha informována, připomínaly uživateli, že má věnovat maximální pozornost operacím, které mohou způsobit úrazy seznámena a vyškolena o použití přístroje uživatele nebo osob či zvířat nacházejících se a o látkách, pro které má být použitý, v blízkosti.
  • Page 35 KASUTUSJUHEND KIRJELDUS JA KOOSTAMINE A - Mootoriplokk - Paigaldage pea paagile ja kinnitage see konksudega B - Lüliti (joon. 1) B1 - Lüliti ainult PULSAR 429-M / - Ühendage voolik imemisavaga (joon. 2) JUNIOR PULSAR 429-M - 2 mootorite puhul B2 - Kott täis juhtlamp - Ühendage pikendused vooliku teise otsa (joon.
  • Page 36 HOIATUS: Seda sümbolit kasutatakse, et tuletada kasutajale meelde tähelepanu - Enne kasutamist tuleb kasutajaid teavitada, operatsioonide ajal, mis võivad põhjustada kasutajale või läheduses viibivatele juhendada ja õpetada seadme ning sellega isikutele ja/või loomadele vigastusi või koos kasutatavate ainete kasutamist, isegi surma. sealhulgas kogutud materjali eemaldamise Lisaks võivad selle sümboliga märgistatud ja kõrvaldamise ohutut meetodit.
  • Page 37: Opis I Montaż

    OPIS I MONTAŻ WSYSANIE KURZU / SPOSÓB DZIAŁANIA A - Blokada silnika - Zamontować głowicę na trzonie i zablokować ją B - Wyłącznik hakami (Ryc. 1) B1 - Wyłącznik tylko dla PULSAR 429-M / - Włożyć przewód rurowy giętki w dwuzłączkę rurową JUNIOR PULSAR 429-M - 2 silniki (Ryc.
  • Page 38 UWAGA: - Przed użyciem operatorzy powinni zostać Niniejsza symbolistyka będzie używana poinformowani, poinstruowani i wyszkoleni dla przypominania użytkownikowi o szczególnym odnośnie do użycia sprzętu i substancji dla uważaniu na działania, które mogą powodować których ma on być przeznaczony, włączając uszkodzenia, a nawet śmierć użytkownika albo bezpieczną...
  • Page 39 POPIS A MONTÁŽ VYSÁVANIE PRACHU / SPÔSOB POUŽITIA A - Motor - Namontujte hlavicu na teleso a upevnite ju pomocou B - Vypínač háčikov (Obr. 1) B1 - Vypínač iba pre PULSAR 429-M / - Nasaďte hadicu do hubice (Obr. 2) JUNIOR PULSAR 429-M 2 motory - Nasaďte na koniec hadice držadlo a predlžovací...
  • Page 40 POZOR: Tieto symboly slúžia k tomu, aby pripomínali užívateľovi, že má venovať - Pred použitím musí byť obsluha informovaná, maximálnu pozornosť operáciám, ktoré môžu zoznámená a vyškolená o použití prístroja, spôsobiť úrazy užívateľa alebo osôb či zvierat a o látkach, na ktoré má byť použitý, nachádzajúcich sa v blízkosti.
  • Page 41 RUMOROSITA’ LJUDNIVÅ Valori misurati conformemente alle norme EN Värden uppmätta enligt normerna EN 60704 - 1 60704 -1 (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000). La (1996) / EN 60704 -2 - 1 (2000). Mätning A av misurazione A del livello di pressione acustica maskinens ljudtrycksnivå...
  • Page 42 Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti Släng inte begagnad elektro- och elektronikutrustning domestici! bland hushållsavfallen! I överensstämmelse med Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 Europaparlamentets och rådets direktivet 2002/96/ sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto eller elektroniska produkter (WEEE) och de nationella nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono...
  • Page 44 EC DECLARATION OF CONFORMITY CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ 2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE We/noi: IP Cleaning S.p.A. via E.Fermi,2 26022 Castelverde (Cremona) - ITALY declare under our responsibility that the product dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative document(s): al quale questa dichiarazione si riferisce, è...

Table des Matières