Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ZH 1321
BEARD TRIMMER
INSTRUCTION MANUAL
BARTSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ
NÁVOD K OBSLUZE
TONDEUSE À BARBE
MODE D'EMPLOI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always
included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu
si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k  přístroji.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con
attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere
sempre incluso.  A  termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a  használati útmutatót és az útmutatóban
található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia
prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze
dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
REGOL ABARBA
MANUALE DI ISTRUZIONI
SZAK ÁLLNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MASZ YNK A DO BRODY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZASTRIHÁVAČ FÚZOV
NÁVOD NA OBSLUHU
English
Deutsch
Čeština
Français
Italiano
Magyar
Polski
Slovenčina
B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG ZH 1321

  • Page 1 English Deutsch Čeština Français Italiano Magyar Polski Slovenčina ZH 1321 BEARD TRIMMER REGOL ABARBA INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI BARTSCHNEIDER SZAK ÁLLNYÍRÓ BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ MASZ YNK A DO BRODY NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI TONDEUSE À BARBE ZASTRIHÁVAČ FÚZOV MODE D’EMPLOI...
  • Page 2 FIGURE 1 / BILD 1 / OBRÁZEK 1 / FIGURE 1 / FIGURE 1 / 1. ÁBRA / RYSUNEK 1 / OBRÁZOK 1 English Schmieröl Molette de réglage de Reinigungsbürste longueur de découpe Head with blades 0,5 - 10 mm. Button for releasing Čeština Câble de recharge...
  • Page 3 Töltéskijelző Szczoteczka do Fésűs toldalék czyszczenia Nyírási magasság Slovenčina beállító kerék, 0,5 - Hlava s čepeľami 10 mm Tlačidlo na uvoľnenej USB töltőkábel hlavy s ostrím Kenőolaj ON/OFF – tlačidlo na Tisztító kefe zapnutie/vypnutie Polski Indikátor nabíjania Głowica z ostrzami Hrebeňový násadec Przycisk zwalniający Koliesko na głowicę...
  • Page 4: Safety Instructions

    BEARD TRIMMER English SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! The device may only be used as described in this manual. Keep this manual for future reference. If you pass the device to another person, please add this manual.
  • Page 5 BEARD TRIMMER English that common sense, caution and care are factors that cannot be incorporated into any products. These factors must therefore be ensured by the user/users using and operating this device. We are not liable for any damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance.
  • Page 6 BEARD TRIMMER English Always charge at room temperature (between 5 - 35 °C). When charging, leave enough space around the adapter for air circulation. Never cover the adapter with anything. Always supply the adapter from the mains of the same voltage, frequency and required load capacity according to the data on the type plate of the adapter.
  • Page 7 BEARD TRIMMER English DANGER of electric shock Do not use the device if the device, adapter or USB cable shows visible signs of damage, or if you have dropped it, it fell in water, or does not work properly. All servicing should be done by qualified service center! Do not remove the protective covers of the device, there is a risk of electric shock.
  • Page 8 BEARD TRIMMER English Charge the device using only the original power supply. Protect the batteries from mechanical damage. Do not expose the device to direct sunlight and high temperatures. If the device is heated to more than 100 °C, the batteries may ignite. Do not leave the device near a source of burning, as it may cause fire.
  • Page 9 BEARD TRIMMER English oil gets in your eyes, flush them immediately with plenty of water. Never swallow the oil. CAUTION! Property damage Use original accessories only. Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or near sources of heat or naked flames.
  • Page 10: Using The Appliance

    BEARD TRIMMER English Warning: The red LED is on even after the device is fully charged. The operating time with a fully charged battery is about 30-35 minutes. USING THE APPLIANCE NOTES: The trimmed beard must be dry. The length of the cut may vary according ...
  • Page 11: Technical Specifications

    For more information, contact battery distributors or waste Ni-Mh collection points. This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating instructions are available at the website www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    BARTSCHNEIDER Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Das Gerät darf ausschließlich gemäß dieser Bedienungsanleitung benutzt werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den künftigen Gebrauch gut auf. Falls Sie das Gerät einer anderen Person übergeben, fügen Sie diese Bedienungsanleitung hinzu.
  • Page 13 BARTSCHNEIDER Deutsch Dieses Gerät ist nicht für die Anwendung in der Badewanne oder Dusche bestimmt und sollte daher trocken gehalten werden. Das Gerät darf ausschließlich in Innenräumen benutzt werden. Mögliche falsche Anwendung Benutzen Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Haaren oder Tierfell.
  • Page 14 BARTSCHNEIDER Deutsch und mögliche Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen auch Kinder vornehmen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. - Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
  • Page 15 BARTSCHNEIDER Deutsch spritzendem Wasser schützen. Gerät beim Aufladen nicht mit nassen Händen berühren. Gerät, USB-Kabel und Netzadapter niemals ins Wasser und sonstige Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendem Wasser abspülen. Falls… … das Gerät ins Wasser stürzt, ziehen Sie unverzüglich den Stecker aus der Steckdose. Danach können Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
  • Page 16 BARTSCHNEIDER Deutsch Verbinden Sie zunächst das USB-Kabel oder den Adapter mit dem Gerät und erst danach das USB- Kabel mit dem PC mit USB-Schnittstelle (Powerbank) oder schließen den Adapter an das Stromnetz an. Die Steckdose muss nach dem Anschließen gut erreichbar sein.
  • Page 17 BARTSCHNEIDER Deutsch Akkuzellen in Brand geraten. Gerät nicht in der Nähe einer Feuerquelle liegen lassen, da dieses Feuer fangen könnte. Zum Feuerlöschen können gewöhnliche Löschmittel benutzt werden (Trockenlöscher mit ABC-Löschpulver, Feuerlöscher mit CO Fließt aus den Akkus Flüssigkeit heraus, vermeiden Sie Kontakt mit Augen, Schleimhaut und Haut, sowie das Einatmen von Dämpfen.
  • Page 18 BARTSCHNEIDER Deutsch HINWEIS! Vermögensschäden Verwenden Sie ausschließlich originelles Zubehör. Gerät niemals heiße Oberflächen (z.B. Kochplatten), in der Nähe von Wärmequellen oder offenen Feuerquellen platzieren. Versorgungsquelle nicht verdecken, um eine Überhitzung zu vermeiden. Üben Sie keinen allzu großen Druck auf die Scherkopfkassette aus, damit diese nicht beschädigt wird.
  • Page 19: Bartschneiden

    BARTSCHNEIDER Deutsch Erstes Aufladen – etwa 12 Stunden Jedes weitere Aufladen – etwa 8 Stunden 1× pro Halbjahr – wir empfehlen die Ladezeit auf etwa 12 Stunden zu verlängern Hinweis: Die rote Diode leuchtet auch nach dem vollständigen Aufladen. Die Betriebsdauer mit einem vollgeladenen Akku beträgt 30 -35 Minuten. VERWENDUNG BEMERKUNGEN: Das zu schneidende Barthaar muss trocken sein.
  • Page 20: Technische Angaben

    BARTSCHNEIDER Deutsch das mitgelieferte Öl benutzen. Benutzen Sie ausschließlich säurefreies  Benutzen Sie zum Einölen NIEMALS Pflanzenöl, Fett oder Öle mit Öl.  Lösungsmitteln. Lösungsmittel verdampfen und hinterlassen eine dicke Schmierschicht, welche die Bewegung der Klingen verlangsamen könnte. Leicht von unten auf die Klingen drücken, Kopf auskippen und die ...
  • Page 21: Entsorgung

    Weitere Informationen erhalten Sie bei Akku- Ni-Mh Vertriebshändlern oder an den zuständigen Abfallsammelstellen. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 22: Bezpečnostní Pokyny

    ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Přístroj smí být použit pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Návod uschovejte k dalšímu použití. Pokud přístroj předáváte jiné osobě, přiložte prosím tento návod. Výstrahy v tomto návodu Pokud je to nezbytné, v  tomto návodu k  obsluze budou použity následující...
  • Page 23 ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ Čeština Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí byt zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a ...
  • Page 24 ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ Čeština Během nabíjení nenechávejte přístroj bez dozoru. V  případě, že při nabíjení dochází k  přehřívání jakékoliv části přístroje, kabelu, adaptéru, nebo se baterie nafoukne, okamžitě jej odpojte od zdroje nabíjení. Nabíjejte vždy při pokojové teplotě (mezi 5 – 35°C). Při nabíjení...
  • Page 25 ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ Čeština … přístroj nabíjíte v  koupelně, adaptér musí být po nabití odpojen od sítě, protože blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem Nepoužívejte přístroj, pokud přístroj, adaptér nebo USB kabel nesou viditelné známky poškození, nebo pokud jste ho upustili, spadl do vody, nebo nepracují...
  • Page 26 ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ Čeština dodržujte následující pokyny: Nepokoušejte se baterie demontovat či vyměňovat. Nabíjejte přístroj pouze pomocí originálního zdroje napájení. Chraňte akumulátory před mechanickým poškozením. Přístroj nevystavujte přímému slunci ani vysokým teplotám. Pokud se přístroj zahřeje na více než 100 °C, články se mohou vznítit.
  • Page 27 ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ Čeština Malou nádobku s  olejem uchovávejte mimo dosah dětí. Zabraňte styku oleje s očima. Pokud olej vnikne do očí, ihned je vypláchněte velkým množstvím vody. Olej nikdy nepolykejte. UPOZORNĚNÍ! Škody na majetku Používejte pouze originální příslušenství. Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. varné desky) nebo do blízkosti zdrojů...
  • Page 28: Čištění A Údržba

    ZASTŘIHOVAČ VOUSŮ Čeština Každé další nabíjení – doba nabíjení cca 8 hodin 1× za půl roku – doporučujeme prodloužit nabíjení cca na 12 hodin Upozornění: Červená dioda trvale svítí i po úplném nabití. Doba provozu s plně nabitým akumulátorem je asi 30-35 minut. POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 29: Řešení Potíží

    Akumulátor musí být řádně zlikvidován. Další informace získáte u distributorů akumulátorů Ni-Mh nebo ve sběrných místech pro likvidaci odpadu. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    TONDEUSE À BARBE Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! L’appareil ne peut être utilisé que de la manière décrite dans le présent manuel. Conservez le manuel pour un usage futur. Si vous confiez l’appareil à une autre personne, veuillez joindre le présent manuel.
  • Page 31 TONDEUSE À BARBE Français L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Possibilités d’utilisation incorrecte N’utilisez pas l’appareil pour couper des cheveux ou la fourrure d’animaux. Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir.
  • Page 32: La Prise Doit Être Installée Selon La Norme

    TONDEUSE À BARBE Français 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. - Les enfants ne doivent pas jouer avec les matériaux d’emballage. - Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique.
  • Page 33 TONDEUSE À BARBE Français L’appareil, le câble USB et l’adaptateur d’alimentation ne doivent pas être plongés dans l’eau ou dans d’autres liquides, ni être rincés à l’eau courante. Dans le cas où … … l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement l’adaptateur d’alimentation, et retirez l’appareil de l’eau seulement ensuite.
  • Page 34 TONDEUSE À BARBE Français tranchantes ou sur des surfaces brûlantes. Veillez à éviter le risque de coincement ou d’écrasement du câble. Débranchez le câble USB du PC / l’adaptateur de la prise électrique, ceci systématiquement - après chaque recharge, - en cas d’orage, - avant un entretien, - en cas de surchauffe excessive.
  • Page 35 TONDEUSE À BARBE Français Si un liquide coule des accumulateurs, évitez le contact avec les yeux, les muqueuses et la peau, évitez d’inhaler les vapeurs. La zone touchée doit être immédiatement rincée avec une grande quantité d’eau claire. Dans tous les cas, adressez-vous à un médecin.
  • Page 36: Avant La Première Utilisation

    TONDEUSE À BARBE Français d’alimentation, afin d’éviter une surchauffe. Pour éviter l’endommagement de la tête de rasage, évitez d’appliquer dessus une force excessive. Ne retirez pas la tête de rasage de son cadre. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. Rappelez-vous que la capacité...
  • Page 37: Utilisation

    TONDEUSE À BARBE Français UTILISATION NOTES : La barbe coupée doit être sèche. La longueur de coupe peut varier selon  l’angle de coupe. Commencez d’abord avec l’adaptateur à peigne réglé sur  la plus longue coupe, puis, au cours de la coupe, utilisez successivement des longueurs de coupe de plus en plus courtes.
  • Page 38: Problèmes Et Solutions

    TONDEUSE À BARBE Français PROBLÈMES ET SOLUTIONS Défaut : Vérifiez ce qui suit : L’appareil ne fonctionne pas L’accumulateur n’est-il pas déchargé ? Les têtes de la tondeuse Les têtes sont-elles nettoyées et lubrifiées ? ne fonctionnent pas de manière fluide DONNÉES TECHNIQUES Tondeuse : Accumulateur Batterie NiMh 1,2 V, 600 mAh...
  • Page 39: Élimination Du Produit À La Fin De Sa Durée De Vie

    Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d’emploi est disponible sur le site www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Page 40: Istruzioni Di Sicurezza

    REGOLABARBA Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Il dispositivo deve essere utilizzato solo come descritto nel presente manuale. Conservare questo manuale come riferimento futuro. Se si passa il dispositivo a un’altra persona, aggiungere questo manuale. Avvertenze contenute in questo manuale Se necessario, gli avvertimenti seguenti verranno utilizzati in questo manuale: PERICOLO! Alto rischio: Il mancato rispetto di questa...
  • Page 41 REGOLABARBA Italiano di animali. Attenzione: Le precauzioni di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non trattano tutte le condizioni e situazioni possibili che potrebbero verificarsi. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 42 REGOLABARBA Italiano - Non lasciar giocare i  bambini con i  sacchetti di plastica. Pericolo di soffocamento. PERICOLO di folgorazione durante la ricarica. Per la ricarica utilizzare un adattatore AC (non in dotazione), scegliere un adattatore con uscita 5 V DC - max 1 A. Non lasciare incustodito l’apparecchio durante la ricarica.
  • Page 43 REGOLABARBA Italiano allora rimuovere il dispositivo dall’acqua. Dopo di che, non utilizzare il dispositivo, ma farlo controllare da un tecnico . … del liquido entra nel dispositivo, nel cavo USB o  nell’adattatore, farlo controllare prima di riaccenderlo. … si ricarica il dispositivo in bagno, l’adattatore deve essere scollegato dalla presa di corrente dopo l’uso, poiché...
  • Page 44 REGOLABARBA Italiano - prima della manutenzione, - quando si surriscalda. Non tirare mai il cavo per scollegarlo. Per evitare qualsiasi rischio, non apportare alcuna modifica al dispositivo o agli accessori. Le riparazioni devono essere effettuate da una ditta specializzata. PERICOLO! Batteria Ni-Mh Il dispositivo ha batterie Ni-Mh integrate.
  • Page 45 REGOLABARBA Italiano AVVERTENZA! Rischio di tagliarsi Le lame delle testine intercambiabili del dispositivo sono molto affilate. Maneggiarle con cura. Non utilizzare il dispositivo con una testina o  un attacco danneggiati. Accertarsi di spegnere il dispositivo prima di inserire o sostituire la testina e sempre prima di effettuare la pulizia.
  • Page 46: Uso Dell'apparecchio

    REGOLABARBA Italiano RICARICA Ricarica PRECAUZIONE! Danni materiali Ricordare che la capacità della batteria si ridurrà dopo periodi di conservazione più lunghi. Pertanto, evitare di caricare per lunghi periodi e preferire l’alternanza di cariche e scaricamenti. Consigliamo di lasciar scaricare completamente la batteria prima della prima ricarica. Non caricare il trimmer per più...
  • Page 47: Pulizia E Manutenzione

    REGOLABARBA Italiano o schiuma da barba in quanto potrebbero danneggiare il trimmer. Regolare la barba in direzione della sua crescita. Assicurarsi che la testina sia ad angolo retto rispetto alla pelle. NOTA: Spegnere sempre il trimmer durante le pause del taglio. PULIZIA E MANUTENZIONE È...
  • Page 48: Smaltimento

    Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Le istruzioni per l’uso sono disponibili su internet sul sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Page 49: Biztonsági Előírások

    SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! A  készüléket csak a  használati útmutatóban leírt módon szabad használni. Az útmutatót későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. Amennyiben a  készüléket eladja vagy kölcsönadja, akkor a  készülékkel együtt a  jelen használati útmutatót is adja át.
  • Page 50 SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar A  készüléket kádban vagy zuhanyozóban használni tilos, a készüléket tartsa száraz állapotban. A készüléket csak beltérben szabad használni. Helytelen használati módok A készüléket haj vagy állati szőrök nyírására használni tilos. Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a ...
  • Page 51 SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. - A  csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja! - Műanyag zacskókkal a  gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! Áramütés veszélye vagy tűzveszély az akkumulátor töltése közben.
  • Page 52: Áramütés Veszélye

    SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar Töltés közben a készüléket vizes kézzel ne fogja meg. A készüléket, az USB kábelt, és az adaptert vízbe, vagy más folyadékba mártani, illetve víz alatt öblíteni tilos. … a  készülék vízbe esett, akkor előbb a  hálózati aljzatból húzza ki a  csatlakozódugót, és csak ezt követően vegye ki a ...
  • Page 53 SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar ne érjen hozzá forró és éles tárgyakhoz. A vezetéket óvja a  sérülésektől (becsípődés, erős nyomás, törés, szakadás stb.). Az USB kábelt mindig húzza ki a számítógép aljzatából vagy a hálózati adapterből, ha: - a készüléket feltöltötte, - vihar közeledik, - a készüléket tisztítani kívánja, - a készülék erősen felmelegszik.
  • Page 54 SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar öblítse le nagy mennyiségű vízzel. Forduljon orvoshoz. A kifolyt elektrolitot fel kell itatni, majd a hulladékot meg kell semmisíteni. Az akkumulátor veszélyes hulladék, azt az előírások szerint kell megsemmisíteni. VESZÉLY! Vágási sérülés veszélye A nyírófej kései nagyon élesek. Bánjon velük óvatosan. Sérült nyírófejeket és tartozékokat ne használjon.
  • Page 55: Az Akkumulátor Töltése

    SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar a készüléket legalább 2 óráig hagyja szobahőmérsékleten felmelegedni. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Az akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! Anyagi károk Az akkumulátor töltöttsége a tárolás folyamán csökken. Az akkumulátort ne tárolja hosszú ideig töltetlen állapotban. Az első feltöltés előtt javasoljuk az akkumulátor lemerítését. A készüléket ne töltse 24 óránál hosszabb ideig. A készüléket ne tárolja a fali aljzathoz csatlakoztatva.
  • Page 56: Tisztítás És Karbantartás

    SZAKÁLLNYÍRÓ Magyar MEGJEGYZÉS: a szakállnyírás közben tartott szünetek alatt a készüléket kapcsolja le. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A nyírófej levehető. Nyomja meg a nyírófej kioldó gombot a gombon található nyíl irányába, és a nyírófejet óvatosan vegye le. A kések élesek, ezért legyen nagyon óvatos, amikor a nyírófejet megfogja. Ügyeljen a nyírófej helyes visszaszerelésére.
  • Page 57 Az akkumulátort az előírások szerint kell megsemmisíteni. További információkat akkumulátorok Ni-Mh forgalmazóitól, vagy a kijelölt hulladékgyűjtő helyeken kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a honlapról töltheti le. www.ecg-electro.eu. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 58: Instrukcje Bezpieczeństwa

    MASZYNKA DO BRODY Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Urządzenie może być używane wyłącznie w  sposób określony w  niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować ewentualnego wykorzystania w  przyszłości. Jeżeli urządzenie zostanie przekazane innej osobie, należy przekazać również niniejszą instrukcję.
  • Page 59 MASZYNKA DO BRODY Polski Urządzenie może być używane wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Możliwe sposoby niewłaściwego użytkowania Nie używaj urządzenia do strzyżenia włosów lub sierści zwierząt. Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie.
  • Page 60 MASZYNKA DO BRODY Polski - Dzieci powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. - Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym podczas ładowania. Aby ładować urządzenie za pomocą zasilacza sieciowego (brak w  zestawie), należy wybrać zasilacz z wyjściem 5VDC – maks. 1A. Podczas ładowania nie wolno pozostawiać...
  • Page 61 MASZYNKA DO BRODY Polski być zanurzane w  wodzie lub innych cieczach i przemywane pod bieżącą wodą. Jeżeli... … doszło do upadku urządzenia do wody, należy natychmiast odłączyć zasilacz, a następnie wyjąć urządzenie z wody. Nie należy używać urządzenia przed sprawdzeniem przez wykwalifikowanego technika. …...
  • Page 62 MASZYNKA DO BRODY Polski elektryczne po podłączeniu musi być łatwo dostępne. Zadbaj, aby nie doszło do uszkodzenia kabla ostrymi krawędziami lub gorącymi powierzchniami. Zadbaj, aby nie doszło do przygniecenia lub zmiażdżenia kabla. Odłączaj kabel USB od komputera / zasilacz od gniazdka elektrycznego - po każdym ładowaniu, - podczas burz,...
  • Page 63 MASZYNKA DO BRODY Polski z CO Jeżeli z  akumulatora wycieknie płyn, należy uważać, aby nie doszło do wdychania oparów oraz kontaktu z  oczami, skórą i  błonami śluzowymi. Podrażniony obszar należy natychmiast przepłukać dużą ilością czystej wody. W  każdym przypadku należy skontaktować się z lekarzem. Rozlane płyny muszą...
  • Page 64 MASZYNKA DO BRODY Polski aby nie doszło do jego przegrzania. Aby zapobiec uszkodzeniu folii do golenia, nie należy jej nadmiernie naciskać. Nie usuwaj folii tnącej z jej ramy. Nie używaj żrących lub ściernych środków czyszczących. Pamiętaj, że pojemność akumulatora po długim okresie magazynowania może się...
  • Page 65: Czyszczenie I Konserwacja

    MASZYNKA DO BRODY Polski w zależności od kąta strzyżenia. Należy rozpocząć od nasadki grzebieniowej  ustawionej na największą długość strzyżenia, a następnie podczas strzyżenia stopniowo skracać długość strzyżenia. Włącz urządzenie. przesuwając  przełącznik do pozycji ON. Przed rozpoczęciem strzyżenia należy włączyć  maszynkę...
  • Page 66: Rozwiązywanie Problemów

    MASZYNKA DO BRODY Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka: Sprawdź: Urządzenie nie działa Rozładowany akumulator? Głowice urządzenia nie Głowice są wyczyszczone i nasmarowane? poruszają się płynnie DANE TECHNICZNE Maszynka do strzyżenia: Akumulator Akumulator 1,2 V NiMh, 600 mAh Dopuszczalna temperatura otoczenia Od 5 °C do +35 °C Poziom hałasu <...
  • Page 67 Akumulator musi być odpowiednio zutylizowany. Pozostałe informacje można uzyskać Ni-Mh od dystrybutorów akumulatorów lub w punktach zbiórki odpadów. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 68: Bezpečnostné Pokyny

    ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Prístroj smie byť použitý iba spôsobom uvedeným v tomto návode. Návod uschovajte na ďalšie použitie. Ak prístroj odovzdávate inej osobe, priložte, prosím, tento návod. Výstrahy v tomto návode Ak je to nutné, v  tomto návode na  obsluhu budú použité...
  • Page 69 ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  p okyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musí/musia zaistiť používateľ/používatelia používajúci a ...
  • Page 70 ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina 5 V DC/max. 1 A. Počas nabíjania nenechávajte prístroj bez dozoru. V  prípade, že pri nabíjaní dochádza k  prehrievaniu akejkoľvek časti prístroja, kábla, adaptéra alebo sa batéria nafúkne, okamžite ho odpojte od zdroja nabíjania. Nabíjajte vždy pri izbovej teplote (medzi 5 –...
  • Page 71 ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina skontrolovať. … prístroj nabíjate v  kúpeľni, adaptér je nutné po nabití odpojiť od siete, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je prístroj vypnutý. NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom Nepoužívajte prístroj, ak prístroj, adaptér alebo USB kábel nesú viditeľné známky poškodenia alebo nefungujú...
  • Page 72 ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina NEBEZPEČENSTVO! Ni-Mh batéria V  prístroji sú zabudované akumulátory Ni-Mh. Dodržujte nasledovné pokyny: Nepokúšajte sa batérie demontovať či vymieňať. Nabíjajte prístroj iba pomocou originálneho zdroja napájania. Chráňte akumulátory pred mechanickým poškodením. Prístroj nevystavujte priamemu slnku ani vysokým teplotám. Pokiaľ sa prístroj zahreje na viac ako 100 °C, články sa môžu vznietiť.
  • Page 73 ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zranenia Nepoužívajte prístroj na  otvorených zraneniach, rezných ranách, slnečných spáleninách a pľuzgieroch. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia olejom Malú nádobku s  olejom uchovávajte mimo dosahu detí. Zabráňte styku oleja s očami. Ak olej vnikne do očí, ihneď ich vypláchnite veľkým množstvom vody. Olej nikdy neprehĺtajte.
  • Page 74: Čistenie A Údržba

    ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina UPOZORNENIE: Na dobíjanie používajte výhradne nabíjací kábel dodávaný spolu so zastrihávačom. Pred nabíjaním sa uistite, že je vypínač v polohe OFF. POZNÁMKY Pripojte napájací kábel k strojčeku. Pripojte napájací kábel k ľahko prístupnému PC s USB rozhraním alebo zásuvke. Po zapojení kábla do zdroja napájania trvale svieti červená...
  • Page 75: Riešenie Ťažkostí

    ZASTRIHÁVAČ BRADY Slovenčina hlavu s ostriami vodou alebo inou tekutinou. Po každom použití  odporúčame jemne premazať pohyblivé zuby strihacích čepelí silikónovým olejom. Môžete použiť priložený olej. Používajte iba olej bez kyselín.    mazanie NEPOUŽÍVAJTE rastlinné oleje, tuk alebo oleje s rozpúšťadlami. Rozpúšťadlá...
  • Page 76 Akumulátor sa musí riadne zlikvidovať. Ďalšie informácie získate u distribútorov akumulátorov Ni-Mh alebo v zberných miestach pre likvidáciu odpadu. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 80 Deutsch Magyar K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Table des Matières