Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

BE T BYRD
IN-E R HE DPHONES
IN-E R-KOPFHÖRER
ÉCOUTEURS INTR - URICUL IRES
INTR - URICUL RES
URICOL RI IN-E R
IN-E R-HÖRLUR R
Наушники внутриканальные
インナーイヤー型イヤホン
인이어 이어폰
入耳式耳机
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
Руководство по эксплуатации
取扱説明
사용 설명서
使用说明书

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beyerdynamic BEAT BYRD

  • Page 1 BE T BYRD IN-E R HE DPHONES IN-E R-KOPFHÖRER ÉCOUTEURS INTR - URICUL IRES INTR - URICUL RES URICOL RI IN-E R IN-E R-HÖRLUR R Наушники внутриканальные インナーイヤー型イヤホン 인이어 이어폰 入耳式耳机 MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI D'USO BRUKSANVISNING Руководство...
  • Page 3 Beat Byrd English ..........4 Deutsch .
  • Page 4 • Do not use the product when it is damaged. • beyerdynamic GmbH & Co. KG will not be liable if any damage, injury or accident occurs due to negligent, incorrect or inappropriate operation of the product.
  • Page 5 Beat Byrd – In-ear Headphones the workplace must not exceed 85 dB (room volume level) during a maximum permissible listening time of 8 hours. If the volume level is increased by 3 dB respectively, the permissible listening time is cut in half, i.e. at 88 dB, the listening time is 4 hours, at 91 dB 2 hours, etc.
  • Page 6 Liability / intended use • Do not use the product for any application which is not describe in this product information. beyerdynamic is not liable for improper use of the product and its accessories. Supplied accessories •...
  • Page 7 Beat Byrd – In-ear Headphones How to select / change eartips The in-ear headphones are supplied with several ear-tips in different sizes. By default, size M is mounted on delivery. Select the eartips that meet your requirements to ensure a comfortable and secure fit, a good ambient noise attenuation and a sound as best as possible.
  • Page 8 Beat Byrd – In-ear Headphones How to insert and wear the in-ear headphones • Insert the two ear- phones into the left and right ear as in- dicated. • Make sure that the earphones fit, are comfortable and secure. Maintenance •...
  • Page 9 Beat Byrd – In-ear Headphones Disposal This symbol on the product, in the instructions or on the packaging means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU.
  • Page 10 Sie das Produkt be- nutzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. • Die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG übern- immt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund unacht- samer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechen- der Verwendung des Produkts.
  • Page 11 Beat Byrd – In-Ear-Kopfhörer 6-9 dB lauter werden als klassische Kopfhörer, da sie direkt im Gehörgang liegen, was das Risiko auf Gehörschäden erhöht. • Sollten Sie an Tinnitus leiden verzichten Sie besser auf den Gebrauch von In-Ear-Kopfhörern bzw. reduzieren Sie die Lautstärke.
  • Page 12 Beat Byrd – In-Ear-Kopfhörer gefährdet ist. Bitte achten Sie zudem darauf, dass Sie die In-Ear-Kopfhörer nicht im Aktionsbereich von möglicherweise gefährlichen Maschinen und Arbeitsgeräten verwenden. • Vermeiden Sie außerdem den Gebrauch von In- Ear-Kopfhörern in Situationen, in denen das Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden darf, insbesondere beim Überqueren eines Bahnüber-...
  • Page 13 Beat Byrd – In-Ear-Kopfhörer Lieferumfang • In-Ear-Kopfhörer mit Klinken-Anschlusskabel mit 3-pol. Klinkenstecker 3,5 mm • Drei Paar Ohrpassstücke aus Silikon (S, M, L – bei Lieferung ist die Größe M bereits auf dem Ohrhörer montiert)
  • Page 14 Beat Byrd – In-Ear-Kopfhörer Ohrpassstücke auswählen / wechseln Im Lieferumfang des In-Ear-Kopfhörers befinden sich mehrere Ohrpassstücke in verschiedenen Größen. Standardmäßig ist die Größe M bei Auslieferung montiert. Wählen Sie die für Sie passenden Ohrpass- stücke aus, um einen bequemen und sicheren Sitz, gute Außengeräuschdämpfung und einen möglichst...
  • Page 15 Beat Byrd – In-Ear-Kopfhörer In-Ear-Kopfhörer ins Ohr setzen und tragen • Setzen Sie die bei- den Ohrhörer entsprechend ihrer Kennzeichnung in das linke und rechte Ohr ein. • Achten Sie darauf, dass die Ohrhörer bequem und sicher sitzen. Pflege •...
  • Page 16 Beat Byrd – In-Ear-Kopfhörer Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Ver- packung bedeutet, dass Ihre elek- trischen und elektronischen Geräte am Ende ihrer Lebensdauer gesondert vom Hausmüll entsorgt werden sollten. Es gibt getrenn-te Sammelsysteme für das Recycling in der EU.
  • Page 17 Beat Byrd – In-Ear-Kopfhörer...
  • Page 18 • Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentive- ment l’intégralité de ce mode d’emploi. • N’utilisez pas le produit lorsqu’il est endommagé. • La société beyerdynamic GmbH & Co. KG ne pourra être tenue responsable de tous dom- mages au produit ou de toutes blessures subies par quiconque du(e)s à...
  • Page 19 Beat Byrd – les écouteurs intra-auriculaires laires ont un volume supérieur de 6 à 9 dB aux écouteurs classiques. Sachant qu’ils sont directe- ment placés dans le conduit auditif, le risque d’endommager l’ouïe augmente. • Si vous souffrez d’acouphènes, mieux vaut renon- cer à...
  • Page 20 Beat Byrd – les écouteurs intra-auriculaires Danger de mort ! • Les écouteurs intra-auriculaires diminuent énor- mément la perception acoustique des bruits am- biants. Le port d’écouteurs intra-auriculaires lors des déplacements sur la voie publique présente un gros risque potentiel. L’ouïe de l’utilisateur ne doit, en aucun cas, être si influencée que cela re-...
  • Page 21 Beat Byrd – les écouteurs intra-auriculaires Responsabilité / utilisation conforme • N’utilisez pas le produit pour un autre usage que celui décrit dans ce mode d’emploi. beyerdynamic ne saurait être tenu responsable en cas d’utilisation non conforme du produit et des accessoires.
  • Page 22 Beat Byrd – les écouteurs intra-auriculaires Sélectionner/remplacer un embout Parmi les accessoires fournis avec le système d’écouteurs intra-auriculaires se trouvent plusieurs embouts de tailles différentes. Par défaut, à la livraison, la taille M est installée sur l’écouteur. Choisissez les embouts adéquats afin que les écouteurs intra-auriculaires tiennent confortablement...
  • Page 23 Beat Byrd – les écouteurs intra-auriculaires Placer les écouteurs intra-auriculaires à l’intérieur de l’oreille et les porter • En fonction du sym- bole, placez les deux écouteurs dans l’oreille droite et l’oreille gauche. • Veillez à ce que les écouteurs tiennent confortablement et de manière sûre.
  • Page 24 Beat Byrd – les écouteurs intra-auriculaires Mise au rebut Ce symbole représenté sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage indique que vos appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères en fin de vie. Il existe des systèmes de collecte...
  • Page 25 Beat Byrd – les écouteurs intra-auriculaires...
  • Page 26 • Lea atentamente estas instrucciones completas antes de utilizar el producto. • No utilice el producto si está dañado. • La empresa beyerdynamic GmbH & Co. KG declina toda responsabilidad por daños en el producto o lesiones sufridas por personas como...
  • Page 27 Intra-auriculares Beat Byrd • Procure que el volumen sea el adecuado siempre. La regla de oro es: a mayor volumen, audición más breve. Un ejemplo de la vida laboral lo muestra muy bien: según la norma de prevención de riesgos laborales alemana BGV B3, la exposi- ción a ruido en el trabajo no debería exceder los...
  • Page 28 Responsabilidad y uso correcto • No utilice el producto para usos diferentes a los indicados en estas instrucciones. beyerdynamic no asume ninguna responsabili- dad en caso de uso inadecuado del producto o sus accesorios.
  • Page 29 Intra-auriculares Beat Byrd ccesorios incluidos • Intra-auriculares con cable de conexión con conector de 3 polos de 3,5 mm • Tres pares de almohadillas de silicona (S, M, L – la talla M ya está montada en los auriculares en el momento de la entrega)
  • Page 30 Intra-auriculares Beat Byrd Selección y cambio de las almohadillas Los intra-auriculares incluyen varias almohadillas en diferentes tallas. En los auriculares normalmente está montada siempre la talla M. Elija las que le resulten más cómodas y se asienten mejor para amortiguar el ruido exterior y disfrutar del sonido al máximo.
  • Page 31 Intra-auriculares Beat Byrd Colocación y uso de los intra-auriculares • Introduzca los auriculares en el oído izquierdo y en el oído derecho de acuerdo con la marcación. • Procure que los auriculares se encuentren en una posición cómoda para usted y segura.
  • Page 32 Datos técnicos Para más información sobre los datos técnicos, visite la web: www.beyerdynamic.com/beat-byrd Registro del producto Puede registrar sus intra-auriculares en la web www.beyerdynamic.com indicando el número de serie.
  • Page 33 Intra-auriculares Beat Byrd...
  • Page 34 • Leggere attentamente e completamente queste istruzioni d’uso prima di usare il prodotto. • Non usare il prodotto se è danneggiato. • La beyerdynamic GmbH & Co. KG declina qual- siasi responsabilità per danni del prodotto o per lesioni di persone causati dall'uso disattento, scorretto, errato o non conforme all’uso previsto...
  • Page 35 Beat Byrd – cuffie intrauricolari • Fare sempre attenzione affinché il volume sia adatto. Come regola generale vale: più alto è il volume, più breve deve essere il tempo di ascolto. Lo dimostra anche un esempio tratto dalla vita lavorativa: secondo la disposizione dell'associa-...
  • Page 36 Beat Byrd – cuffie intrauricolari • Infine, evitare di utilizzare le cuffie intrauricolari in situazioni in cui l'udito non può essere compro- messo, soprattutto quando si attraversa un pas- saggio a livello o in cantiere. Pericolo di lesioni! • Evitare movimenti bruschi quando si indossano cuffie intrauricolari con cavo.
  • Page 37 Beat Byrd – cuffie intrauricolari Volume di fornitura • Cuffie intrauricolari con jack a 3 poli da 3,5 mm • Tre coppie di inserti di silicone (S, M, L – il prodotto viene fornito con inserti di misura M montati)
  • Page 38 Beat Byrd – cuffie intrauricolari Scegliere/sostituire gli inserti La confezione del prodotto contiene inserti di diverse misure. Come standard il prodotto viene fornito con inserti di misura M montati. Scegliere gli inserti adatti, che garantiscano un uso comodo e sicuro, elimi- nando in modo sufficiente i rumori esterni e garan- tendo il miglior suono possibile.
  • Page 39 Beat Byrd – cuffie intrauricolari Inserire e indossare le cuffie intrauricolari • Inserire i due aurico- lari nell’orecchio de- stro e sinistro rispettando le dici- ture riportate su di essi. • Gli auricolari devono essere posizionati in modo comodo e si- curo.
  • Page 40 Beat Byrd – cuffie intrauricolari Smaltimento Questo simbolo sul prodotto, nelle istruzioni d’uso o sulla confezione in- dica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smal- tite separatamente dai rifiuti dome- stici alla fine della loro vita utile. Nell'UE esistono sistemi di raccolta dif- ferenziata per il riciclaggio.
  • Page 41 Beat Byrd – cuffie intrauricolari...
  • Page 42 • Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten. • Använd inte produkten om den är skadad. • Företaget beyerdynamic GmbH & Co. KG tar inget ansvar för skador på produkten eller för person- skador på grund av oaktsam, icke avsedd, felak- tig eller av tillverkaren inte angiven användning...
  • Page 43 Beat Byrd – In-Ear-hörlurar • Var alltid uppmärksam på hur mycket ljudvolym som behövs. Som tumregel gäller: ju högre ljud- volym, desto kortare lyssningstid. Det visar också ett exempel från arbetslivet: Enligt branschorga- nisationens föreskrift för säkerhet och hälsa på...
  • Page 44 åt. Denna initialt ovanliga känsla minskar dock oftast efter att man använt dem en tid. nsvar/ vsedd användning • Använd inte produkten annat än enligt beskriv- ningen i denna bruksanvisning. beyerdynamic tar inget ansvar för felaktig användning av produk- ten och dess tillbehör.
  • Page 45 Beat Byrd – In-Ear-hörlurar Leveransens innehåll • In-Ear-hörlurar med anslutningssladd och 3- polig kontakt 3,5 mm • Tre par silikonhöljen (S, M, L – vid leverans är storlek M redan monte- rad på hörsnäckan)
  • Page 46 Beat Byrd – In-Ear-hörlurar Välja/byta hölje I leveransinnehållet för In-Ear-hörlurarna finns flera höljen i olika storlekar. Som standard är storlek M redan monterad på hörsnäckan vid leveransen. Välj de höljen som har en bekväm och säker passform för dig, bra dämpning av ljud från omgivningen och bästa möjliga ljud.
  • Page 47 Beat Byrd – In-Ear-hörlurar Sätta in och bära In-Ear-hörlurar i örat • Sätt in de båda hör- lurarna i vänster och höger öra enligt märkningen. • Se till att hörlurarna sitter bekvämt och säkert. Skötsel • För rengöring av In-Ear-hörlurarna kan man an- vända en mjuk trasa fuktad med alkoholrengö-...
  • Page 48 EU. För mer information, kontakta lokala myndigheter eller butiken där du köpte produkten. Tekniska data Mer information om tekniska data finns på Internet på: www.beyerdynamic.com/beat-byrd Produktregistrering På Internet på www.beyerdynamic.com kan du registrera dina In-Ear-hörlurar i örat under Uppgift om serienumret.
  • Page 49 Beat Byrd – In-Ear-hörlurar...
  • Page 50 • Прежде чем Вы начнете использовать изделие, про- чтите полностью и внимательно данное руководство по эксплуатации. • Не эксплуатируйте поврежденное изделие. • Компания beyerdynamic GmbH & Co. KG не несет от- ветственности за ущерб, нанесенный изделию, или вред, причиненный пользователям вследствие не- брежной, ненадлежащей, неправильной эксплуатации...
  • Page 51 Beat Byrd – Наушники внутриканальные громче, чем в классических наушниках, поскольку они находятся непосредственно в ушном канале, что уве- личивает риск повреждения слуха. • Если Вы страдаете тиннитусом, Вам следует отка- заться от использования внутриканальных наушников или же снизить громкость.
  • Page 52 Beat Byrd – Наушники внутриканальные пользовании наушниками способность слышать ни в коем случае не должна снижаться до уровня, создаю- щего опасность для участников дорожного движения. Также обратите особое внимание на то, чтобы не ис- пользовать внутриканальные наушники в области дей- ствия...
  • Page 53 Beat Byrd – Наушники внутриканальные Комплектация • Внутриканальные наушники с кабелем, 3-полярный разъем TRS 3,5 мм • Три пары ушных вкладышей из силикона (S, M, L – вкладыши размера M при поставке уже смонтированы на наушниках)
  • Page 54 Beat Byrd – Наушники внутриканальные Выбор / замена ушных вкладышей В комплекте поставки внутриканальных наушников имеются несколько пар ушных вкладышей разных раз- меров. При поставке на наушниках установлены ушные вкладыши размера М. Выберите наиболее подходящие для Вас ушные вкладыши, обеспечивающие удобную и...
  • Page 55 Beat Byrd – Наушники внутриканальные Надевание и ношение внутриканальных наушников • Вставьте оба на- ушника в соответствии с маркировкой в пра- вое и левое ухо. • Убедитесь, что на- ушники помещены в ухо удобно и надежно. Уход Для чистки всех частей внутриканальных наушников...
  • Page 56 Beat Byrd – Наушники внутриканальные Утилизация Этот символ на изделии, в инструкции по эксплуатации или на упаковке означает, что Ваши электрические и электронные приборы по истечении срока службы должны быть утилизированы отдельно от бытовых отходов. В ЕС существует си- стема раздельного сбора перерабатывае- мых...
  • Page 57 Beat Byrd – Наушники внутриканальные...
  • Page 58 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン このたびは、弊社の Beat Byrd インナーイヤー型イヤホン をお買い求めいただき、誠にありがとうございます。 お客さまに最高の聴覚体験をお届けするため、インナー イヤー型イヤホンの使い方について説明させていただき ます。 安全上のご注意 • 取扱説明をよくお読みになってから、製品を使用してく ださい。 • 製品に破損が生じている場合は、ご使用をお避け下さい。 • beyerdynamic GmbH & Co. KG は、不注意、不適切な 、誤った、または製造業者が意図した目的に応じない方 法で製品を使用したために引き起こされた、製品への損 害または人体に生じた怪我に対する責任は負いません。 人体へのリスクと事故の発生の回避 • インナーイヤー型イヤホンを接続する際には、音量を最 低限に抑えてください。音量調整は耳にイヤホンを装着 してから行なってください。聴力障害の発生を防ぐた め、インナーイヤー型イヤホンを大音量にして長時間使 用しないでください。音量が正しく設定されているかを 確認する際には、インナーイヤー型イヤホンで聴きなが らご自分の声が聞き取れるかを目安にしてください。 • 大音量で長時間イヤホンを使用することによって聴力が 損なわれる恐れがあります。損なわれた聴力は回復する...
  • Page 59 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン • 常に適切な音量でご使用ください。原則として、音量の 大きさに応じて使用時間を短くすることをお勧めします 。日常業務上では、次の例を参考にしてください。ドイ ツにおける勤務中の安全と健康に関する同業者保険組合 の規則BGV B3 では、職場などでは許容時間である8時 間の間に騒音が85 dB (室内音量) を超えてはならないこ とが規定されています。音量が約 3 dB 高くなると、聞 くことが許される時間は半分に短縮されます (88 dB で は 4 時間、91 dB では 2 時間になります)。 • インナーイヤー型イヤホンのイヤーピースには耳垢が付 着しやすく、これが耳孔におけるばい菌の繁殖が活発に なることから、炎症が起こりやすくなります。イヤーピ ースは常時清潔な状態を保ってください。インナーイヤ ー型イヤホンは耳孔を密閉するため、耳の中に温暖で湿 度の高い”環境”を作ってしまい、これがばい菌の繁殖を 活発にします。 • 製品、包装材、アクセサリーといった小さな部品をお子...
  • Page 60 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン 怪我の恐れ! • ケーブルで接続されているインナーイヤー型イヤホンを 着用して、急な動作を行なわないようにしてください。 特に、ピアス、イヤリング、眼鏡などのアクセサリー類 を身に付けている場合は、これらがコードに引っかか り、大怪我の原因となる場合があります。 音響知覚の変化 • インナーイヤー型イヤホンを着用すると、自らの声や体 の音響知覚、走る際に耳の中に生じる騒音等、インナー イヤー型イヤホンを着用していない”普通”の状態とは異 なった感覚を感じる場合がございます。このような初期 の違和感は時間とともに減っていきます。 請求責任 / 適切な使用方法 • 本取扱説明に記載された内容に反する方法で本製品をご 使用にならないでください。不適切な方法でご使用にな った場合、beyerdynamicは製品やアクセサリーに対す る責任を負いません。...
  • Page 61 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン 同梱アクセサリー • フォーンプラグ(3極プラグ、3.5 mm)付きインナーイヤ ー型イヤホン • シリコン製イヤーピース 3 対 (S、M、L。Mサイズのイヤーピースは出荷時、すでに イヤホンに装着されています)
  • Page 62 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン イヤーピースの選択 / 交換 インナーイヤー型イヤホンの納品時には、様々なサイズの イヤーピースが同梱されています。出荷時には、Mサイズ が標準装着されています。耳への心地よい安定した装着感、 優れた外音遮断性や、高品質なサウンドを実現するため、 適切なイヤーピースをお選びください。 • イヤーピースを注意し てイヤホンから取り外 します。 • 音筒部が汚れてしまっ た場合は、小さな耳垢 ガードを取り外して清 掃できます。その際、 水分が音筒部に入らな いように注意してくだ さい。 • 耳垢ガードを再び音筒 部に装着してから、新 しいイヤーピースをイ ヤホンに装着してくだ さい。 • 定期的に使用する場合 は、イヤーピースを 3 ヶ月おきに交換するこ とを推奨します。 • シリコン製の交換用イ ヤーピースは、beyer- dynamic の交換部品シ...
  • Page 63 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン インナーイヤー型イヤホンを耳に着用する • イヤホンに記載された 左右の表示に従って、 耳に着用してくださ い。 • イヤホンには、違和感 がないこと、耳にしっ かりとはまっているこ とが大切です。 お手入れ • インナーイヤー型イヤホンに使用されている部品のお 手入れは、アルコール性クリーニング剤を布にしみ込 ませて行なってください。ハウジングやトランスデュ ーサーに水が浸入しないように注意してください。 • 溶剤を含む洗剤は表面を破損するため、決して使用し ないでください。 • 耳垢ガードは完全に乾いてから音筒部に装着してくだ さい。 スペアパーツ • インナーイヤー型イヤホンのスペアパーツは www.beyerdynamic.com/serviceでご覧いただけます。...
  • Page 64 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン 廃棄 製品、使用説明、包装にある次のシンボル は、お使いの電気・電子デバイスの寿命が 終了後、特別に家庭廃棄物と分けて廃棄す る必要があることを示しています。EU 内で は、リサイクルのための分別収集システム を利用できます。詳細情報は、お住まいの 地域の当局または製品を購入した販売業者 にお問い合わせください。 技術仕様 詳細は以下のサイトをご覧ください: www.beyerdynamic.com/beat-byrd 製品登録 インターネットサイト www.beyerdynamic.com でご購入 になったインナーイヤー型イヤホンのシリアル番号を入力 し、製品をご登録ください。...
  • Page 65 Beat Byrd – インナーイヤー型イヤホン...
  • Page 66 Beat Byrd 인이어 헤드폰 Beat Byrd 인이어 헤드폰을 구매해주셔서 감사합니다. 이 설명서에서는 인이어 헤드폰을 가장 완벽하게 사용할 수 있는 방법을 설명합니다. 안전상의 주의사항 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 전체적으로 꼼 • 꼼히 읽어보십시오. 손상된 제품은 사용하지 마십시오. • beyerdynamic GmbH & Co. KG사는 제품을 부주의하고...
  • Page 67 Beat Byrd 인이어 헤드폰 볼륨을 항상 적절하게 유지하십시오. 유의사항: 볼륨이 • 높을수록 청취 시간을 줄입니다. 다음은 작업 환경에 대 한 예시입니다. 작업 시 안전 및 건강 관련 사고 방지 규 정 BGV B3에 따라, 최대 허용 청취 시간이 8시간일 때...
  • Page 68 Beat Byrd 인이어 헤드폰 상해 위험! 케이블 연결 인이어 헤드폰을 사용할 경우, 크게 움직이 • 지 않도록 하십시오. 특히 피어싱, 귀걸이, 안경 등을 착 용한 경우 케이블이 끼일 수 있어, 심각한 상처를 입을 수 있습니다. 소리 인지 능력 변화 대부분의 사람은 인이어 헤드폰 착용에 익숙해지는 시간...
  • Page 69 Beat Byrd 인이어 헤드폰 제공 범위 인이어 헤드폰 및 3핀 잭 플러그가 있는 3.5mm 잭 연결 • 케이블 실리콘 이어팁 세 쌍 • (S, M, L – 출고 시 M 사이즈가 이어폰에 사전 장착되어 있음)
  • Page 70 Beat Byrd 인이어 헤드폰 이어팁 선택/교체 인이어 헤드폰은 다양한 사이즈의 이어팁 여러 개와 함께 제 공됩니다. 출고 시 기본적으로 M 사이즈가 장착되어 있습니 다. 올바른 이어팁을 선택해야 헤드폰을 편안하고 안전하게 착용하고 외부 소음을 차단하며 최대한 훌륭한 음향을 즐길 수 있습니다.
  • Page 71 Beat Byrd 인이어 헤드폰 인이어 헤드폰 귀에 끼우기 및 착용 양쪽 이어폰을 해당 표 • 시에 맞게 좌우 귀에 끼 우십시오. 이어폰이 편안하고 안정 • 적으로 고정되어 있어야 합니다. 관리 인이어 헤드폰의 모든 부품을 청소할 때 알코올 클리너 • 를 적신 부드러운 천을 사용할 수 있습니다. 하우징 또는...
  • Page 72 Beat Byrd 인이어 헤드폰 폐기 제품, 사용 설명서 또는 포장 기호는 전기 및 전자 장치의 수명이 다하면 생활 쓰레기와 분 리하여 폐기해야 함을 의미합니다. EU에는 재활용을 위한 분리수거 시스템이 있습니다. 자세한 내용은 지역 당국 또는 제품을 구매한 대리점에 문의하십시오. 기술 자료...
  • Page 73 Beat Byrd 인이어 헤드폰...
  • Page 74 Beat Byrd 入耳式耳机 非常感谢您的信任,选择购买 Beat Byrd 入耳式耳机。 为了给您提供最佳的听觉体验,我们将为您介绍如何使用入 耳式耳机。 安全注意事项 使用本产品前,请仔细通读本使用说明书。 • 产品如有损坏,请勿使用。 • 拜亚动力两合有限公司对用户因疏忽、不当、错误或未 • 经制造商认可的用途而引起的产品或人身伤害不予承担 责任。 规避健康风险,避免发生事故 请注意,在连接入耳式耳机时请将音量调节至最低。仅 • 在插入耳机后调节音量。为了避免可能损伤听力,不应 在高音量下长时间使用入耳式耳机。音量调节的标准 是,检查入耳式耳机是否可以在听或轻声说话时仍能听 到自己的声音。 请您注意,音量过高和收听时间过长可能对听力造成损 • 害。听力损害往往表现为不可恢复的听觉障碍。入耳式 耳机音量比传统耳机高出 6-9 dB,因为此款耳机直接安 放在耳道内,从而增加了耳朵受损的风险。 如果您患有耳鸣,最好避免使用入耳式耳机或使用时降 • 低音量。...
  • Page 75 Beat Byrd 入耳式耳机 请您始终注意保持适度的音量。经验法则:音量越高, • 收听时间应越短。工作生活中的例子正好阐明了此点: 根据同业工伤事故保险联合会针对工作安全和健康的规 定 (BGV B3),在最长允许收听时间为 8 小时的情况下, 噪音干扰(例如在工位上)不得超过 85 dB(室内音 量)。音量每提高 3 dB,最长允许收听时间将减半,即 在 88 dB 时,最长允许收听时间为 4 小时,在 91 dB 时 为 2 小时,依此类推。 对于入耳式耳机而言,清洁耳筒套尤为重要,因为耳筒 • 套非常容易变脏,且耳朵内滋生的病菌会导致耳道感染 风险也随之增加。这是由于入耳式耳机隔离耳道,耳朵 中形成温暖潮湿的“气候”,从而促进细菌的大量繁 殖。 请将产品部件、包装部件以及配件妥善放置在远离儿童 • 和宠物的地方。误吞可能导致窒息。 生命危险!...
  • Page 76 Beat Byrd 入耳式耳机 此外,避免在会影响听力的情况下使用入耳式耳机,比 • 如横穿铁路道口或在建筑工地上逗留时。 受伤危险! 在佩戴有线入耳式耳机时,请您避免任何剧烈的动作。 • 尤其当您佩戴有可能被耳机线缠绕的镂雕、耳环、眼镜 等物品时,可能导致您严重受伤 变化的声音感知程度 与不佩戴入耳式耳机的“正常”情况下相比,佩戴入耳式耳 • 机时对自我声音、耳机以及所出现内部噪音的声音感知 程度是不同的。对于许多人来说, 佩戴入耳式耳机需要一个适应过程。佩戴一段时间后, 这种奇怪的感觉通常会降低。 责任/合规使用 请按照本使用说明书中的规定正确使用耳机。拜雅公司 • 对违规使用产品以及配件造成的损失概不负责。...
  • Page 77 Beat Byrd 入耳式耳机 随机清单 L 型号 入耳式耳机含插孔连接线,3 针 3.5 mm 插头 • 三对由硅胶制成的耳筒套(S M L 型号 – 交付时,耳机 • 上已装有 M 型号的耳筒套)...
  • Page 78 Beat Byrd 入耳式耳机 选择/更换耳筒套 入耳式耳机的随机清单包含多个不同尺寸的耳筒套。默认情 况下,交付时安装有 M 型号的耳筒套。选择最适合您的耳筒 套,以达到舒适、固定良好、有效阻止外部噪音和尽可能得 到良好音效的目的。 小心从耳机中拉出耳筒 • 套。 您可以取下耳垢防护罩 • 来清洁受污染的声孔。 请注意,须防止水进入 声孔。 将耳垢防护罩重新放入 • 声孔后,将新的耳筒套 固定在耳机上。 定期使用时,我们推荐 • 每 3 个月更换一次耳筒 套。 可通过拜雅 (beyerdy- • namic) 的配件商店订购 硅脂耳筒套备件。...
  • Page 79 Beat Byrd 入耳式耳机 佩戴入耳式耳机 根据相应的标识,将两 • 个耳机分别插入左耳和 右耳。 注意,确保耳机牢牢固 • 定在耳道内,同时确保 佩戴舒适。 保养 请使用蘸有酒精清洁剂的湿布清洁入耳式耳机的所有部 • 件。注意,须防止液体进入外壳或声换能器内。 请勿使用含溶剂的清洁设备,这会损伤设备表面。 • 耳垢防护罩完全干燥后,才能重新放入声孔内。 • 备件 有关入耳式耳机的备件信息请参见 • www.beyerdynamic.com/service。...
  • Page 80 Beat Byrd 入耳式耳机 废弃处理 在产品上、使用说明书或者在包装上的这一 标志意味着,您的电气和电子设备在其使用 寿命终止时应与普通生活垃圾分离开并作废 弃处理。在欧盟境内有回收物分类收集系 统。请咨询当地官员或者您购买产品的经销 商获得更多信息。 技术指标 通过以下网址能够获得关于技术指标的更多信息: www.beyerdynamic.com/beat-byrd 产品注册 在 www.beyerdynamic.com 网站内您能够根据序列号注册 您的入耳式耳机。...
  • Page 81 Beat Byrd 入耳式耳机...
  • Page 82 Phone +49 7131 617-300 • info@beyerdynamic.de For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten. EN-DE-FR-ES-RU-JP-KO-ZH 2 / Beat Byrd (01.19)