ResMed Mirage Swift II Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Mirage Swift II:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Mirage Swift
II
NASAL PILLOWS SYSTEM
User Guide
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Svenska
608659/1
2020-05
MIRAGE SWIFT II
USER
EUR 1
608659
Global leaders in sleep and respiratory medicine
www.resmed.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed Mirage Swift II

  • Page 1 Mirage Swift ™ NASAL PILLOWS SYSTEM User Guide English Deutsch Français Italiano • • • Español Português Svenska • • 608659/1 2020-05 MIRAGE SWIFT II USER EUR 1 608659 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...
  • Page 2 See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip Mirage, Mirage Swift, AutoSet CS 2 and VPAP Adapt SV are trademarks of ResMed Pty Ltd and Mirage, Swift, AutoSet CS and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office.
  • Page 3 Fitting the Mirage Swift II / Anlegen der Mirage Swift II / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II / Applicazione del sistema Mirage Swift II / Colocación del sistema Mirage Swift II / Colocação...
  • Page 4 Note: The headgear does not need to be taken apart for cleaning. Headgear reassembly instructions are provided here as additional information. / Hinweis: Das Kopfband muss zur Reinigung nicht auseinander genommen werden. Anweisungen zum Wiederzusammenbau des Kopfbandes wurden dieser Anleitung als zusätzliche Informationen hinzugefügt. / Remarque : il n'est pas nécessaire de démonter le harnais pour le nettoyage. Les instructions de remontage sont fournies à titre indicatif. / Nota: Non occorre smontare il copricapo prima della pulizia.
  • Page 5: Intended Use

    2 and VPAP Adapt SV devices. Medical Information Note: The Mirage Swift II does not contain latex, PVC, or DEHP materials. If you have ANY reaction to any part of the system, discontinue use and consult your sleep therapist. Warnings and Cautions •...
  • Page 6 Discontinue using the Mirage Swift II if you frequently experience nasal irritation, and consult your physician. • The Mirage Swift II must be cleaned and disinfected/sterilized if it is used between patients. See section “Reprocessing the mask between Patients” for details.
  • Page 7 Note: The short tube assembly and cap can be connected to either side of the pillow sleeve. See “Disassembling for Cleaning” and “Reassembling the Mirage Swift II” for instructions on how to remove and attach the short tube assembly and cap.
  • Page 8 Do not pull on the short tube or the flow generator tubing as they may get damaged. • To disassemble the Mirage Swift II for daily cleaning, follow steps 1–3. • To disassemble the Mirage Swift II for weekly cleaning, follow steps 1–5.
  • Page 9 Reassembling the Mirage Swift II CAUTION Components of the Mirage Swift II pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip—see section A on the illustration sheet) are not compatible for use with Mirage Swift components. Combining these components from the two systems may result in rebreathing of exhaled air.
  • Page 10: Additional Information

    (D-4). 5 Insert the cap into the other seal ring until it clicks into place (D-5). 6 The assembled system should look like this (D-6). Make sure the ResMed logo on the pillow sleeve faces out—away from the headgear.
  • Page 11: Technical Specifications

    Dead space is the empty volume of the pillow sleeve and short tube assembly up to the swivel. The dead space of the Mirage Swift II for all pillow sleeve sizes is 91 mL. Standards CE designation in accordance with EC directive 93/42/EEC, class IIa.
  • Page 12: Ordering Information

    Ordering Information Part No. Item System 60513 Mirage Swift II Nasal Pillow System - EUR 60514 Mirage Swift II Nasal Pillow System - ANZ 60515 Mirage Swift II Nasal Pillow System - AP...
  • Page 13 Note: Translations are based on the English version in this guide. However, there may be minor variations based on the disinfection/sterilization procedures applica- ble in some countries. ResMed has reviewed these changes and all procedures included here have been validated.
  • Page 14: Medizinische Hinweise

    2 und VPAP Adapt SV Geräten kompatibel. Medizinische Hinweise Hinweis: Mirage Swift II ist frei von Latex, PVC und DEHP . Wenn Sie gegen eines der Maskenbestandteile in IRGENDEINER WEISE allergisch sind, unterbrechen Sie die Behandlung und konsultieren Sie Ihren Schlaftherapeuten.
  • Page 15 Luft vor dem nächsten Einatmen vollständig aus dem Luftzufuhrschlauch zu führen. • Wenn Sie während der Behandlung mit der Mirage Swift II häufig unter Nasenreizungen leiden, konsultieren Sie Ihren Arzt. • Die Mirage Swift II muss bei Verwendung durch mehrere Patienten vor dem Wechsel gereinigt und desinfiziert/sterilisiert werden.
  • Page 16 1 Ziehen Sie das Kopfband über den Kopf und positionieren Sie die Nasenpolster unter Ihrer Nase. Achten Sie darauf, dass das obere Band direkt über Ihren Kopf verläuft. Stellen Sie sicher, dass das ResMed-Logo am Nasenpolsterhalter nach außen, d. h. von Ihrem Gesicht weg, zeigt (B-1).
  • Page 17 Position des kurzen Schlauches Abnehmen der Mirage Swift II Nehmen Sie die Mirage Swift II ab wie eine Mütze, indem Sie den Nasenpolsterhalter von der Nase weg und das Kopfband über den Kopf ziehen. Die Kopfbänder müssen Sie dazu nicht lockern.
  • Page 18 Hinweis: Halten Sie den Clip beim Verschieben nicht in der Mitte, sondern an einem Ende fest. 5 Die Dichtungsringe müssen nicht vom Kopfband entfernt werden (C-5). Reinigung der Mirage Swift II zu Hause Hinweise: • Waschen Sie sich vor dem Reinigen der Maske die Hände.
  • Page 19 Ihre ResMed-Niederlassung oder –Vertreter. Wiederzusammenbau der Mirage Swift II VORSICHT Teile der Mirage Swift II Nasenpolster (Nasenpolsterhalter, Halter und Clip – siehe Abschnitt A des Illustrationsblattes) sind nicht mit den Mirage Swift Teilen kompatibel. Die Kombination der Teile dieser beiden Systeme kann zur Rückatmung ausgeatmeter Luft führen.
  • Page 20: Weitere Informationen

    Schnalle (Teil C). 3 Ziehen Sie die oberen Bändern wie in den Abbildungen (E-3a) und (E-3b) gezeigt durch die obere Schnalle (Teil D). Entsorgung Die Mirage Swift II Nasenpolster enthalten keine Gefahrstoffe und kann mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
  • Page 21: Technische Daten

    Luftfluss von den in der Tabelle genannten Werten abweichen. Informationen zum Totraum Der Totraum ist das Leervolumen vom Nasenpolsterhalter und kurzen Schlauch bis zum Drehadapter. Der Totraum der Mirage Swift II beträgt bei allen Nasenpolsterhaltergrößen  91 ml. Normen CE-Kennzeichnung gemäß EU-Richtlinie 93/42/EWG, Klasse IIa.
  • Page 22 Verletzungsgefahr aufmerksam bzw. erklärt spezielle Maßnahmen für die sichere und wirksame Verwendung des Gerätes. Bestellinformationen Artikelnr. Artikel System 60513 Mirage Swift II Nasenpolster – EUR 60514 Mirage Swift II Nasenpolster – ANZ 60515 Mirage Swift II Nasenpolster – AP 60516 Mirage Swift II Nasenpolster –...
  • Page 23: Beschränkte Garantie

    61124 Distaler Druckanschluss (10 Stk/Pck.) Beschränkte Garantie ResMed sichert für eine Haftungsperiode von neunzig (90) Tagen ab dem Datum des Kaufs durch den ersten Käufer zu, dass Ihr ResMed Maskensystem, einschließlich aller Komponenten wie Maskenhalter, Nasenpolsterhalter, Kopfband, Schläuche und anderes Zubehör („Produkt“), frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
  • Page 24: Usage Prévu

    Adapt SV ResMed. Informations médicales Remarque : le masque narinaire Mirage Swift II ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP . En cas de réaction QUELCONQUE à l'un des composants du masque, arrêtez le traitement et consultez votre spécialiste du sommeil.
  • Page 25: Composants Du Masque Narinaire Mirage Swift

    En cas d'irritation nasale fréquente, cesser d'utiliser le masque narinaire Mirage Swift II et consulter votre médecin. • Le masque Mirage Swift II doit être nettoyé et désinfecté/stérilisé entre les patients. Voir la section « Retraitement du masque entre les patients » pour de plus amples informations.
  • Page 26: Mise En Place Du Masque Narinaire Mirage Swift

    Remarque : le tuyau court et le bouchon peuvent se fixer d'un côté ou de l'autre du coussin. Voir « Démontage pour le nettoyage » et « Remontage du masque narinaire Mirage Swift II » pour les instructions de retrait et de fixation du tuyau court et du bouchon.
  • Page 27: Retrait Du Masque Narinaire Mirage Swift

    Retrait du masque narinaire Mirage Swift II Pour retirer le masque narinaire Mirage Swift II, tirez sur le corps du masque et faites passer le harnais par-dessus votre tête. Vous n'avez pas besoin de desserrer les sangles du harnais.
  • Page 28: Nettoyage Du Masque Narinaire Mirage Swift Ii À Domicile

    Nettoyage du masque narinaire Mirage Swift II à domicile Remarques : • Lavez-vous les mains avant de nettoyer le masque. • Lavez le harnais avant la première utilisation car il risque de déteindre. Il est important de toujours laver le harnais à la main.
  • Page 29: Retraitement Du Masque Entre Les Patients

    Remontage du masque narinaire Mirage Swift II ATTENTION Les composants du corps du masque Mirage Swift II (coussin, entourage et barrette – voir section A de la fiche d'illustrations) ne peuvent pas être utilisés avec les composants du masque narinaire Mirage Swift.
  • Page 30: Informations Supplémentaires

    5 Mettez le bouchon dans l'autre bague d'étanchéité jusqu'à ce qu'il se verrouille en position (D-5). 6 Une fois assemblé, votre masque devrait se présenter comme indiqué  (D-6). Vérifiez que le logo ResMed du coussin est bien tourné vers l'extérieur, dans la direction opposée au harnais. Informations supplémentaires Remontage du harnais Voir la section E de la fiche d'illustrations.
  • Page 31: Caractéristiques

    Information concernant l'espace mort L'espace mort correspond au volume vide du coussin et du tuyau court jusqu'à la pièce pivotante. L'espace mort pour toutes les tailles de coussin du Mirage Swift II est de  91 ml. Normes Marquage CE conformément à la directive CE 93/42/CEE, Classe IIa.
  • Page 32: Informations De Commande

    Informations de commande No. de Article pièce Masque 60513 Masque narinaire Mirage Swift II - EUR 60514 Masque narinaire Mirage Swift II - Australie/Nouvelle-Zélande 60515 Masque narinaire Mirage Swift II - Asie/Pacifique 60516 Masque narinaire Mirage Swift II - Royaume-Uni...
  • Page 33: Garantie Limitée

    Remarque : les traductions sont basées sur la version anglaise de ce guide. Néanmoins, des variations mineures peuvent exister en fonction des procédures de désinfection/stérilisation en vigueur dans chaque pays. ResMed a évalué ces variations et toutes les procédures incluses ont été validées.
  • Page 34: Indicazioni Per L'uso

    Indicazioni per l’uso I cuscinetti nasali Mirage Swift II sono di tipo multipaziente e sono destinati a pazienti adulti (>30 kg) cui sia stata prescritta la terapia a pressione positiva continua alle vie aeree o bilevel da somministrarsi a domicilio, negli ospedali o nelle cliniche.
  • Page 35 In caso di frequenti irritazioni nasali, interrompere l’uso dei cuscinetti Mirage Swift II e consultare il medico. • I cuscinetti Mirage Swift II vanno puliti e disinfettati/sterilizzati se si intende utilizzarli con un altro paziente. Per maggiori dettagli, vedere la sezione “Ritrattamento della maschera tra un paziente e l'altro”.
  • Page 36 Nota: Il blocco del tubo corto e il coperchio possono essere collegati indifferentemente alle due estremità del rivestimento dei cuscinetti. Vedere “Smontaggio per la pulizia” e “Riassemblaggio del sistema Mirage Swift II” per istruzioni su come rimuovere e attaccare il blocco del tubo corto e il coperchio.
  • Page 37 Smontaggio per la pulizia Vedere la sezione C del foglio delle illustrazioni. Prima di smontare i cuscinetti Mirage Swift II, staccare il tubo del generatore di flusso. Per farlo, afferrare il giunto rotante e staccarlo dal tubo del generatore di flusso.
  • Page 38: Operazioni Quotidiane

    Nota: Quando si fa scorre il fermaglio, afferrarlo a una estremità e non nel mezzo. 5 Non occorre staccare le guarnizioni ad anello dal copricapo (C-5). Pulizia del sistema Mirage Swift II a domicilio Note: • Lavarsi le mani prima di pulire la maschera.
  • Page 39 • i cuscinetti nasali puntino verso l’alto; • il logo ResMed sia rivolto verso l’esterno – in direzione opposta al copricapo. Assicurarsi che il blocco del rivestimento dei cuscinetti sia fissato correttamente al copricapo prima di procedere con il passaggio successivo.
  • Page 40: Altre Informazioni

    2 Infilare le cinghie posteriori nella fibbia posteriore (parte C) come mostrato in (E-2a) e (E-2b). 3 Infilare le cinghie superiori nella fibbia superiore (parte D) come mostrato in (E-3a) e (E-3b). Smaltimento Il sistema Mirage Swift II non contiene sostanze pericolose è può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
  • Page 41: Specifiche Tecniche

    Lo spazio morto è il volume vuoto nel blocco del rivestimento dei cuscinetti e nel blocco del tubo corto fino al giunto rotante. Lo spazio morto del sistema Mirage Swift II per tutte le misure dei cuscinetti è di 91 ml.
  • Page 42: Guida Per L'utente

    Informazioni per le ordinazioni N° parte Parte Sistema 60513 Cuscinetti nasali Mirage Swift II - EUR 60514 Cuscinetti nasali Mirage Swift II - ANZ 60515 Cuscinetti nasali Mirage Swift II - AP 60516...
  • Page 43: Garanzia Limitata

    Porta di pressione distale (10 cfz.) Garanzia Limitata ResMed garantisce questo sistema, compresi i suoi componenti – telaio, rivestimento dei cuscinetti, copricapo, tubazione e altri accessori (di seguito “il prodotto”) – da difetti dei materiali o di fabbricazione per un periodo di novanta (90) giorni a partire dalla data di acquisto da parte del cliente originale.
  • Page 44: Uso Indicado

    2 y VPAP Adapt SV. Información médica Nota: El sistema Mirage Swift II no contiene látex, PVC ni DEHP . Si presenta CUALQUIER TIPO de reacción a alguna parte del sistema, interrumpa su uso y consulte a su terapeuta del sueño.
  • Page 45 Si experimenta irritación nasal con frecuencia, suspenda el uso del sistema Mirage Swift II y consulte a su médico. • Es necesario limpiar y desinfectar/esterilizar el sistema Mirage Swift II si lo utilizan diversos pacientes. Consulte la sección “Reprocesamiento de la mascarilla entre pacientes” para obtener más detalles.
  • Page 46 Nota: El conjunto del tubo corto y la tapa se pueden conectar a ambos lados del manguito de la almohadilla. Consulte “Desmontaje para efectuar la limpieza” y “Procedimiento para volver a montar el sistema Mirage Swift II” para obtener instrucciones sobre cómo retirar y acoplar el conjunto del tubo corto y la tapa.
  • Page 47 “Swift”; de lo contrario, seleccione  “Mirage” como opción de la mascarilla cuando utilice el sistema Mirage Swift II con generadores de aire de ResMed que dispongan de opciones de configuración de la mascarilla. • Función SmartStop: El funcionamiento de esta opción puede presentar anomalías cuando el sistema Mirage Swift II se utilice con algunos...
  • Page 48 No tire del tubo corto ni del tubo del generador de aire, ya que podrían resultar dañados. • Para desmontar el sistema Mirage Swift II y efectuar la limpieza diaria, siga los pasos 1–3. • Para desmontar el sistema Mirage Swift II y efectuar la limpieza semanal, siga los pasos 1–5.
  • Page 49: Reprocesamiento De La Mascarilla Entre Pacientes

    PRECAUCIÓN Los componentes del conjunto del manguito de la almohadilla del sistema Mirage Swift II (manguito, armazón y broche, consulte la sección A de la hoja de figuras) no son compatibles con los componentes del sistema Mirage Swift. La combinación de los componentes de estos dos sistemas puede suponer la reinhalación del aire espirado.
  • Page 50: Información Adicional

    3 Enhebre las correas superiores en la presilla superior (parte D) tal como se muestra en (E-3a) y (E-3b). Eliminación El sistema de almohadillas nasales Mirage Swift II no contiene sustancias peligrosas y se puede desechar junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 51: Especificaciones Técnicas

    El espacio muerto es el volumen vacío dentro del manguito de la almohadilla y dentro del conjunto del tubo corto hasta la altura de la pieza giratoria. El espacio muerto del sistema Mirage Swift II es de 91 ml para todos los tamaños de manguitos.
  • Page 52: Información De Pedido

    Información de pedido Núm. de Artículo pieza Sistema 60513 Sistema de almohadillas nasales Mirage Swift II - EUR 60514 Sistema de almohadillas nasales Mirage Swift II - ANZ 60515 Sistema de almohadillas nasales Mirage Swift II - AP 60516 Sistema de almohadillas nasales Mirage Swift II - UK...
  • Page 53: Garantía Limitada

    Nota: Las traducciones se basan en la versión en inglés de esta guía. Sin embargo, pueden existir pequeñas variaciones a causa de los procedimientos de desinfección y esterilización que se aplican en algunos países. ResMed ha analizado estos cambios y todos los procedimientos que se incluyen en el pre-...
  • Page 54: Informação Médica

    Adapt SV da ResMed. Informação médica Nota: A Mirage Swift II não contém materiais em látex, PVC ou DEHP . Se sofrer qualquer reacção a qualquer uma das partes do sistema, deixe de usar e consulte o seu médico de doenças do sono.
  • Page 55 • Deixe de usar o sistema Mirage Swift II se experimentar irritação nasal frequentemente e entre em contacto com o seu médico. •...
  • Page 56 Certifique-se de que a correia superior passa sobre o topo da sua cabeça. Certifique-se de que o logótipo da ResMed na manga da almofada fica virado para fora da face (B-1). 2 Introduza as almofadas nasais nas suas narinas. Com cuidado, aperte as correias do arnês;...
  • Page 57 Parâmetro de máscara no gerador de fluxo: Seleccione “Swift” se esta se encontrar disponível, caso contrário, seleccione “Mirage” como opção de máscara quando se estiver a usar o sistema Mirage Swift II com geradores de fluxo da ResMed com opções de máscaras.
  • Page 58 Nota: Quando estiver a retirar o clipe, segure-o numa das extremidades e não na parte central. 5 Os aneis de vedação não necessitam de ser removidos do arnês (C-5). Limpeza do sistema Mirage Swift II em casa Notas: • Lave as mãos antes de limpar a máscara.
  • Page 59: Reprocessar A Máscara Entre Pacientes

    Montagem do sistema Mirage Swift II PRECAUÇÃO Os componentes da manga da almofada do Mirage Swift II (manga da almofada, armação e clipe - ver secção A no folheto de ilustrações) não são compatíveis com os componentes do Mirage Swift. A combinação dos componentes dos dois sistemas pode resultar na respiração de ar...
  • Page 60: Informações Adicionais

    5 Introduza a tampa no outro anel de vedação até que esta encaixe no seu lugar (D-5). 6 Quando montado, o sistema terá o aspecto seguinte (D-6). Certifique-se de que o logótipo da ResMed na manga da almofada está virado para fora do arnês. Informações adicionais Montagem do arnês...
  • Page 61: Especificações Técnicas

    O espaço morto é o volume vazio da manga da almofada e conjunto de tubo curto até à peça giratória. O espaço morto do sistema Mirage Swift II para todos os tamanhos de mangas de almofada é de 91 ml.
  • Page 62: Informações Para Encomendas

    Informações para encomendas Número Item de peça Sistema 60513 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - EUR 60514 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - ANZ 60515 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - AP 60516 Sistema de almofadas nasais Mirage Swift II - GBR...
  • Page 63 61124 Porta de pressão distal (10 emb.) Garantia Limitada A ResMed garante que o seu sistema ResMed, incluindo todos os seus componentes: armação, manga da almofada, arnês, tubagem e outros acessórios (“Produto”) está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de noventa (90) dias a partir da data de compra pelo...
  • Page 64: Avsedd Användning

    ™ NASAL PILLOWS SYSTEM Tack för att du har valt ResMeds Mirage Swift II Nasal Pillows System. Systemet är lätt, smidigt och tyst och är avsett att ge minimal beröring med ansiktet - en garanti för behaglig behandling. Denna guide ger alla de upplysningar du behöver för att använda systemet på...
  • Page 65 • Använd inte Mirage Swift II om du ofta blir irriterad i näsan. Rådgör i sådana fall med din läkare. • Mirage Swift II måste rengöras och desinfekteras/steriliseras om masken används mellan olika patienter. Se avsnittet ”Hantering av masken mellan olika patienter”...
  • Page 66 Se avsnitten ”Ta isär Mirage Swift II för rengöring” och ”Montera Mirage Swift II” för anvisningar om hur du tar bort och sätter fast monteringen för den korta slangen och locket. 6 Koppla huvudluftslangens ena ända till flödesgeneratorn och den andra ändan till svängtappen.
  • Page 67: Varje Dag

    Dra inte i den korta slangen eller i flödesgeneratorslangen eftersom de lätt kan skadas. • Följ steg 1-3 för anvisningar om hur du tar isär Mirage Swift II för daglig rengöring. • Följ steg 1-5 för anvisningar om hur du tar isär Mirage Swift II för den rengöring som bör utföras varje vecka.
  • Page 68: Varje Vecka

    Anvisningar om rengöring, desinfektion och sterilisering finns på ResMeds webbplats, www.resmed.com/masks/sterilization. Var god kontakta din ResMed representant om du inte har tillgång till internet. Montera Mirage Swift II SE UPP! Delar i Mirage Swift II kuddmontering (kuddhållare, ram och klämma – se A på...
  • Page 69: Övrig Information

    5 Sätt in locket i den andra förseglingsringen tills det klickar in sig på rätt plats (D-5). 6 Det färdigmonterade systemet bör se ut så här (D-6). Se till att ResMed logotypen på kuddhållaren pekar utåt och bort från hättan.
  • Page 70: Tekniska Specifikationer

    Information om dead space Dead space är den tomma volymen i kuddhållaren och monteringen för den korta slangen upp till svängtappen. Dead space i Mirage Swift II för alla kuddhållarstorlekar är 91 ml. Standarder CE märkning enligt EG direktiv 93/42/EEC, klass II a.
  • Page 71 åtgärder för säker och effektiv användning av utrustningen. Beställningsinformation Artikelnr. Del System 60513 Mirage Swift II Nasal Pillow System - EUR 60514 Mirage Swift II Nasal Pillow System - ANZ 60515 Mirage Swift II Nasal Pillow System - AP 60516...
  • Page 72: Begränsad Garanti

    Distal tryckport (10 st.) Begränsad garanti ResMed garanterar att ditt ResMed system, inkl. ingående komponenter – ram, kuddmontering, hätta, slang och andra tillbehör (”Produkten”) – skall vara felfri med avseende på material och utförande under en period på nittio (90) dagar från det datum då...

Table des Matières