ResMed Mirage Swift II Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Mirage Swift II:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

A
Parts of the Mirage Swift
II / Composants du Mirage Swift
II / Partes del
Mirage Swift
II / Componentes do Mirage Swift
II
Nasal pillows / Masque narinaire / Almohadillas nasales /
Almofadas nasais
Pillow sleeve /
Coussin / Manguito de la
Vent holes / Orifices de ventilation / Orificios de
almohadilla / Manga da
ventilación / Respiradouros
almofada
Elbow / Coude /
Frame / Support /
Codo / Cotovelo
Armazón / Armação
Short tube / Tuyau court /
Cap / Bouchon /
Tubo corto / Tubo curto
Tapa / Tampa
Clip / Barrette / Broche / Clipe
Tube retainer /
Bague de fixation du tuyau /
Pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip) / Corps du masque
Retenedor del tubo /
(coussin, support et barrette) / Conjunto del manguito de la almohadilla
Retentor do tubo
(manguito, armazón y broche) / Conjunto de manga da almofada (manga da
almofada, armação e clipe)
Swivel / Pièce pivotante / Pieza giratoria / Peça giratória
Short tube assembly (elbow, short tube and swivel) / Ensemble tuyau court (coude, tuyau court et pièce pivotante) /
Conjunto del tubo corto (codo, tubo corto y pieza giratoria) / Conjunto de tubo curto (cotovelo, tubo curto e peça giratória)
Headgear / Harnais / Arnés para la cabeza / Arnês
Top buckle / Boucle supérieure / Presilla superior /
Fivela superior
Top strap / Sangle supérieure / Correa superior /
Correia superior
Panel / Partie latérale / Panel / Painel
Headgear ring / Anneau du harnais /
Back strap / Sangle arrière /
Anillo del arnés / Anel do arnês
Correa posterior / Correia traseira
Seal ring (x2) / Bague d'étanchéité (x2) /
Back buckle / Boucle arrière / Presilla posterior /
Fivela traseira
Junta (x2) / Anel de vedação (x2)
B
Fitting the Mirage Swift II / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II / Colocación del sistema Mirage Swift II / Colocação da Mirage Swift II
1
2a
ResMed logo faces outward / Logo ResMed tourné vers
Adjust back straps / Ajustez les sangles
l'extérieur / El logotipo de ResMed se dirige hacia afuera /
arrières / Ajuste las correas posteriores /
O logotipo da ResMed está virado para fora
Ajuste as correias traseiras
C
Disassembling for Cleaning / Démontage pour le nettoyage / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza
1
2
Elbow / Coude / Codo / Cotovelo
Cap / Bouchon / Tapa / Tampa
D
Reassembling the Mirage Swift II / Remontage du masque narinaire Mirage Swift II / Montaje del sistema Mirage Swift II / Como voltar a montar a Mirage Swift II
1
2a
Pillow sleeve / Coussin / Manguito de la
almohadilla / Manga da almofada
Seal rings /
Bagues d'étanchéité / Juntas / Anéis de
vedação
2b
3
Rotate pillow sleeve assembly for comfort and seal / Faites
pivoter le corps du masque pour obtenir un ajustement confortable et
Adjust top straps / Ajustez les sangles
une étanchéité efficace / Rote el conjunto del manguito de la almohadilla
para un ajuste cómodo y sin fugas / Gire o conjunto de manga da
supérieures / Ajuste las correas superiores /
Ajuste as correias superiores
almofada para uma melhor vedação e maior conforto
4a
3
Slide clip / Faites glisser la barrette /
Headgear ring / Anneau du harnais /
Deslice el broche / Deslize o clipe
Anillo del arnés / Anel do arnês
2b
3
Headgear ring / Anneau du harnais /
Slide clip / Faites glisser la barrette / Deslice
Anillo del arnés / Anel do arnês
el broche / Deslize o clipe
4
5
Tube retainer (optional) / Bague de fixation du
tuyau (facultative) / Retenedor del tubo (opcional) /
Retentor do tubo (opcional)
Optional tube positions / Positions possibles pour le tuyau / Posiciones
posibles del tubo / Posições opcionais do tubo
Note: The seal rings do not need to be removed for cleaning. /
Remarque : vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du
harnais pour le nettoyage. / Nota: Para la limpieza no es necesario retirar
las juntas. / Nota: Os anéis de vedação não necessitam de ser removidos
4b
5
para limpeza.
Pillow sleeve / Coussin / Manguito de
la almohadilla / Manga da almofada
Seal rings / Bagues d'étanchéité /
Juntas / Anéis de vedação
4
5
Cap / Bouchon /
Tapa / Tampa
Elbow / Coude / Codo / Cotovelo
ResMed logo faces away from
headgear / Logo ResMed tourné dans
la direction opposée au harnais / El
logotipo de ResMed queda en sentido
contrario al arnés / O logotipo da
ResMed está virado para fora do arnés

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed Mirage Swift II

  • Page 1 Headgear / Harnais / Arnés para la cabeza / Arnês Reassembling the Mirage Swift II / Remontage du masque narinaire Mirage Swift II / Montaje del sistema Mirage Swift II / Como voltar a montar a Mirage Swift II Top buckle / Boucle supérieure / Presilla superior / Fivela superior Top strap / Sangle supérieure / Correa superior /...
  • Page 2 Note: The headgear does not need to be taken apart for cleaning. Headgear reassembly instructions are provided here as additional information. / Remarque : il n'est pas nécessaire de démonter le harnais pour le nettoyage. Les instructions de remontage sont fournies à titre indicatif.
  • Page 3 Mirage Swift™ II NASAL PILLOWS SYSTEM User Guide English Français Español Português • • • 608665/1 2020-05 Mirage Swift II User AMER ML 608665 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.myresmed.com...
  • Page 4 See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. Mirage, Mirage Swift, AutoSet CS 2 and VPAP Adapt SV are trademarks of ResMed Pty Ltd and Mirage, Swift, AutoSet CS and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office.
  • Page 5 In the USA, federal law restricts this device to sale by, or on the order of, a physician. Medical Information Note: The Mirage Swift II does not contain latex, PVC, or DEHP materials. If you have ANY reaction to any part of the system, discontinue use and consult your sleep therapist.
  • Page 6 Discontinue using the Mirage Swift II if you frequently experience nasal irritation, and consult your physician. • The Mirage Swift II must be cleaned and disinfected/sterilized if it is used between patients. See section “Reprocessing the Mirage Swift II between Patients” for details.
  • Page 7 Note: The short tube assembly and cap can be connected to either side of the pillow sleeve. See “Disassembling for Cleaning” and “Reassembling the Mirage Swift II” for instructions on how to remove and attach the short tube assembly and cap.
  • Page 8 Removing the Mirage Swift II To remove the Mirage Swift II, pull the pillow sleeve assembly away from your nose and lift the headgear off your head. You do not need to loosen the headgear straps.
  • Page 9 ResMed.com/downloads/masks. Reassembling the Mirage Swift II CAUTION Components of the Mirage Swift II pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip—see section A on the illustration sheet) are not compatible for use with Mirage Swift components. Combining these components from the two systems may result in rebreathing of exhaled air.
  • Page 10: Additional Information

    (D-4). 5 Insert the cap into the other seal ring until it clicks into place (D-5). 6 The assembled system should look like this (D-6). Make sure the ResMed logo on the pillow sleeve faces out—away from the headgear.
  • Page 11: Technical Specifications

    Dead space is the empty volume of the pillow sleeve and short tube assembly up to the swivel. The dead space of the Mirage Swift II for all pillow sleeve sizes is 91 mL. Standards CE designation in accordance with EC directive 93/42/EEC, class IIa.
  • Page 12 Limited Warranty ResMed warrants that your ResMed system, including its components— frame, pillow sleeve, headgear, tubing and other accessories (“Product”)— shall be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase by the initial consumer.
  • Page 13: Usage Prévu

    Informations médicales Remarque : le masque narinaire Mirage Swift II ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP . En cas de réaction QUELCONQUE à l'un des composants du masque, arrêtez le traitement et consultez votre spécialiste du sommeil.
  • Page 14: Avertissements Et Précautions

    En cas d'irritation nasale fréquente, cesser d'utiliser le masque narinaire Mirage Swift II et consulter votre médecin. • Le masque Mirage Swift II doit être nettoyé et désinfecté/stérilisé entre les patients. Voir la section « Retraitement du Mirage Swift II entre les patients » pour de plus amples informations.
  • Page 15: Mise En Place Du Masque Narinaire Mirage Swift

    Remarque : le tuyau court et le bouchon peuvent se fixer d'un côté ou de l'autre du coussin. Voir « Démontage pour le nettoyage » et « Remontage du masque narinaire Mirage Swift II » pour les instructions de retrait et de fixation du tuyau court et du bouchon.
  • Page 16: Retrait Du Masque Narinaire Mirage Swift

    Retrait du masque narinaire Mirage Swift II Pour retirer le masque narinaire Mirage Swift II, tirez sur le corps du masque et faites passer le harnais par-dessus votre tête. Vous n'avez pas besoin de desserrer les sangles du harnais.
  • Page 17: Nettoyage Du Masque Narinaire Mirage Swift Ii À Domicile

    Remarque : lorsque vous faites glisser la barrette, tenez-la par le bout et non par le milieu. 5 Vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du harnais (C-5). Nettoyage du masque narinaire Mirage Swift II à domicile Remarques : •...
  • Page 18: Retraitement Du Mirage Swift Ii Entre Les Patients

    Remontage du masque narinaire Mirage Swift II ATTENTION Les composants du corps du masque Mirage Swift II (coussin, support et barrette – voir section A de la fiche d'illustrations) ne peuvent pas être utilisés avec les composants du masque narinaire Mirage Swift.
  • Page 19: Informations Supplémentaires

    ; • le coussin pointe vers le haut ; • le logo ResMed est tourné vers l'extérieur, dans la direction opposée au harnais. Vérifiez que le corps du masque est correctement fixé au harnais avant de passer à l'étape suivante.
  • Page 20: Caractéristiques

    Information concernant l'espace mort L'espace mort correspond au volume vide du coussin et du tuyau court jusqu'à la pièce pivotante. L'espace mort pour toutes les tailles de coussin du Mirage Swift II est de 91 ml. Normes Marquage CE conformément à la directive CE 93/42/CEE, Classe IIa.
  • Page 21: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed garantit votre masque ResMed, y compris ses composants – support, coussin, harnais, circuit respiratoire et autres accessoires (« Produit ») – contre tout défaut de matériaux et de main-d'œuvre pour une période de quatre-vingt-dix jours (90) à...
  • Page 22: Uso Indicado

    Información médica Nota: El sistema Mirage Swift II no contiene látex, PVC ni DEHP . Si presenta CUALQUIER TIPO de reacción a alguna parte del sistema, interrumpa su uso y consulte a su terapeuta del sueño.
  • Page 23: Advertencias Y Precauciones

    Si experimenta irritación nasal con frecuencia, suspenda el uso del sistema Mirage Swift II y consulte a su médico. • Es necesario limpiar y desinfectar/esterilizar el sistema Mirage Swift II si lo utilizan diversos pacientes. Consulte la sección “Reprocesamiento del Mirage Swift II entre pacientes” para obtener más detalles.
  • Page 24 Nota: El conjunto del tubo corto y la tapa se pueden conectar a ambos lados del manguito de la almohadilla. Consulte “Desmontaje para efectuar la limpieza” y “Procedimiento para volver a montar el sistema Mirage Swift II” para obtener instrucciones sobre cómo retirar y acoplar el conjunto del tubo...
  • Page 25 Configuración de la mascarilla del generador de aire: Si está disponible, seleccione la opción “Swift”; de lo contrario, seleccione “Mirage” como opción de la mascarilla cuando utilice el sistema Mirage Swift II con generadores de aire de ResMed que dispongan de opciones de configuración de la mascarilla. •...
  • Page 26 No tire del tubo corto ni del tubo del generador de aire, ya que podrían resultar dañados. • Para desmontar el sistema Mirage Swift II y efectuar la limpieza diaria, siga los pasos 1–3. • Para desmontar el sistema Mirage Swift II y efectuar la limpieza semanal, siga los pasos 1–5.
  • Page 27 PRECAUCIÓN Los componentes del conjunto del manguito de la almohadilla del sistema Mirage Swift II (manguito, armazón y broche, consulte la sección A de la hoja de figuras) no son compatibles con los componentes del sistema Mirage Swift. La combinación de los componentes de estos dos sistemas puede suponer la reinhalación del aire espirado.
  • Page 28: Información Adicional

    5 Inserte la tapa en la otra junta hasta que se ajuste en su lugar (D-5). 6 El sistema montado debería presentar este aspecto (D-6). Verifique que el logotipo de ResMed del manguito de la almohada quede en sentido contrario al arnés.
  • Page 29: Especificaciones Técnicas

    El espacio muerto es el volumen vacío dentro del manguito de la almohadilla y dentro del conjunto del tubo corto hasta la altura de la pieza giratoria. El espacio muerto del sistema Mirage Swift II es de 91 ml para todos los tamaños de manguitos.
  • Page 30: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed garantiza que el sistema ResMed, incluidos el armazón, el manguito de la almohadilla, el arnés, el tubo y los demás accesorios (el “producto”), no presentarán defectos de material ni de mano de obra durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra por parte del consumidor inicial.
  • Page 31 Informações Médicas Nota: O Mirage Swift II não contém materiais em látex, PVC ou DEHP . Se apresentar QUALQUER reação a alguma peça do sistema, deixe de usá-lo e consulte seu especialista em perturbações do sono.
  • Page 32: Advertências E Precauções

    • Deixe de usar o sistema Mirage Swift II se apresentar irritação nasal com freqüência, e entre em contato com seu médico. •...
  • Page 33 1 Coloque o arnês sobre a cabeça e ajuste as almofadas nasais abaixo do nariz. Certifique-se de que a correia superior passa sobre o topo da cabeça. Certifique-se de que o logotipo da ResMed na manga da almofada está voltado para fora em relação à face (B-1).
  • Page 34 Remoção do Mirage Swift II Para remover o Mirage Swift II, remova o conjunto da manga da almofada, afastando-o do nariz, e retire o arnês da cabeça. Não é necessário desapertar as correias do arnês.
  • Page 35 Nota: Ao retirar o clipe, segure-o numa das extremidades, e não na parte central. 5 Os anéis de vedação não precisam ser removidos do arnês (C-5). Limpeza do sistema Mirage Swift II em casa Notas: • Lave suas mãos antes de realizar a limpeza da máscara.
  • Page 36 Montagem do sistema Mirage Swift II PRECAUÇÃO Os componentes da manga da almofada do Mirage Swift II (manga da almofada, armação e clipe – ver seção A no folheto de ilustrações) não são compatíveis com os componentes do Mirage Swift. A combinação dos componentes dos dois sistemas pode resultar na respiração de ar...
  • Page 37: Informações Adicionais

    5 Introduza a tampa no outro anel de vedação até ouvir o clique do encaixe (D-5). 6 Quando montado, o sistema terá o aspecto seguinte (D-6). Certifique-se de que o logotipo da ResMed na manga da almofada está voltado para fora – em relação ao arnês. Informações Adicionais Remontagem do Arnês...
  • Page 38: Especificações Técnicas

    O espaço morto é o volume vazio da manga da almofada e conjunto de tubo curto até à peça giratória. O espaço morto do sistema Mirage Swift II para todos os tamanhos de mangas de almofada é de 91 ml.
  • Page 39: Manual Do Usuário

    Garantia Limitada A ResMed garante que seu sistema ResMed, incluindo todos os componentes: armação, manga da almofada, arnês, tubos e outros acessórios (“Produto”) está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 90 (noventa) dias a partir da data de compra pelo consumidor...

Table des Matières