SCHUBERTH F 220 Mode D'emploi
SCHUBERTH F 220 Mode D'emploi

SCHUBERTH F 220 Mode D'emploi

Casque haute protection pour pompiers

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

F220
Manual
DE
deutsch
EN
english
FR
français
ES
español
IT
italiano
NL
nederlands
PL
polski
RU
102 - 115
pусский
TR
116 - 129
türkçe
CZ
130 - 143
česky
4 - 17
18 - 31
32 - 45
46 - 59
60 - 73
74 - 87
88 - 101

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHUBERTH F 220

  • Page 1 F220 Manual deutsch 4 - 17 english 18 - 31 français 32 - 45 español 46 - 59 italiano 60 - 73 nederlands 74 - 87 88 - 101 polski 102 - 115 pусский 116 - 129 türkçe 130 - 143 česky...
  • Page 2 Hinweise zur Benutzung Kompliment! Sie haben mit dem Hochleistungs-Feuerwehrhelm SCHUBERTH F 220 Der Feuerwehrhelm SCHUBERTH F 220 ist für die Brandbekämpfung in Gebäuden, eine sehr gute Wahl getroffen. Der vorliegende Helm ist ein SCHUBERTH für Rettungs-/Bergungsarbeiten, für Arbeiten in Verbindung mit Verkehrsunfällen Qualitätsprodukt, das speziell für erhöhte thermische Beanspruchung...
  • Page 3 Visierbetätigung feste Position wird durch Einrasten der Nocken (B) Das Visier des SCHUBERTH F 220 ragt im oben eingerasteten Zustand etwas in der Lochteilung (C) bestimmt. Ein zusätzlicher aus der Helmschale hervor. Es kann dadurch leicht – auch mit angelegten Spielraum (z.
  • Page 4: Reinigung Und Pflege

    Schutzhelm können die Schutzfunktion beeinträchtigen und führen zu einem Schnellverstellung des Kopftragerings. Erlöschen der Zulassung. Es darf nur für den SCHUBERTH F 220 passendes Zubehör ver wendet werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte direkt an 2) Das Kopfband lässt sich jetzt bis zum SCHUBERTH.
  • Page 5: Aufbewahrung Und Transport

    Helms eine Gewährleistung für Material- und Herstellungsfehler von 2 (zwei) Jahren den Helm einwirkende Energie wird –ähnlich der Knautschzone beim PKW- ab Kaufdatum. Die Haftung von SCHUBERTH beschränkt sich nach eigenem durch völlige oder teilweise Strukturzerstörung der Helmschale und der Ermessen auf entweder die Reparatur oder den Ersatz von Produkten, die Innenausstattung absorbiert.
  • Page 6: Ersatzteile Und Zubehör

    Der Helm kann, ausreichend in Polsterfolie eingeschla- Wir empfehlen Ihnen für Ihren SCHUBERTH Helm ausschließlich die Verwendung gen, im Karton transportiert werden. von SCHUBERTH Original Zubehör- und Ersatzteilen, da diese optimal auf Ihr entsprechendes Helmmodell abgestimmt sind. Ersatzteile und Zubehör SCHUBERTH Feuerwehrhelme können optional mit einer Hör-Sprech-Garnitur (HSG)
  • Page 7 0299 Optionale Eigenschaften und Kennzeichnungen Kennzeichnung Erläuterung der Kennzeichnung **** Der Feuerwehrhelm SCHUBERTH F 220 ist für den Einsatz bei niedrigen Temperaturen bis –40 °C geeignet Zulassung für die Schiffbrandbekämpfung E2 E3 Elektrische Isolationsfestigkeit des nassen Feuerwehr- helms SCHUBERTH F 220 und der Helmschale...
  • Page 8 Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) EN 14458 : 2004 Europäische Norm, nach der das Visier geprüft wurde Zwengenberger Straße 68 42781 Haan SHPT Hersteller-Kurzzeichen SCHUBERTH GmbH Germany F 220 Helmbezeichnung Tel. +49 (0)2129 576-431 Beispielangabe für Herstelljahr Fax +49 (0)2129 576-400 Symbol für die Eignung im Feuerwehreinsatz...
  • Page 9 Important! This helmet is designed to absorb the effect of only one impact. In the same way as the crumple zone of a car‘s bodywork, the F 220 absorbs a strong force acting on it through complete or partial destruction of the helmet shell and lining structures.
  • Page 10 Velcro mechanism. The SCHUBERTH F 220 fire helmet is available in one helmet shell size and is Important! The SCHUBERTH F 220 satisfies the requirements of approved for a head size of 53 cm to 62 cm.
  • Page 11: Cleaning And Care

    An alcohol-free window- The lining of the SCHUBERTH F 220 is fitted with a quick-adjustment facility to cleaning product may also be used to clean the visor. Correct cleaning, care enable use with a full-face mask with strap harness.
  • Page 12: Storage And Transport

    Please check the shell, internal features, chinstrap and accessories at regular Warranty intervals and according to use (systematically after firefighting, rescue and SCHUBERTH provides a warranty for the helmet of two (2) years from the date of recovery operations): purchase, which covers material and workmanship. The liability of SCHUBERTH •...
  • Page 13: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts SCHUBERTH firefighting helmets can be equipped with an optional push to talk unit (PTT). For a list of all headset types approved for use with SCHUBERTH 3990000081 Head support ring (with imitation leather sweatband) helmets, please visit www.schuberth.com.
  • Page 14 Helmet designation the support is sitting in the guide line on the inner surface of the helmet, then 53-62 Head size of the SCHUBERTH F 220 in cm tighten the two slotted screws (1.1Nm +/- 0.1Nm). UP-GF Helmet material code...
  • Page 15 EN 14458 : 2004 European standard under which the visor was tested and DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, approved Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) SHPT Manufacturer code for SCHUBERTH GmbH Zwengenberger Straße 68 42781 Haan F 220 Helmet designation Germany Sample details of year of manufacture Tel.
  • Page 16: Remarques Concernant L'utilisation

    Pour l’achat du casque haute protection pour pompiers SCHUBERTH F 220. Vous Le casque de pompiers F 220 est conçu pour la lutte contre les incendies, les pouvez être certain d’avoir fait le bon choix. Le présent casque est un produit de sauvetages, les travaux nécessaires en cas d’accidents de la circulation et d’une...
  • Page 17: Utilisation

    La jugulaire doit être parfaitement ajustée sous le menton. La longueur de la jugulaire peut être réglée et arrêtée à l’aide de la bande Le casque de pompier SCHUBERTH F 220 est disponible en 1 taille de coque. velcro.
  • Page 18: Utilisation Du Casque Avec Un Masque Complet À Harnais

    à l’eau claire et essuyer. La visière peut également être nettoyée avec un La coiffe du casque SCHUBERTH F 220 est équipée d’un système spécial de produit de nettoyage pour vitres sans alcool. Un nettoyage, un entretien et un réglage rapide pour l’utilisation du casque avec un masque complet à...
  • Page 19: Contrôle De L'utilisabilité

    2 (deux) le cas de la zone de déformation d‘une automobile, l‘énergie appliquée au ans à partir de la date d‘achat. La responsabilité de SCHUBERTH se limite selon casque est absorbée par la destruction complète ou partielle de la structure son appréciation propre soit à...
  • Page 20: Pièces De Rechange Et Accessoires

    SCHUBERTH, fabriqués spécialement en fonction de votre modèle de casque. Pièces de rechange En option, les casques de pompier SCHUBERTH peuvent être équipés d’un 3990000081 Anneau de tête (avec cuir de sudation écologique) micro-écouteur. Vous trouverez un aperçu de tous les types de casque-micro compatible aux masques SCHUBERTH sur le site www.schuberth.com.
  • Page 21: Protection De La Visière

    0299 Caractéristiques et codes en option Code Signification **** Le casque de pompiers SCHUBERTH F 220 peut être utilisé à basses températures, jusqu’à –40 °C Homologation pour la lutte contre les incendies de bateaux E2 E3 Isolation électrique du casque mouillé SCHUBERTH F 220 et de la calotte Résistance au contact avec des produits chimiques...
  • Page 22: Organisme Homologué Désigné : 0299

    Norme européenne selon laquelle la visière est spécialisée dans les équipements de protection individuelle (EPI) homologuée DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, SHPT Sigle du fabricant SCHUBERTH GmbH Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) F 220 Désignation du casque Zwengenberger Straße 68 Année de fabrication (par exemple)
  • Page 23 Instrucciones de uso ¡Felicidades! La compra del casco de bombero de alto rendimiento SCHUBERTH F 220 ha sido El casco de bombero SCHUBERTH F 220 ha sido diseñado para trabajar en la una elección muy acertada. El presente casco es un producto de calidad diseñado extinción de incendios en edificios, para tareas de salvamento/rescate, para...
  • Page 24 (B) en los agujeros (C). Se dispondrá de espacio adicional El visor del casco SCHUBERTH F 220 sobresale un poco de la calota del casco (por ejemplo para llevar un gorro debajo del cuando está enclavado en la posición superior. Ello permite plegarlo fácilmente casco) si se utiliza la opción de ajuste rápido...
  • Page 25: Limpieza Y Cuidados

    El interior del casco de bombero SCHUBERTH F 220 cuenta con una posibilidad especial de ajuste rápido para su uso con máscaras completas atadas con cinta Modificaciones en el casco a la cabeza.
  • Page 26 Garantía barboquejo y de los accesorios a intervalos regulares y también dependiendo En caso de uso adecuado del casco, SCHUBERTH le otorga al primer comprador de su uso (por ejemplo, siempre después de realizar trabajos de extinción, una garantía por el material y por los fallos de fabricación de 2 (dos) años desde salvamento y rescate): la fecha de compra.
  • Page 27: Piezas De Recambio Y Accesorios

    Los cascos de bomberos SCHUBERTH se pueden equipar opcionalmente con un juego de micrófono y auriculares. Una lista de todos los tipos de dispositivos Piezas de recambio y accesorios HSG homologados para el uso con cascos de SCHUBERTH se puede consultar en Piezas de recambio www.schuberth.com.
  • Page 28 Denominación del casco el centro del estribo encaje en la línea guía situada en el interior del casco. 53-62 Tamaños de cabeza en cm del SCHUBERTH F 220 Apretar los dos tornillos ranurados (1,1Nm +/- 0,1Nm) UP-GF Denominación del material del casco La lámina protectora de la visera sólo deberá...
  • Page 29 Norma europea conforme a la cual fue inspeccionado Zwengenberger Straße 68 el visor 42781 Haan Alemania SHPT Denominación abreviada del fabricante SCHUBERTH GmbH Tel. +49 (0)2129 576-431 F 220 Denominación del casco Fax +49 (0)2129 576-400 Ejemplo de datos sobre el año de fabricación Fabricante Símbolo de aptitud para trabajos de extinción...
  • Page 30 Responsabilità per il funzionamento/danni conseguenti La responsabilità per l’uso del casco antincendio SCHUBERTH F 220 è in ogni caso ascrivibile al suo proprietario o al gestore nella misura in cui il casco antincendio SCHUBERTH F 220 sia stato impropriamente manutenuto o riparato da persone non appartenenti a SCHUBERTH GmbH, né...
  • Page 31: Regolazione Dell'altezza

    La cinghietta del sottogola deve agganciare saldamente sotto al mento. Per spostare la sua posizione regolarne eventualmente la lunghezza, fissandolo Il casco antincendio SCHUBERTH F 220 è disponibile con una calotta di una sola quindi con la chiusura velcro.
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    Per la pulizia della visiera è idoneo anche un detergente per vetri senza alcool. La pulizia, la manutenzione e il trattamento La bardatura interna dell’elmetto SCHUBERTH F 220 è equipaggiata con un appropriato dell‘elmetto e della visiera sono condizioni essenziali per un suo sistema di spostamento rapido per l‘utilizzo dell‘elmetto in collegameno con una...
  • Page 33: Verifica Dell'usabilità

    Si prega di controllare la calotta, l’imbottitura, il sottogola e gli accessori sia su A fronte di un uso conforme del casco, SCHUBERTH accorda al primo acquirente base regolare, sia in base all’uso (ad esempio, sempre dopo ogni intervento di...
  • Page 34: Conservazione E Trasporto

    Il casco, opportunamente avvolto in fogli di plastica a bolle d’aria, può essere trasportato in scatole. Per ogni casco SCHUBERTH si consiglia di utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali SCHUBERTH, che si adattano perfettamente a ogni modello. Accessori e pezzi di ricambio I caschi da pompiere SCHUBERTH possono essere dotati, come optional, di apparecchio microtelefonico con cuffia (HSG).
  • Page 35 Comprimere la staffa e sfilare la visiera. **** L’elmetto per vigili del fuoco SCHUBERTH F 220 è Montaggio: Comprimere leggermente la visiera e puntarla sui due punti interni idoneo per impiego a basse temperature - fino a –40 °C di alloggiamento laterali dell’elmetto.
  • Page 36 Significato Commissione speciale dispositivi di protezione individuale (DPI) EN 14458 : 2004 Normativa europea alla base dell’omologazione DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, SHPT Sigla del produttore SCHUBERTH GmbH Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Straße 68 F 220 Sigla dell’elmetto 42781 Haan Esempio di indicazione dell’anno di produzione...
  • Page 37 Aansprakelijkheid voor werking resp. schade De aansprakelijkheid voor het deugdelijke functioneren van brandweerhelm SCHUBERTH F 220 gaat in ieder geval over op de gebruiker of exploitant, als de helm SCHUBERTH F 220 door personen, die niet tot SCHUBERTH GmbH behoren...
  • Page 38 (A). De vaste positie wordt bepaald door het vastklikken van de nokken (B) in de gaten Het vizier van de SCHUBERTH F 220 steekt in de boven vergrendelde toestand een (C). Een bijkomende speelruimte (bijv. voor het stukje uit de helmschaal. Daardoor kan het gemakkelijk – ook met veiligheids- resp.
  • Page 39: Reiniging En Onderhoud

    Ook het geïntegreerde vizier mag alleen met lauwwarm zeepwater gereinigd, daarna met helder water gespoeld en dan afgedroogd worden. Het vizier kan De binnenuitrusting van de SCHUBERTH F 220 beschikt over een speciale, snelle ook met een alcoholvrije vensterreiniger worden gereinigd. De correcte reiniging,...
  • Page 40: Bewaring En Transport

    Garantie • De helm is ontworpen om slechts één impact te absorberen. Op de helm Bij normaal gebruik van de helm verleent SCHUBERTH aan de oorspronkelijke inwerkende energie wordt – vergelijkbaar met de kreukelzone van een auto – koper een garantie van 2 (twee) jaar vanaf de aankoopdatum op materiaal- en geabsorbeerd door een volledige of gedeeltelijke vernieling van de structuur fabricagefouten.
  • Page 41: Onderdelen En Accessoires

    De helm kan, voor zover deze voldoende in beschermfolie wordt gewikkeld, in de doos worden vervoerd. Wij adviseren om voor uw SCHUBERTH helm uitsluitend originele SCHUBERTH onderdelen en accessoires te gebruiken, omdat die optimaal zijn aangepast aan uw helmmodel.
  • Page 42 Montage: Druk het vizier lichtjes samen en plaats het aan de beide zijdelingse 53-62 Hoofdomvang in cm van de SCHUBERTH F 220 opnamepunten binnen tegen de helm. Let erop dat de in het midden aan de draagbeugel aangebrachte pen in de geleiding aan de binnenkant van de helm...
  • Page 43 Betekenis Technisch Comité voor Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) EN 14458 : 2004 Europese norm voor de keuring van het vizier DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, SHPT Fabrikantcode SCHUBERTH GmbH Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Straße 68 F 220 Helmbenaming 42781 Haan Voorbeeld van productiejaar Duitsland Tel.
  • Page 44 Wskazówki odnośnie użytkowania Nabywając hełm strażacki SCHUBERTH F 220 o najwyższych wskaźnikach Hełm strażacki SCHUBERTH F 220 przewidziany jest do zwalczania pożarów w użytkowych dokonaliście Państwo dobrego wyboru. Hełm ten jest wysokiej jakości budynkach do prac ratowniczych i wydobywczych, do prac w związku z wypadkami produktem firmy SCHUBERTH, który został...
  • Page 45 (C). Dodatkowa przestrzeń pusta (np. do noszenia nakryć głowy pod hełmem) powstaje Osłona twarzy hełmu SCHUBERTH F 220 w stanie zamkniętym wystaje nieco ze przy wykorzystaniu opcji szybkiej regulacji (patrz skorupy hełmu. Można ją, zatem łatwo nasunąć na twarz – również z założonymi również...
  • Page 46: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Można stosować 2) Pasek opasujący głowę można teraz tylko wyposażenie odpowiednie do hełmu SCHUBERTH F 220. W przypadkach rozciągnąć aż do klamry (G) zatrzasku wątpliwych należy się skontaktować z nami. otworowego.
  • Page 47: Przechowywanie I Transport

    Hełm uszkodzony nie może być więcej używany. Należy go wymienić i Gwarancja uniemożliwić jego dalsze używanie. Klientowi dokonującemu zakupu po raz pierwszy Firma SCHUBERTH udziela, • Konstrukcja hełmu została zaprojektowana w taki sposób, aby sprostać pod warunkiem użytkowania hełmu zgodnego z przeznaczeniem, gwarancji na absorpcji tylko jednego oddziaływania siły uderzeniowej.
  • Page 48: Części Zamienne

    Wyściółka na kark pod zapięcie obrotowe jak rozpuszczalniki i paliwa silnikowe. Dobrze zapakowany w folię pęcherzykową hełm można transportować w kartonie. Dla hełmu SCHUBERTH zaleca się stosowanie wyłącznie oryginalnego wyposażenia i części zamiennych firmy SCHUBERTH, ponieważ istnieje możliwość ich dostosowania do odpowiedniego modelu hełmu.
  • Page 49 środku hełmu. Zwracać uwagę, aby kołek umieszczony w środku pałąka uchwytu osadzony był w linii prowadnicy po wewnętrznej stronie hełmu. 53-62 Zakres rozmiaru głowy w cm hełmu SCHUBERTH F 220 Dokręcić obydwa wkręty z rowkiem (1,1Nm +/­ 0,1Nm). UP-GF Skrótowe oznaczenie materiału hełmu...
  • Page 50 EN 14458 : 2004 Norma europejska, według której osłona twarzy była Komisja Specjalna ds. rodków Ochrony Osobistej badana DGUV­Test, Prüf­ und Zertifizierungsstelle, SHPT Skrótowe oznakowanie producenta SCHUBERTH GmbH Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) F 220 Oznaczenie hełmu Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Przykładowe oznaczenia roku produkcji...
  • Page 51: Указания По Использованию

    Вы сделали правильный выбор, купив надёжный пожарный шлем SCHUBERTH Пожарный шлем SCHUBERTH F 220 предназначен для тушения пожаров в F 220. Этот шлем является качественным изделием фирмы SCHUBERTH и был зданиях, ведения аварийно-спасательных работ, действий по ликвидации разработан специально для повышенных термических нагрузок. Шлем соотвествует...
  • Page 52 ремень должен надёжно прилегать к подбородку. В случае необходимости регулировки длину подбородочного ремня можно отрегулировать и зафиксировать Защитная пожарная каска SCHUBERTH F 220 предлагается в одном размере лямкой/липучкой. корпуса каски и допущена для размера головы от 53 см до 62 см.
  • Page 53: Чистка И Уход

    комплектующих или другие изменения защитного шлема могут ухудшить защитные несущей ленте на левой стороне (см. также “Регулировка размера шлема”). функции и привести к утрате допуска. Для SCHUBERTH F 220 можно использовать 1) Расстегните кнопку (F) на быстром только допущенные комплектующие. В случае сомнений обращайтесь...
  • Page 54: Хранение И Транспортировка

    производства сроком 2 (два) года с момента покупки. Ответственность компании корпуса каски и внутренней экипировки. После ударного усилия или иного SCHUBERTH ограничивается - по ее собственному усмотрению - ремонтом или воздействия силы каску необходимо заменить. заменой изделий, если дефекты были обнаружены в течение гарантийного срока.
  • Page 55: Запасные Части

    затыльная прокладка для поворотного затвора Для Вашей каски SCHUBERTH мы рекомендуем использовать исключительно Запасные части оригинальные запасные части и компдектующие от фирмы SCHUBERTH, так 3990000081 кольцо подголовника (с экологически чистой кожаной лентой как они оптимально подобраны к соответствующей модели каски.
  • Page 56 Значение маркировки Монтаж: Слегка сожмите забрало внутрь и вставьте его в обе боковые точки **** Пожарный шлем SCHUBERTH F 220 предназначен для крепления внутри шлема. Штифт, находящийся посередине на крепёжной дужке, применения при низких температурах до –40 °C должен оказаться на направляющей линии на внутренней стороне шлема. Затяните...
  • Page 57 Орган испытаний и сертификации, Специальный комитет по средствам EN 14458 : 2004 Европейский стандарт, по которому испытывалось забрало индивидуальной защиты (PSA) SHPT DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, Аббревиатура производителя SCHUBERTH GmbH Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) F 220 Название модели шлема Zwengenberger Straße 68 Пример указания года изготовления...
  • Page 58: Kullanıma İlişkin Açıklamalar

    SCHUBERTH F 220 yüksek performans itfaiye kaskını tercih ederek son derece SCHUBERTH F 220 itfaiye kaskı binalarda yangınla mücadele çalışmalarında, iyi bir seçim yaptınız. Söz konusu kask, kaliteli bir SCHUBERTH ürünü olup, özel kurtarma ve yardım çalışmalarında, trafik kazalarıyla ilgili çalışmalarda ve genel olarak yüksek termik şartlar altında kullanılmak üzere dizayn edilmiştir.
  • Page 59 çift toka mevcuttur. Çene kayışı çenenin altına oturmalıdır. Çene kayışının uzunluğu gerektiğinde ayarlanabilir ve cırt bantlı SCHUBERTH F 220 itfaiye kaskı sadece tek bir kabuklu kask ebadında düzenekle sabitlenebilir. bulunmaktadır ve kaskın kafa büyüklüğü aralığı 53-62 cm onaylıdır.
  • Page 60: Temizleme Ve Bakım

    Vizörü temizlemek için alkolsüz pencere temizleyicisi de kullanılabilir. Koruyucu kaskın ve vizörün talimatlar doğrultusunda temizlenmesi, bakımı ve kullanımı, SCHUBERTH F 220 kaskının iç donanımı, kaskın kafa bantlı tam maskelerle kusursuz fonksiyonunun ön koşuludur. kullanımı için özel bir hızlı ayar düzeneğine sahiptir. Kafa bandının sağ tarafında yer alan ikinci delik düzeneğinin butonu çözülerek ve ardından kafa bandı...
  • Page 61 çalışmalarından sonra) kask gövdesini, iç donanımı, çene kayışını ve aksesuarları aşağıda belirtildiği şekilde kontrol edin: Garanti SCHUBERTH firması, kaskın amacına uygun şekilde kullanılması halinde, ilk • Hasarlı bir kask artık kullanılmamalıdır. Kaskın değiştirilmesi ve kullanılamaz alıcıya satın alma tarihinden itibaren 2 (iki) yıl süreyle garanti vermektedir.
  • Page 62: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    SCHUBERTH kaskınız için sadece SCHUBERTH Yedek Parça ve Aksesuarlarını kullanmanızı öneriyoruz, bunlar sizin kaskınızın en iyi şekilde uyarlanmış modelleridir. SCHUBERTH itfaiye kaskları isteğe bağlı olarak bir kulaklık setiyle (HSG) donatılabilir. Tüm yetkili SCHUBERTH kaskları HSG Modelleri için, www. schuberth.com adresine bakınız.
  • Page 63 Denetleyici kontrol makamının numarası 0299 Opsiyonel Özellikler ve Tanımlar Tanımlama Anlamı **** SCHUBERTH F 220 itfaiye kaskı -40 °C‘ye kadar düşük sıcaklıklarda kullanıma uygundur Gemi yangınlarıyla mücadelede kullanma ruhsatı E2 E3 Islak SCHUBERTH F 220 itfaiye kaskının ve kask gövdesinin elektriksel izolasyon sağlamlığı...
  • Page 64 Kişisel Koruyucu Donanım Teknik Komitesi EN 14458 : 2004 Vizörün kontrolünde uygulanan Avrupa normu DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, SHPT Üretici kısa tanımı SCHUBERTH GmbH Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) F 220 Kask tanımı Zwengenberger Straße 68 İmalat yılı için örnek veri...
  • Page 65 Všechna ostatní použití je třeba vyloučit a zbavují firmu SCHUBERTH poraněním hlavy nebo alespoň k jejich rozhodujícímu snížení. Přečtěte si prosím jakéhokoliv ručení. Štít je určen pro použití s hasičskou přilbou SCHUBERTH F 220. pozorně tento návod k použití, abyste nezanedbali žádný z aspektů důležitých pro Všechna ostatní...
  • Page 66 řemínek nošen a nastaven v souladu s těmito předpisy. Protipožární helma SCHUBERTH F 220 je k dostání v jedné velikosti skořepiny helmy a byla schválena pro velikosti hlavy v rozmezí od 53 do 62 cm.
  • Page 67: Čištění A Péče

    2) Pásek je nyní možné až po můstek (G) Pro přilbu SCHUBERTH F 220 smí být použito pouze schválené příslušenství. V děrování roztáhnout. případě nejasností se prosím obraťte přímo na nás.
  • Page 68: Uložení A Transport

    účelem záruku na materiál a vady při výrobě v době (např. vždy po hasicích, záchranných a vyprošťovacích zásazích) kontrolu trvání 2 (dvou) let od data zakoupení. Společnost SCHUBERTH si vyhrazuje právo skořepiny, vnitřního vybavení, podbradního pásku a příslušenství: na vlastní...
  • Page 69: Náhradní Díly A Příslušenství

    SCHUBERTH. Tyto díly jsou optimálně přizpůsobeny vašemu příslušnému modelu helmy. Náhradní díly Hasičské přilby SCHUBERTH mohou být volitelně vybaveny headset sadou. Přehled všech typů sad HSG schválených pro helmy SCHUBERTH naleznete na adrese 3990000081 Opěrný náhlavní kroužek (s potítkem z ekologické kůže) www.schuberth.com 9300100520 Nosná...
  • Page 70 0299 Opční vlastnosti a značení Značka Význam **** Hasičská přilba SCHUBERTH F 220 je vhodná pro použití při nízkých teplotách do –40 °C Schválení pro hašení požárů lodí E2 E3 Elektrická izolační pevnost mokré hasičské přilby SCHUBERTH F 220 a skořepiny přilby...
  • Page 71 (OOP) EN 14458 : 2004 Evropská norma, podle které byl štít schválen DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, SHPT Značka výrobce SCHUBERTH GmbH Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Straße 68 F 220 Označení přilby 42781 Haan Příklad pro rok výroby...
  • Page 72 F220...

Table des Matières