EMS Air-Flow S1 Mode D'emploi

EMS Air-Flow S1 Mode D'emploi

Appareil qui permet l'élimination de la plaque dentaire, des dépôts mous et des colorations, présents sur les faces visibles des dents, des sillons ou des espaces proximaux
Masquer les pouces Voir aussi pour Air-Flow S1:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AIR-FLOW
S1
®
OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMS Air-Flow S1

  • Page 3: Components And Control Elements

    COMPONENTS AND CONTROL COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS ELEMENTS DE COMMANDE Unit Appareil Control lamp "ON" Voyant lumineux "ON" "Water" regulation Bouton de réglage "Water" Coupling for the AirFlow handpiece cord Raccord pour le cordon de la pièce à main Handpiece cord Cordon de la pièce à...
  • Page 5 Raccord rapide d’air Power socket Prise secteur EMS supplies units with various accessories. The "Packing list" EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Packing shows exactly what your unit includes. list" détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.
  • Page 6 DEAR CUSTOMERS, Thank you for buying a new Hu-Friedy & EMS product. It meets the highest quality and safety standards. This unit is for use in dentistry with Hu-Friedy & EMS Air-Flow systems. ® This product functions with the powders and the systems provided by Hu-Friedy & EMS.
  • Page 7 MADAME, MONSIEUR, CHERS CLIENTS, Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau produit Hu-Friedy & EMS. Il répond aux plus hautes exigences en matière de qualité et de sécurité. Cet appareil est utilisé en dentisterie avec les systèmes Air-Flow Hu-Friedy & EMS.
  • Page 8 Useful additional information and hints We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide support in case of technical problems. Please call directly your approved Hu-Friedy & EMS repair center or your dealer.
  • Page 9 Nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions et nous sommes à l’écoute de vos éventuelles suggestions. Naturellement, nous vous proposons un soutien technique en cas de problèmes. Veuillez téléphoner directement à votre centre de réparation agrée Hu-Friedy & EMS ou à votre distributeur.
  • Page 10: Table Des Matières

    Connecting the handpiece ......18 Warranty ............54 Operating the unit ........... 20 Accessories ............ 54 Switching On / Off ........20 Hu-Friedy & EMS-Service ......56 Foot pedal ........... 22 Liquid ............22 Symbols ............58 Air / Powder with liquid ......22 Technical data..........
  • Page 11 Garantie ............55 Préparation pour le traitement ......19 Accessoires ............ 55 Mise en place de la pièce à main ....19 Service Hu-Friedy & EMS....... 57 Utilisation de l’appareil........21 Mise sous tension ........21 Symboles ............58 Irrigation ............23 Caractéristiques techniques ......
  • Page 12: Installation And Setting Up

    INSTALLATION AND SETTING UP...
  • Page 13: Installation Et Branchement

    INSTALLATION ET BRANCHEMENT...
  • Page 14 Connect the unit to a water supply with an original Hu-Friedy & EMS water hose only.
  • Page 15 Branchez l'appareil à l'alimentation d'eau avec le tuyau d'eau Hu-Friedy & EMS d’origine uniquement.
  • Page 16 Check that the supply pressure of compressed air does not exceed the value mentioned on the unit.
  • Page 17 sur l'appareil.
  • Page 18 120 - 130 VAC To prevent damage to the unit, check that its rated voltage corresponds to the local line voltage. Use the unit only in a FI protected mains supply (FI = Residual current protection). Connect only to Hospital Grade receptacle.
  • Page 19 tension secteur de votre cabinet. Connectez l’appareil uniquement à une prise protégée par un interrupteur différentiel (protection FI). Branchez uniquement avec un cordon secteur Hospital Grade.
  • Page 20 To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with protective earth. The main switch of the unit must be accessible at any time. When the main switch is on the “0” position, the unit is disconnected from the supply network.
  • Page 21 Pour éviter le risque de choc électrique, cet équipement doit seulement être connecté au réseau électrique muni d’une liaison terre. L’interrupteur principal de l’appareil doit être accessible à tout moment. Lorsque l'interrupteur principal est sur position "0", l'appareil est déconnecté du réseau électrique.
  • Page 24 Make sure that the powder chamber is absolutely dry. Moisture can cause the powder to cake. To avoid clogging the unit do not overfull the powder chamber above the red line "Max". Use only powder provided by Hu-Friedy & EMS. Close correctly your bottle. The conditions of storage are described in the chapters "Storing...
  • Page 25 Pour éviter d'obstruer l'appareil, ne pas remplir la chambre à poudre au-dessus de la ligne rouge "Max". Utilisez uniquement de la poudre fournie par Hu-Friedy & EMS. Fermez correctement votre bouteille. Les conditions de stockage sont décrites aux chapitres "Rangement de votre produit en cas de non-utilisation prolongée" et "Caractéristiques techniques".
  • Page 26 Clean the threads of the powder chamber before screwing on the cap. Ensure that the cap is not damaged. Replace faulty parts immediately. Ensure that the powder chamber is closed tight. Otherwise air and / or powder could leak. Check the O-ring of the cap. Please refer to the information provided in the chapter "Regular Cleaning and Maintenance".
  • Page 27 Nettoyez le pas de vis de la chambre à poudre et du bouchon avant de le visser. Assurez-vous que le bouchon ne soit pas endommagé. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses. Assurez-vous que la chambre à poudre est bien fermée. Autrement, de l'air ou du mélange air / poudre peut s'échapper.
  • Page 28: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT chapter "Cleaning, disinfecting and sterilizing" in this manual. For further details concerning the use of the handpiece please refer to the operating instruc- tions of Air-Flow system. ®...
  • Page 29: Préparation Pour Le Traitement

    PRÉPARATION POUR LE TRAITEMENT CLICK Nettoyer et stériliser la pièce à main avant la première mise en service et après chaque utilisa- tion tel que décrit dans le chapitre "Nettoyage, désinfection et stérilisation" dans ce manuel. Pour plus de détails concernant l’utilisation de la pièce à main, veuillez vous référer aux modes d’emploi des systèmes Air-Flow ®...
  • Page 30: Operating The Unit

    OPERATING THE UNIT When the unit is powered up, the control lamp lights up and the powder chamber is under pressure.
  • Page 31: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Lors de la mise sous tension de l'appareil, le voyant lumineux s'allume et la chambre à poudre est sous pression.
  • Page 36 operating instructions of Air-Flow system. ®...
  • Page 37 Vous trouverez les informations précises sur le maniement et réglage eau / air dans les modes d’emploi des systèmes Air-Flow ®...
  • Page 38 Purge the unit for 20 s to avoid various reactions caused by the mixture of the powder. Fill the unit as indicated to chapter "Filling the powder chamber".
  • Page 39 20 S Purgez l'appareil durant 20 secondes pour éviter différentes réactions dues au mélange de poudre. Remplissez l'appareil comme indiqué au chapitre "Remplissage de la chambre à poudre".
  • Page 40: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND STERILIZING Clean the unit only with a 70% isopropyl alcohol or other EPA recognized surface disinfectant, following carefully the instructions provided by the disinfection solution manufacturer. The use of scouring powder or an abrasive sponge will damage its surface. The unit and the footpedal are not protected against water spray.
  • Page 41: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISATION Nettoyez l'appareil uniquement avec de l'alcool isopropylique à 70% ou un autre désinfectant de surface reconnu EPA, en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de la solution de désinfection. L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait sa surface.
  • Page 42 Disinfect the surface of the handpiece cord using 70% isopropyl alcohol or other EPA recog- nized surface disinfectant, following carefully the instructions provided by the disinfection solution manufacturer. The use of scouring powder or an abrasive sponge will damage her surface. The cord cannot be sterilized.
  • Page 43 Désinfecter le cordon de la pièce à main en utilisant de l'alcool isopropylique à 70% ou un autre désinfectant de surface reconnu EPA, en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de la solution de désinfection. L’utilisation de poudre à récurer ou d’une éponge abrasive endommagerait sa surface.
  • Page 76 Contrôlez le réglage d'eau de votre appareil Contrôlez le réseau d'eau de l'appareil ---> s’il est bloqué, envoyez le cordon à un centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS Contrôlez les connexions entre l'appareil, le cordon et la pièce à main Contrôlez la présence de l'eau à...
  • Page 77 Envoyez l'appareil à un centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS Fuite d'eau entre le cordon de la pièce à main et la pièce à main Envoyez le cordon de pièce à main à un service après-vente Hu-Friedy & EMS Fuite à l'alimentation d'eau Contrôlez la connexion d'eau de l'appareil...

Table des Matières