Télécharger Imprimer la page
CareFusion Snowden-Pencer Tebbetts Mode D'emploi
CareFusion Snowden-Pencer Tebbetts Mode D'emploi

CareFusion Snowden-Pencer Tebbetts Mode D'emploi

Ecarteurs à fibres optique
Masquer les pouces Voir aussi pour Snowden-Pencer Tebbetts:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Snowden- encer ™
Tebbetts™ Fiber Optic Retractors
en
Ecarteurs à fibres optiques Tebbetts ™
fr
Tebbetts™ Faseroptikretraktoren
de
Divaricatori a fibre ottiche Tebbetts™
it
Retractores de fibra óptica Tebbetts™
es
Afastadores com fibra óptica Tebbetts™
pt
Tebbetts™ glasvezelretractoren
nl
Tebbetts™ fiberoptiska sårhakar
sv
Tebbetts™ Fiber Optisk Retractor
d
Tebbetts™ kuituoptiset haavanlevittimet
fi
Tebbetts™ fiberoptiske retraktorer
no
el
Tebbetts™ 光ファイバーリトラクター
j
Retraktory światłowodowe Tebbetts™
cs
Navíječe optických vláken Tebbetts™
pl
tr
Tebbetts™ Lif I ıklı Geri Çekiciler
ro
Retractoare Tebbetts™ cu fibră optică
USA
Rx Only
Snowden-Pencer, CareFusion, and the CareFusion
logo are trademarks or registered trademarks of
CareFusion Corporation or one of its subsidiaries.
© 2010, 2012, 2013, CareFusion Corporation or
one of its subsidiaries. All rights reserved.
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
36-6269C / 26-0067-D
CareFusion France 309 S.A.S.
8 bis rue de la Renaissance
44110 Châteaubriant - France
2013-10
0123

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CareFusion Snowden-Pencer Tebbetts

  • Page 1 Retractoare Tebbetts™ cu fibră optică Rx Only Snowden-Pencer, CareFusion, and the CareFusion logo are trademarks or registered trademarks of CareFusion Corporation or one of its subsidiaries. © 2010, 2012, 2013, CareFusion Corporation or one of its subsidiaries. All rights reserved. CareFusion...
  • Page 2 Catalog Numbers 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indications For Use A fiber optic retractor is a device that consists of a mechanical retractor with a fiber optic light system that is used to illuminate deep surgical sites. How Supplied Snowden-Pencer devices are packaged as non-sterile.
  • Page 3 Prior to use, inspect device to ensure proper function, insulation and condition. Do not use devices if they do not satisfactorily perform their intended function or have physical damage. Only the cleaning and sterilization processes which are defined within these instructions for use have been validated. Use only neutral pH (6-8) detergent solutions.
  • Page 4 After sterilization, devices must remain in sterilization packaging and be stored in a clean, dry environment. Warranty CareFusion offers a lifetime guarantee every surgical device bearing the Snowden-Pencer brand name (unless otherwise noted) to be free of functional defects in workmanship and materials when used normally for its intended surgical purpose.
  • Page 5 U.S., please contact your local distributor. Note: All devices being returned for maintenance, repair, etc. must be cleaned and sterilized per these instructions for use prior to shipment. Contact Information CareFusion 75 North Fairway Drive, Vernon Hills, IL 60061 USA 800-323-9088 www.carefusion.com For domestic inquiries email: GMB-VMueller-Cust-Support@carefusion.com...
  • Page 6 Numéros de catalogue 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indications d'utilisation Un écarteur à fibres optiques est un dispositif qui se compose d'un écarteur mécanique équipé d' un système lumineux de fibres optiques utilisé pour illuminer en profondeur les sites chirurgicaux.
  • Page 7 Précautions En cas de divergence entre ces instructions et, soit les procédures de votre établissement soit les instructions du fabricant de votre équipement de nettoyage/stérilisation, ces écarts devraient être portés à l’attention du responsable hospitalier concerné pour être résolus avant de poursuivre les opérations de nettoyage et de stérilisation des dispositifs.
  • Page 8 7. Pour les dispositifs avec lumen, si des saletés visibles sont détectés lors de l'évacuation du lumen, reprendre le brossage et le rinçage du lumen. 8. Rincer le dispositif en l'immergeant complètement dans l'eau du robinet avec une plage de température entre 27°C et 44°C (81°F à...
  • Page 9 être stockés dans un environnement propre et sec. Garantie CareFusion offre une garantie à vie que tous les dispositifs chirurgicaux portant la marque Snowden-Pencer (à moins d’une indication contraire) sont exempts de défaut de fabrication et de matériaux lorsqu’ils sont utilisés dans des conditions normales...
  • Page 10 Katalognummern 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indikationen Ein Faseroptik-Retraktor ist ein Instrument, das aus einem mechanischen Retraktor mit einem Faseroptik-Lichtsystem besteht, das zur Ausleuchtung von tiefliegenden Operationsbereichen dient. Lieferform Snowden-Pencer-Produkte sind unsteril verpackt. Reinigung und Sterilisation müssen vor der Verwendung erfolgen. Einschränkungen der Aufbereitung Eine wiederholte Wiederaufbereitung hat nur eine minimale Auswirkung auf diese Instrumente.
  • Page 11 Vorsichtshinweise Wenn diese Gebrauchsanleitung und die Grundsätze Ihrer Einrichtung und/oder die Anweisungen des Herstellers Ihrer Reinigungs-/Sterilisationsgeräte voneinander abweichen, ist das entsprechende verantwortliche Krankenhauspersonal auf diese Abweichungen aufmerksam zu machen, so dass vor der Reinigung und Sterilisation Ihrer Instrumente eine angemessene Lösung gefunden werden kann. Die Verwendung des Instruments für Aufgaben, die nicht dem Verwendungszweck entsprechen, hat in der Regel eine Beschädigung oder einen Defekt des Instruments zur Folge.
  • Page 12 7. Wenn bei der abschließenden Ausspülung des Lumens (bei Instrumenten mit Lumen) sichtbare Verschmutzungen festgestellt werden, wiederholen Sie das Abbürsten und Ausspülen des Lumens. 8. Spülen Sie das Instrument durch vollständiges Eintauchen in Leitungswasser im Temperaturbereich von 27 °C bis 44 °C (81 °F bis 111 °F) für mindestens 30 Sekunden ab, um Reinigungsmittel- oder Verschmutzungsreste zu entfernen.
  • Page 13 Nach der Sterilisation sind die Instrumente in der Sterilisationsverpackung zu belassen und an einem sauberen, trockenen Ort zu lagern. Garantie CareFusion bietet eine Garantie auf Lebenszeit, dass jedes chirurgische Instrument mit dem Snowden-Pencer Markennamen (sofern nichts anderes angegeben) frei von funktionalen Verarbeitungs- und Materialmängeln ist, wenn es normal für seinen vorgesehenen chirurgischen Zweck...
  • Page 14 Numeri di catalogo 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indicazioni per l'uso Il divaricatore a fibre ottiche, un dispositivo che consiste di un divaricatore meccanico con un sistema luminoso a fibra ottica, serve ad illuminare i siti chirurgici profondi. Modalità...
  • Page 15 Precauzioni In caso di divergenza tra le presenti istruzioni e le direttive della propria istituzione e/o le istruzioni del produttore delle apparecchiature di pulizia/sterilizzazione, tali divergenze devono essere sottoposte all’attenzione del personale ospedaliero responsabile competente, per giungere a una soluzione prima di procedere alla pulizia e alla sterilizzazione dei dispositivi.
  • Page 16 7. Per i dispositivi con lume, se si rileva sporco visibile durante il lavaggio finale del lume, eseguire nuovamente la spazzolatura e il lavaggio. 8. Sciacquare il dispositivo immergendolo completamente in acqua di rubinetto ad una temperatura compresa tra 27° C e 44°...
  • Page 17 Garanzia CareFusion garantisce a vita che ogni dispositivo chirurgico che riporta il nome del marchio Snowden-Pencer (se non indicato diversamente) è privo di difetti funzionali di materiale e lavorazione, se utilizzato in modo normale per lo scopo chirurgico previsto.
  • Page 18 Números de catálogo 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indicaciones de uso Un retractor de fibra óptica es un dispositivo que consta de un retractor mecánico con un sistema de luz de fibra óptica que se utiliza para iluminar sitios quirúrgicos profundos. Forma de suministro Los dispositivos Snowden-Pencer están envasados en forma no estéril.
  • Page 19 Precauciones Si se producen variaciones entre estas instrucciones y cualquiera de las políticas de su centro hospitalario y/o las instrucciones de su proveedor de equipos, dichas discrepancias deberán llevarse al correspondiente responsable del hospital para que resuelva en consecuencia antes de proceder a la limpieza y esterilización de sus equipos.
  • Page 20 7. En dispositivos con luces, si se detecta suciedad visible durante el lavado final de la luz, realice de nuevo el cepillado y el lavado de la misma. 8. Enjuague el dispositivo sumergiéndolo completamente en agua del grifo con un rango de temperatura de 27ºC a 44ºC (81°F a 111°F), durante un mínimo de 30 segundos para retirar todo resto de detergente o residuos.
  • Page 21 Garantía CareFusion ofrece una garantía de por vida de que todos los dispositivos quirúrgicos de la marca Snowden-Pencer (salvo que se indique otra cosa) están exentos de defectos funcionales en los materiales y el acabado cuando se utilizan normalmente en su uso quirúrgico previsto.
  • Page 22 Números de catálogo 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indicações de uso Um afastador de fibra ótica é um dispositivo que consiste de um afastador mecânico com um sistema de luz de fibra ótica que é usado para iluminar locais cirúrgicos profundos. Fornecimento Os dispositivos Snowden-Pencer são fornecidos não esterilizados.
  • Page 23 Cuidados Se existirem quaisquer variações entre estas instruções e as políticas de sua organização e/ou as instruções do fabricante de seu equipamento de limpeza/esterilização, essas variações deverão ser informadas aos funcionários do hospital responsáveis para resolução antes de continuar a limpeza e esterilização de seus dispositivos.
  • Page 24 8. Lave o dispositivo mergulhando-o completamente em água da torneira, a uma temperatura entre 27°C e 44°C (81°F e 111°F), durante um período mínimo de 30 segundos para remover qualquer resíduo de detergente ou detritos. 9. Em relação a dispositivos lúmen, após a etapa de lavagem, coloque o dispositivo na posição aberta/solta com a extremidade distal virada para baixo.
  • Page 25 Garantia A CareFusion oferece uma garantia vitalícia a todos os dispositivos cirúrgicos com a marca Snowden-Pencer (exceto quando indicado em contrário) de que estarão livres de defeitos funcionais de manufatura e materiais quando utilizados em condições normais para o fim cirúrgico previsto.
  • Page 26 Catalogusnummers 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Gebruiksaanwijzing Een glasvezelretractor is een hulpmiddel dat bestaat uit een mechanische retractor met een glasvezellichtsysteem dat gebruikt wordt om diepgelegen chirurgische locaties te verlichten. Wijze van levering Snowden-Pencer hulpmiddelen worden niet-steriel verpakt. Reinigen en sterilisatie moeten vóór gebruik gebeuren.
  • Page 27 Let op Als er enige verschillen zijn tussen deze aanwijzingen en de beleidslijnen van uw vestiging en/of de aanwijzingen van de fabrikant van uw reinigings-/sterilisatieapparatuur, dienen die verschillen ter attentie worden gebracht van het geschikte verantwoordelijke ziekenhuispersoneel voor resolutie alvorens door te gaan met reinigen en steriliseren van uw hulpmiddelen.
  • Page 28 7. Voer voor hulpmiddelen met lumina, als er zichtbaar vuil wordt waargenomen tijdens de laatste spoelcyclus van het lumen, het borstelen en spoelen nogmaals uit. 8. Spoel het hulpmiddel door dit minimaal 30 seconden volledig onder te dompelen in kraanwater met een temperatuurbereik van 27 °C tot 44 °C (81 °F tot 111 °F) om eventueel resterende detergens of afval te verwijderen.
  • Page 29 Na sterilisatie moeten hulpmiddelen in de sterilisatieverpakking blijven en opgeborgen worden in een schone, droge omgeving. Garantie CareFusion biedt een levenslange garantie op elk chirurgisch hulpmiddel met de merknaam Snowden-Pencer (tenzij anders aangegeven) dat het vrij is van functionele defecten in vakmanschap en materialen bij normaal gebruik voor het beoogde chirurgische doel.
  • Page 30 Katalognummer 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indikationer En fiberoptisk sårhake är en anordning som består av en mekanisk sårhake med ett fiberoptiskt ljussystem som används för att belysa djupa operationsområden. Förpackningssätt Snowden-Pencer-produkter är förpackade i ett icke-sterilt tillstånd.
  • Page 31 Försiktighetsåtgärder Om det finns variationer mellan dessa anvisningar och antingen din anläggnings policyer och/eller bruksanvisningarna för din rengörings-/steriliseringsutrustning ska dessa variationer framföras till lämplig sjukhuspersonal för lösning innan man går vidare med rengöring och sterilisering av enheterna. Att använda enheten för annan uppgift än den avsedda leder som regel till en skadad eller söndrig enhet.
  • Page 32 9. För utrustning med lumen, placera enheten i öppet/orörligt läge med den distala spetsen riktad nedåt. Spola enheten med minst 50 ml kranvatten, under utnyttjande av ett temperaturintervall på 27 °C till 44 °C (81 °F till 111 °F), med användning av spolporten som finns på handtaget/skaftet.
  • Page 33 Garanti CareFusion erbjuder för varje kirurgisk enhet som bär märkesnamnet Snowden-Pencer en livslång garanti (såvida inte annat anges) om att vara fri från funktionella defekter i utförande och material vid normal användning för enhetens avsedda kirurgiska ändamål.
  • Page 34 Katalognumre 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Indikationer for brug En fiber optisk retractor er en anordning, som består af en mekanisk retractor med et fiber optisk lyssystem, som bruges til at oplyse dybe, kirurgiske sider. Levering Snowden-Pencer anordninger er pakket usterilt. Rengøring og sterilisering skal finde sted før brug.
  • Page 35 Forholdsregler Hvis disse instruktioner afviger fra facilitetens politikker og/eller rengørings-/steriliseringsinstruktionerne fra producenten af udstyret, bør det ansvarlige hospitalspersonale underrettes derom og rådføres mht. en løsning, før disse anordninger rengøres og steriliseres. Brug af anordningen til en anden opgave end den tilsigtede vil normalt resultere i en beskadiget eller ødelagt anordning.
  • Page 36 9. Med lumenanordninger skal skylletrinnet følges og anordningen anbringes i den åbne/afslappede position med den distale spids pegende nedad. Skyl anordningen med mindst 50 ml postevand ved en temperatur på 27 °C til 44 °C ved brug af den skylleport, der findes på håndtaget/skaftet. Gentag skylleprocessen mindst 2 gange (dvs.
  • Page 37 Efter sterilisering skal anordninger forblive i steriliseringsemballage og opbevares rent og tørt. Garanti CareFusion tilbyder en livsvarig garanti af, at alle kirurgiske instrumenter, der bærer mærkenavnet Snowden-Pencer (medmindre andet er angivet), er fri for funktionelle defekter i fabrikation og materialer, når de anvendes på normal vis til det tilsigtede kirurgiske formål.
  • Page 38 Luettelonumerot 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Käyttöaiheet Kuituoptinen haavanlevitin on instrumentti, joka koostuu mekaanisesta levittimestä, jossa on kuituoptinen valojärjestelmä, jota käytetään valaisemaan syvät leikkauskohdat. Toimitustapa Snowden-Pencer-instrumentit pakataan steriloimattomina. Puhdistus ja sterilointi on tehtävä ennen käyttöä. Uudelleenkäsittelyn rajoitukset Toistuva käsittely vaikuttaa minimaalisesti näihin instrumentteihin.
  • Page 39 Varotoimenpiteet Jos näiden ohjeiden tai joko laitoksenne menettelytapojen tai puhdistus-/sterilointilaitteittenne valmistajan ohjeiden välillä on eroja, kyseiset erot on saatettava sairaalan asianmukaisen, vastuunalaisen henkilöstön tietoon asiaankuuluvan päätöksen tekemiseksi ennen kuin instrumenttien puhdistus ja sterilointi aloitetaan. Jos instrumenttia käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun toimintaan, seurauksena on yleensä...
  • Page 40 8. Huuhdo instrumentti upottamalla se kokonaan vesijohtoveteen, jonka lämpötila on 27 44 °C, vähintään puoleksi minuutiksi mahdollisten puhdistusainejätteiden tai roskien poistamiseksi. 9. Aseta luumenilla varustettu instrumentti huuhteluvaiheen jälkeen avoimeen/laukaistuun asentoon niin, että distaalinen kärki osoittaa alaspäin. Huuhdo instrumenttia vähintään 50 ml:lla vesijohtovettä, jonka lämpötila on 27–44 °C, kahvassa tai varressa sijaitsevan huuhteluaukon kautta.
  • Page 41 Steriloinnin jälkeen instrumenttien on jäätävä sterilointipakkaukseen, ja ne on säilytettävä puhtaassa, kuivassa ympäristössä. Takuu CareFusion tarjoaa koko käyttöiän kestävän takuun kaikille Snowden-Pencer tuotenimellä varustetuille kirurgisille instrumenteille (ellei muuta ole mainittu) ja takaa, että niissä ei ole työn laatuun eikä aineisiin liittyviä toimintavikoja, kun niitä...
  • Page 42 Katalognumre 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190, Bruksindikasjoner En fiberoptisk retraktor er en anordning som består av en mekanisk retraktor med et fiberoptisk lyssystem som brukes til å belyse dype kirurgiske steder. Leveringsmåte Snowden-Pencer-instrumentene er pakket usterile. Rengjøring og sterilisering skal utføres før bruk.
  • Page 43 Før bruk skal instrumentet kontrolleres for å sikre riktig funksjon, isolasjon og tilstand. Ikke bruk instrumentene hvis de ikke fungerer tilfredsstillende til sin tiltenkte funksjon, eller hvis de har fysiske skader. Det er bare rengjørings- og steriliseringsprosessene beskrevet i disse instruksjonene som har blitt validert. Bruk bare oppløsninger med nøytral pH (6-8).
  • Page 44 Inspeksjon/vedlikehold Riktig stell og håndtering er vesentlig for å opprettholde tilfredsstillende funksjon hos alle kirurgiske instrumenter. Tidligere nevnte forsiktighetsregler bør følges for å sikre lang og problemfri service av alle dine kirurgiske instrumenter. Kontroller instrumentene hver gang de skal brukes for å se etter brudd, spalter, misfargede overflater, riktige bevegelser i hengsler, hakk eller slitasje.
  • Page 45 Garanti CareFusion gir livstidsgaranti for at alle kirurgiske anordninger som bærer Snowden-Pencers merkenavn (med mindre annet er angitt) er fri for funksjonelle defekter i utførelse og materialer når de brukes normalt til sine tiltenkte kirurgiske formål. Ethvert Snowden-Pencer-instrument som viser seg å være defekt, vil bli erstattet eller reparert uten kostnader.
  • Page 51 カタログ番号 88-1086, 88-1087, 88-1088, 88-1090, 88-1186, 88-1187, 88-1188, 88-1190 適応 光ファイバーリトラクターは、機械的なリトラクター部 分と、術部の奥深くを照らす光ファイバー照明システム から構成される器具です。 提供方法 Snowden-Pencer 器具は滅菌されずに包装されています。 ご使用前に洗浄と滅菌が必要です。 再処理制限 繰り返し行う処理がこれらの器具に及ぼす影響は最小限 です。器具の寿命は通常、使用による磨耗や損傷によっ て決まります。 警告 器具は使用方法に従って使用しなければなりません。ご 使用前にこの説明書をすべてお読みください。器具を不 適切に使用した場合、重篤な怪我の原因となることがあ ります。さらに、この器具の手入れや保守を正しく行わ ないと、患者に使用する際に滅菌状態が失われることが あり、患者や医療従事者が重篤な怪我をする原因となり ます。 この器具は3.5mmサイズの光ファイバーバンドルケ ーブルとのみ使用できます。この器具をそれより大き なサイズのケーブルで使用しないでください。正しい サイズのケーブルを使用しないと、器具やケーブルの 金属コネクタが加熱し、火傷の危険が増します。 3.5 mm 3.5 mm ケーブルより ケーブル 大きい場合...
  • Page 52 注意 この説明書の記載と病院の規則あるいはクリーニング/滅 菌用具の説明書の記載との間に違いや矛盾が見られる場 合は、器具のクリーニングや滅菌を行う前に、病院内の 適切な担当者の注意を促し、正しい取扱方法を決定して ください。 意図された用途以外に用いると器具に損傷を与えたり、 破損させることになります。 使用前に器具を点検して、機能、断熱性、状態に問題が ないことを確認します。意図される性能が満足に発揮さ れない場合や器具に損傷がある場合は、使用しないでく ださい。 この説明書に記載されているクリーニングと滅菌方法の みが有効なものです。 中性(pH 6-8)のソリューションのみをご使用ください。 処理前の指示 使用前2時間以内に器具のクリーニングを開始してくだ さい。 器具は病院で定められている搬送規則に従って搬送しま す。 使用後ただちに器具を拭くか水ですすぎ、大きな汚れを 取り除きます。 滅菌剤がすべての表面に触れるよう、器具は完全に開いた 状態(フラッシュポートやジョーなど)で滅菌します。 手作業でのクリーニング 1. クリーニングを行う際には、処理前の指示にすべ て従うようにしてください。 2. メーカーの指示に従って、27° ~ 44°C(81°F ~ 111°F) の温度範囲に温めた水道水を使って、酵素 /中性洗剤液を準備します。 3. フラッシュポートを開け、器具を開いた状態にし て中性洗剤/酵素洗剤液に完全に浸し、5分以上置 きます。洗剤液に浸している間、可動部分をすべ...
  • Page 53 9. 管孔器具は、上記のすすぎ手順に従い、器具が開 いた状態で遠位端が下を向くように配置します。 ハンドル/シャフト近くのフラッシュポートを使っ て、27°C ~ 44°C(81°F ~ 111°F)の温度範囲の 水道水50ml以上を器具に流し入れます。この手順 を少なくともあと2回(合計3回)繰り返します。 10. 糸くずのでない清潔な布で器具を乾かします。 11. 管孔器具は、器具を動かして管孔から水が出るよ うにします。 12. 各器具がきれいになったか目で見て確認します。 13. 汚れが見える場合は、上記のクリーニング手順 を繰り返します。 検査/保守 手術器具が満足の行く性能を発揮するためには、正しい 手入れと取扱いが不可欠です。手術器具を長期にわたっ て支障なくお使いいただくために、前述の注意に従って ください。毎回使用前に器具を検査して、破損やひび割 れ、表面の変色、欠けたり磨耗した部分がないかを確か めます。このような状態が見られた場合は、器具を使用 しないでください。器具を正規の修理センターに返品し 、修理または交換を行ってください。 オートクレーブする前に、インスツルメントミルク(有 毒物を含まず滅菌処理に影響しない潤滑剤)や蒸気透過 性/水溶性の潤滑剤を潤滑剤メーカーの指示に従って塗布 してください。 器具を滅菌用にパッケージする前に3分ほど自然乾燥さ せます。 パッケージング 器具は専用のパッケージングシステムに入れることがで きます。滅菌用ラップ材が該当する滅菌方法に適してい るかどうかが、使用される国の規制当局によって承認さ れていなければなりません。パッケージングシステムメ...
  • Page 54 重力蒸気滅菌パラメータ 温度: 132°C (270°F) 露出時間:15分 乾燥時間45分 滅菌設定: ラップ (2レイヤー1プライまたは1レイヤー2プライ) 保管 滅菌後、器具は滅菌パッケージング内に入れたままにし て、清潔で乾燥した環境で保管します。 保証 CareFusionは、Snowden-Pencerブランド(他に特に明 記されていない場合)のすべての手術用器具が意図され る手術目的に通常に使用された場合、仕上げと材質にお いて機能的な欠陥のないことを保証します。Snowden- Pencer器具に欠陥が実証された場合は、無料で交換また は修理に応じます。 修理サービス 使用年数に関わらず、Snowden-Pencerの器具の修理が 必要となった場合は、認定サービスセンターにご返送く ださい。米国以外の国での修理については、現地の販売 店へお問い合わせください。 注: 点検や修理のために返品される装置はすべて、本書 に記載されているクリーニングと滅菌方法に従ってクリ ーニングと滅菌を行った上で返送してください。 連絡先 CareFusion 75 North Fairway Drive, Vernon Hills, IL 60061 USA 800-323-9088 www.carefusion.com...