Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA 25 Notice D'instructions page 18

Appareil de cerclage à batterie pour feuillard en plastique

Publicité

6.1 CONTROLLO DELLA SALDATURA / SEAL CHECK / CONTROLE DE LA SOUDURE / SCHWEIßKONTROLLE
/ CONTROL DE LA SOLDADURA
I -
Un controllo regolare della qualità della saldatura è fondamentale e può essere eseguito visivamente:
GB -
A regular seal quality control is very important and it could be examinated visually as follow:
F -
Un contrôle régulier de la qualité de la soudure est très important et il peut être effectué visuellement de la manière suivante
D -
Die Qualität der Schweißstelle ist sehr wichtig und kann durch Sehkontrolle erfolgen
E -
Un control regular de la calidad de la soldadura es imprescindible y puede llevarse a cabo visualmente:
tempo di saldatura corto/ insufficiente – short sealing time/ not enough – temps de soudure trop
F1)
court/insuffisant - Schweißzeit zu kurz/ nicht genug / tiempo de soldadura corto/insuficiente
tempo di saldatura corretto – right sealing time – temps de soudure correct –
F2)
Schweißzeit in Ordnung - tiempo de soldadura correcto
tempo di saldatura lungo/ eccessivo – too long sealing time/ wrong – temps de soudure trop long /
F3)
excessif - Schweißzeit zu lang - tiempo de soldadura largo/excesivo
( F1 )
( F2 )
( F3 )
7) MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE /
WARTUNG UND REINIGEN / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
I -
Pulire periodicamente l'apparecchio dai residui di reggia, in particolare il rullo di tensionamento, le piastrine dentate del gruppo
saldatura e trazione, la cesoia utilizzando esclusivamente aria compressa.
GB -
Clean periodically the tool from strap dusty, particulary the feedwheel, the gripper plates and the cutter using exclusively
compressed air
F -
Nettoyer périodiquement l'appareil pour éliminer les résidus de feuillard, surtout le rouleau d'entraînement, les plaquettes
dentées du groupe de soudure et d'entraînement et la lame en utilisant seulement de l'air comprimé
D -
Das Gerät des öfteren je nach Gebrauch nur mit DRUCKLUFT von Resten des Kunststoffbandes an der Spannrolle,
Schweißplätchen und Spannplätchen reinigen
E -
Limpie periódicamente los residuos de fleje del aparato, especialmente del rodillo de tensado, de las plaquitas dentadas de la
unidad de soldadura y tracción y del cortador, exclusivamente con aire comprimido.
18
NO – resistenza sigillatura insufficiente
NO – seal strength insufficient
NON – force de scellage insuffisante
NEIN- Schweißzeit zu kurz
NO – resistencia de sellado insuficiente
SI – corretta
Yes -- right
Oui – correct
Ja – gut
SI – correcta
NO – resistenza sigillatura dubbia
NO – seal strength affected
NON – force de scellage douteuse
NEIN- Schweißzeit zu lang
NO – resistencia de sellado dudosa
.
:

Publicité

loading