Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RING LINE
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Nederlands
Polski
Česky
Română
Magyar
Русский
Ελληνικά
Türkçe
Svenska
Norsk
Suomi
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
INSTRUÇES DE MONTAGEM
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
NÁVOD NA MONTÁŽ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
ИнструкцИИ по установке
Οδηγίες ςυναρμΟλΟγηςης
MONTAJ YÖNERGELERİ
MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSBESKRIVELSE
ASENNUSOHJEET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fontanot Pixima RING LINE

  • Page 1 RING LINE Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Português INSTRUÇES DE MONTAGEM Nederlands MONTAGE HANDLEIDING Polski INSTRUKCJA MONTAŻOWA Česky NÁVOD NA MONTÁŽ Română INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Magyar ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Русский ИнструкцИИ по установке Ελληνικά Οδηγίες ςυναρμΟλΟγηςης Türkçe MONTAJ YÖNERGELERİ...
  • Page 3 3 - RING LINE...
  • Page 4 Italiano Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Compresa nella fornitura, troverete un DVD che Vi consigliamo di guardare preventivamente. Assemblaggio preliminare 1.
  • Page 5 25. Fissare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina (C67), l’elemento F34, forando con la punta Ø 8 mm. Utilizzare gli elementi C58, B12, B83 e B02 (fig. 1). 26. Individuare i segmenti di corrimano non contrassegnati con il colore rosso (A13) e quello contrassegnato con il colore rosso (A14) che sarà...
  • Page 6 English Unpack each element before starting to assemble the staircase. Position them on an ample surface and check the quality of the elements (TAB. 1: A = Code, B = Quality). We recommend watching the DVD provided before undertaking assembly. For the US market: please phone the customer care number 1-888-STAIRKT in case of need.
  • Page 7 25. Secure element F34 in a position corresponding to the first baluster (C67) drilling a hole with a Ø 8 mm point. Use elements C58, B12, B83 and B02 (fig. 1). 26. Identify the segments of the handrail not marked in red (A13) and the one marked in red (A14), which will be used on the landing (E02) (fig.
  • Page 8 Deutsch Vor dem Zusammenbau alle Treppenteile aus der Verpackung nehmen. Die Teile auf einer großen Fläche auflegen und ihre Anzahl überprüfen (TAB. 1: A = Code, B = Anzahl). Zum Lieferumfang gehört eine DVD, die Sie sich vor der Montage ansehen sollten. Vorbereitende Arbeiten 1.
  • Page 9 Höhe der soeben eingesetzten Stäbe abgeschnitten wird (Abb. 1). 25. Das Element F34 in Übereinstimmung mit dem ersten Geländerstab (C67) auf dem Fußboden befestigen. Dazu mit einem Bohrer Ø 8 mm ein Bohrloch ausführen. Die Elemente C58, B12, B83 und B02 verwenden (Abb. 1). 26.
  • Page 10 Français Avant de procéder à l’assemblage, déballer toutes les pièces de l’escalier. Les placer sur une surface suffisamment grande et vérifier la quantité d’éléments (TAB. 1: A = Code, B = Quantité). Vous trouverez dans le matériel livré un DVD que nous vous conseillons de regarder préalablement. Assemblage préliminaire 1.
  • Page 11 25. Fixer au sol la pièce F34, en correspondance de la première colonnette (C67), en perçant avec une mèche Ø 8 mm. Utiliser les pièces C58, B12, B83 et B02 (fig. 1). 26. Repérer les parties de la main-courante qui ne sont pas marquées en rouge (A13) et celle qui est marquée en rouge (A14) qui sera utilisée sur le palier (E02) (fig.
  • Page 12 Español Antes de empezar a montar, desembalar todos los elementos de la escalera. Colocarlos en una superficie amplia y comprobar el número de elementos (TAB. 1: A = Código, B = Cantidad). Os aconsejamos que veáis previamente el DVD que encontraréis con el material suministrado. Montaje preliminar 1.
  • Page 13 24. Colocar el primer barrote (C67). Adaptar la altura de un barrote largo (C67), cortando un extremo, a la altura de los que se acaban de montar (fig. 1). 25. Fijar en el suelo, en correspondencia con el primer barrote (C67), el elemento F34, taladrando con broca Ø 8 mm. Utilizar los elementos C58, B12, B83 y B02 (fig.
  • Page 14 Português Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada. Ordená-los numa superfície ampla e verificar a quantidade dos elementos (TAB. 1: A = Código, B = Quantidade). Incluído na encomenda encontrar-se-á um DVD cuja visualização prévia aconselhamos. Montagem prévia 1.
  • Page 15 altura das acabadas de montar (fig. 1). 25. Fixar no pavimento, na correspondência da primeira coluna (C67), o elemento F34, furando com a broca Ø 8 mm. Utilizar os elementos C58, B12, B83 e B02 (fig. 1). 26. Identificar os segmentos de corrimão não marcados a vermelho (A13) e o marcado a vermelho (A14) que será utilizado no patamar (E02) (fig.
  • Page 16 Nederlands Voordat u met het in elkaar zetten begint, alle elementen van de trap uitpakken. Deze op een groot vlak neerleggen en de hoeveelheid nagaan van de elementen (TAB. 1: A = Code, B = Hoeveelheid). Bij de levering zult u een DVD aantreffen die wij u aanraden vooraf te kijken. Montage vooraf 1.
  • Page 17 de hoogte van de net in elkaar gezette zuilen (fig. 1). 25. Het element F34, in overeenstemming met de eerste zuil (C67), bevestigen, een gat makend met de punt Ø 8 mm. De elementen C58, B12, B83 en B02 (fig. 1) gebruiken. 26.
  • Page 18 Polsky Przed rozpoczęciem montażu, rozpakować wszystkie elementy schodów. Rozmieścić je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1: A = Kod, B = Ilość). W dostawie znajduje się płyta DVD – zalecamy ją obejrzeć przed rozpoczęciem montażu. Montaż wstępny 1. Z amontować elementy C72 w stopniach (L03), wyznaczyć położenie otworów (wiercić stopnie wiertłem Ø 4,5 mm) przy pomocy dostarczonego szablonu, z użyciem elementów C57 i B02 (rys. 2). 2. Z mierzyć dokładnie wysokość od podłogi do podłogi, w celu ustalenia ilości tarcz odległościowych (D45) i przygotować je według właściwego elementu odległościowego (D47) (TAB. 2). 3. M ontować elementy F35, F36, C79, D39, C77 i C74 do tralek C67, elementy F35, F36, C79, D39 i C77 do tralek C68, a elementy D39 i C77 do kolumny C73 (rys. 3) (rys. 1). 4. Mocno dokręcić element F35 oddziałując na śrubę wewnętrzną. 5. Montować podstawę G03, B17 i B46 (rys. 1). Montaż 6. Wyznaczyć środek otworu na podłodze i ustawić podstawę (G03+B17+B46) (rys. 4). 7. W ykonać wiercenie wiertłem Ø 14 mm i przymocować podstawę (G03+B17+B46) do podłogi przy pomocy elementów B13 (rys. 1). 8. Przykręcić rurę (G02) do podstawy (G03+B17+B46) (rys. 1). 9. Umieścić przykrycie podstawy (D46) w rurze (G02) (rys. 5). 10. U mieszczać kolejno, tarcze odległościowe (D45), element dystansowy (D47), tarcze odległościowe (D45), pierwszy stopień (L03), tarcze odległościowe (D45), element dystansowy (D47), tarcze odległościowe (D45) i ponownie stopień (L03), i tak dalej. Rozmieszczać stopnie naprzemiennie, po lewej i po prawej stronie, w ten sposób równomiernie rozkładając ciężar (rys. 5).
  • Page 19 25. P rzymocować do podłogi, odpowiednio do pierwszej tralki (C67), element F34,wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm. Wykorzystać elementy C58, B12, B83 i B02 (rys. 1). 26. W yodrębnić segmenty pochwytu nie oznaczone kolorem czerwonym (A13) od tych oznaczonych kolorem czerwonym (A14), a które zostaną wykorzystane na podeście (E02) (rys. 9). 27. R ozpocząć kształtowanie pochwytów (A13), nie oznaczonych kolorem czerwonym starając się nadać im krzywiznę, która odzwierciedla w możliwie największym stopniu profil schodów (rys. 1). 28. Z aczynając od tralki (C67) podestu (E02), rozpocząć mocowanie pochwytu (A13), właśnie wygiętego. Wykorzystać elementy C64, używając wkrętarki. Uwaga:ustawić linię łączenia pokrycia pochwytu poręczy, w kierunku do dołu. 29. P ołączyć pozostałe segmenty pochwytu (A13), kolejno, przykręcając je, przyklejając i kształtując. Wykorzystać elementy B33, X01 i D72. 30. Odpowiednio do pierwszej tralki (C67) schodów, obciąć nadmiar pochwytu przy pomocy piły do metalu. 31. Z akończyć montaż pochwytu (A13) przymocowując element A12 z wykorzystaniem elementów C64 i kleju (X01) (rys. 1). 32. Z ałożyć linki stalowe (F30) (rys. 13) w elementach D39 znajdujących się na tralkach. Zacisnąć linki na jednym z dwóch końców przy pomocy elementów D40 i C76, pozostawiając odcinek linki wystający na 15 mm z elementu D39. Naprężyć ręcznie linki i zacisnąć przy pomocy elementów D40 i C76. Obciąć linki w odległości 15 mm od elementu D39. Umieścić elementy D38 zabezpieczające linki i przymocować je za pomocą elementów C76. Uwaga: przy obcinaniu linek, zalecamy owinięcie strefy obcinania taśmą samoprzylepną, aby uniknąć ich strzępienia się, a do obcinania użyć odpowiednich nożyc (Rys. 1). 33. P onownie sprawdzić ustawienie pochwytu (A13) w linii i ewentualnie skorygować je przy użyciu gumowego młotka. Montaż balustrady 34. M ontować kolumnę (C73) na elemencie G01, który wystaje z podestu (E02), kierując elementy D39 na zewnątrz i wykorzystując elementy D49 (rys. 8) (rys. 1) 8) (rys. 1).
  • Page 20 Česky Před započetím montáže rozbalte všechny prvky schodů. Připravte si je na dostatečně velkém prostoru a zkontrolujte počty prvků (TAB. 1: A = Kód, B = Množství). V dodávce najdete DVD, na které Vám doporučujeme, abyste se před montáží podívali Přípravná montáž 1. P omocí prvků C57 a B02 (obr. 2) namontujte prvky C72 do schodů (L03), určete polohu otvorů (vyvrtejte do schůdku otvory vrtákem Ø 4,5 mm) pomocí dodané šablony (obr. 2). 2. P ečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze, abyste určili množství distančních talířů (D45) a připravte je nad vlastní distanční podložkou (D47) (TAB. 2). 3. N amontujte prvky F35, F36, C79, D39, C77 a C74 na sloupky C67, prvky F35, F36, C79, D39 a C77 na sloupky C68 a prvky D39 a C77 na sloupec C73 (obr. 3) (obr. 1). 4. Řádně utáhněte prvek F35 prostřednictvím vnitřního šroubu. 5. Namontujte patici G03, B17 a B46 (obr. 1). Sestavení 6. Určete střed otvoru na podlaze a umístěte patici (G03+B17+B46) (obr. 4). 7. Vyvrtejte otvory Ø 14 mm a pomocí prvků B13 upevněte patici (G03+B17+B46) k podlaze (obr. 1). 8. Našroubujte trubku (G02) na patici (G03+B17+B46) (obr. 1). 9. Do trubky (G02) vložte kryt patice (D46) (obr. 5). 10. P ostupně vložte distanční kotouče (D45), distanční podložku (D47), distanční kotouče (D45), první schod (L03), distanční kotouče (D45), distanční podložku (D47), distanční kotouče (D45) a znovu schod (L03) a tak dále. Umísťujte stupně střídavě napravo a nalevo tak, abyste stejnoměrně rozdělili hmotnost (obr. 5). 11. P oté, co se dostanete na konec trubky (G02), našroubujte prvek B47, našroubujte následující trubku (G02) a pokračujte v montáži schodiště (obr. 5).
  • Page 21 27. Z ačněte tvarovat madla (A13) neoznačená červenou barvou tak, že se budete snažit je ohnout tak, aby co nejvíce kopírovala zahnutí schodiště (obr. 1). 28. P očínaje sloupkem (C67) podesty (E02) začnětem jakmile je zahnuté, upevňovat madlo (A13). Použijte prvky C64 a utahovák. Pozor: umístěte spojovací linii obložení madla směrem dolů. 29. S pojte ostatní segmenty madla (A13), zašroubujte je, zalepte a postupně vytvarujte. Použijte prvky B33, X01 a D72. 30. Podle prvního sloupku (C67) schodiště uřízněte přebytečné madlo pilkou na železo. 31. Dokončete madlo (A13) tak, že pomocí prvků C64 a lepidla (X01) upevníte prvek A12 (obr. 1). 32. D o prvků D39, které jsou na sloupcích, vložte ocelové kabely F30 (obr. 13). Pomocí prvků D40 a C76 utáhněte kabely na jednom ze dvou konců a ponechte přečnívat kabel z prvku D39 o 15 mm. Ručně napněte kabe ly a utáhněte prvky D40 a C76. Uřízněte kabely ve vzdálenosti 15 mm od prvku D39. Prvky C76 utáhněte prvky D38 na ochranu kabelů. Pozor: pokud chcete uříznout kabely, doporučujeme ovinout danou část lepící pá skou, abyste se vyhnuli jejich roztřepení, a použijte vhodné nůžky (obr. 1). 33. Zkontrolujte lineárnost madla (A13) a případně ji upravte pomocí gumového kladívka. Montáž balustrády 34. N amontujte sloupek (C73) na prvek G01, který vyčnívá z podesty (E02) tak, že pomocí prvků D49 otočíte prvky D39 směrem ven (obr. 8) (obr. 1). 35. P omocí prvků C58, B83, B02 umístěte prvky F34 na podestu (E02). Vrtákem Ø 5 mm udělejte otvory do podesty (E02), kdy zachovávejte rozteč mezi otvory podobnou té, která je mezi sloupky (C67) zábradlí sestaveného dříve. 36. Umístěte nejkratší sloupky (C68) a utáhněte prvky B02 prvků F34 (obr. 1). 37. Pomocí prvku B02 utáhněte prvek A15 na sloupku (C73) (obr. 1). 38. P omocí prvků C64 a lepidla (X01) upevněte madlo (A14) označené červenou barvou (obr. 1). Přebytečné madlo uřízněte pilkou na železo. Dokončete madlo (A14) tak, že pomocí prvků C64 a lepidla (X01) upevníte prvek A12 (obr. 1). 39. D o prvků D39, které jsou na sloupcích, vložte ocelové kabely F30 (obr. 13). Pomocí prvků D40 a C76 utáhněte kabely na jednom ze dvou konců a ponechte přečnívat kabel z prvku D39 o 15 mm. Ručně napněte kabely a utáhněte prvky D40 a C76. Uřízněte kabely ve vzdálenosti 15 mm od prvku D39. Prvky C76 utáhněte prvky D38 na ochranu kabelů. Pozor: pokud chcete uříznout kabely, doporučujeme ovinout danou část lepící pá...
  • Page 22 Română Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). În pachet veţi găsi şi un DVD. Vă recomandăm să-l vizionaţi în prealabil. Asamblare preliminară 1. A samblaţi elementele C72 pe trepte (L03) cu elementele C57 şi B02; determinaţi poziţia găurilor cu ajutorul şablonului furnizat în pachet; efectuaţi găurile în trepte cu burghiul Ø 4,5 mm (fig. 2). 2. M ăsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu, pentru a determina cantitatea de discuri distanţiere (D45), care vor fi montate deasupra fiecărui tub distanţier (D47) (TABEL 2). 3. A samblaţi elementele F35, F36, C79, D39, C77 şi C74 pe coloanele C67, şi elementele F35, F36, C79, D39 şi C77 pe coloanele C68, iar elementele D39 şi C77 pe coloana C73 (fig. 3) (fig. 1). 4. Strângeţi cu putere elementul F35 acţionând asupra şurubului intern. 5. Asamblaţi baza G03, B17 şi B46 (fig. 1). Asamblare 6. Stabiliţi centrul găurii pe podea şi poziţionaţi baza (G03+B17+B46) (fig. 4).
  • Page 23 asamblate anterior (fig. 1). 25. F ixaţi pe podea elementul F34, în funcţie de poziţia primei coloane (C67), după ce aţi efectuat o gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele C58, B12, B83 şi B02 (fig. 1). 26. A legeţi segmentele de mână curentă care nu sunt marcate cu roşu (A13) şi segmentul marcat cu roşu (A14), care va fi utilizat pentru podest (E02) (fig. 9). 27. Î ncepeţi să modelaţi segmentele de mână curentă (A13) care nu sunt marcate cu roşu, încercând să le daţi o curbură care să respecte, pe cât posibil, curbura scării (fig. 1). 28. Î ncepând de la coloana (C67) montată pe podest (E02), începeţi să fixaţi mâna curentă (A13), pe care tocmai aţi curbat-o. Înşurubaţi elementele C64 cu ajutorul unei şurubelniţe electrice. Atenţie: poziţionaţi linia de joncţiune a protecţiei pentru mâna curentă către partea de jos. 29. U niţi şi celelalte segmente de mână curentă (A13), înşurubându-le, lipindu-le şi modelându-le, unul câte unul. Utilizaţi elementele B33, X01 şi D72. 30. Ţinând cont de poziţia primei coloane (C67) a scării, tăiaţi mâna curentă în exces cu ajutorul unui bomfaier. 31. Finalizaţi montajul mâinii curente (A13), fixând elementul A12. Utilizaţi elementele C64 şi lipiciul (X01) (fig.1). 32. I ntroduceţi cablurile din oţel F30 (fig. 13) în elementele D39, prezente pe coloane. Strângeţi cablurile la una dintre cele două extremităţi, utilizând articolele D40 şi C76, lăsând o lungime suplimentară de 15 mm de cablu, care să iasă din articolul D39. Tensionaţi manual cablurile şi strângeţi cu articolele D40 şi C76. Tăiaţi cablurile la o distanţă de 15 mm de articolul D39. Introduceţi articolele D38 pentru protecţia cablurilor şi fixaţi-le cu elementele C76. Atenţie: atunci când tăiaţi cablurile, vă recomandăm să înfăşuraţi partea care urmează să fie tăiată cu bandă adezivă, pentru a evita desfacerea lor, şi utilizaţi un cleşte adecvat pentru secţionare (fig. 1). 33. C ontrolaţi din nou liniaritatea mâinii curente (A13) şi, dacă este cazul, corectaţi utilizând un ciocan de cauciuc. Asamblarea balustradei 34. M ontaţi coloana (C73) pe elementul G01 care iese din podest (E02), orientând elementele D39 către exterior, cu ajutorul elementelor D49 (fig. 8) (fig. 1).
  • Page 24 Magyar Mielőtt elkezdi az összeszerelést, csomagolja ki a lépcső összes elemét. Helyezze el az elemeket egy tágas felületre, és ellenőrizze, hogy minden elem megvan (1. TÁBL.: A = Kód, B = Mennyiség). A csomagban talál egy DVD lemezt is, amit ajánlott az összeszerelés előtt megnézni. Előzetes összeszerelés 1. S zerelje a C72 elemeket a lépcsőfokokhoz (L03), határozza meg a furatok helyét a csomagban található profillal, a C57 és B02 részekkel, (és fúrja ki egy Ø 4,5 mm-ös fúrószárral) (2. ábra). 2. F igyelmesen mérje meg a két padlószint közötti magasságot, hogy meghatározza a távtartó korongok (D45) mennyiségét, és előkészítse azokat a saját távtartójukra (D47) (2. TÁBL.). 3. S zerelje az F35, F36, C79, D39, C77 és C74 elemeket a C67 korlát rudakhoz, és az F35, F36, C79, D39 és C77 elemeket a C68 korlát rudakhoz, a D39 és C77 elemeket a C73 korlát rudakhoz (3. ábra) (1. ábra). 4. A belső csavar segítségével húzza meg erősen az F35-ös elemet. 5. Szerelje össze a G03, B17 és B46 alapokat (1. ábra). Összeszerelés 6. Határozza meg a furat közepét a padlón és helyezze el az alapot (G03+B17+B46) (4. ábra). 7. K észítsen furatot egy Ø 14 mm-es fúrószárral, és rögzítse az alapot (G03+B17+B46) a padlóhoz a B13 elemekkel (1. ábra). 8. Csavarja a csövet (G02) az alaphoz (G03+B17+B46) (1. ábra). 9. Helyezze a végzárót (D46) a csőbe (G02) (5. ábra). 10. T egye fel sorban a távtartó korongokat (D45), a távtartót (D47), a távtartó korongokat (D45), az első lépcsőfokot (L03), a távtartó korongokat (D45), a távtartót (D47), a távtartó korongokat (D45) és ismét a lépcsőfokot (L03) és így tovább. Helyezze felváltva a lépcsőfokokat jobbra és balra, hogy így egyenletesen elossza a súlyt (5. ábra).
  • Page 25 24. H elyezze el az első korlát rudat (C67). Egy hosszú korlát rúd magasságát (C67) illessze a már felszerelt korlát rudak magasságához úgy, hogy levágja a felesleget a végén (1. ábra). 25. R ögzítse a padlóhoz az első korlát rúd (C67) vonalában az F34 elemet, kifúrva egy Ø 8 mm-as fúrószárral. Használja a C58, B12, B83 és B02 elemeket (1. ábra). 26. V álogassa szét azokat a lépcső karfa részeket, amelyeket nem jelöltünk meg piros színnel (A13), és azt, amelyeket megjelöltünk piros színnel (A14), amit a lépcsőfordulónál (E02) kell használni (9. ábra). 27. K ezdje el összerakni a piros színnel nem megjelölt korlát karfákat (A13), és törekedjen arra, hogy olyan ívet alakítson ki, amely a lehető legjobban követi a lépcső vonalát (1. ábra). 28. A lépcsőforduló (C02) korlát rúdjától (C67) kiindulva kezdje el rögzíteni a lépcső karfát (A13), amelyet előzőleg összerakott. Használja a C64 elemeket egy csavarhúzóval. Figyelem: helyezze a lépcső karfa burkolatának illesztés vonalát lefelé. 29. E gyesítse a lépcső karfa (A13) többi részét, csavarja be és ragassza össze azokat egymás után. Használja fel a B33, X01 és D72 elemeket. 30. A lépcső első korlátrúdjánál (C67) vágja le a felesleges lépcső karfát egy vasfűrésszel. 31. F ejezze be a karfa (A13) szerelését azzal, hogy rögzíti az A12 elemet, ehhez felhasználva a C64 elemet és a ragasztót (X01) (1. ábra). 32. I llessze a helyükre az F30 acélhuzalokat (13. ábra) a D39 elemekbe, amelyek a korlát rudakon találhatók. Szorítsa meg a huzalokat az egyik végükön a D40 és C76 elemekkel úgy, hogy 15 mm-es huzalvéget hagy a D39-es elemtől. Feszítse meg kézzel a huzalokat és szorítsa meg azokat a D40 és C76 elemekkel. Vágja el a huzalokat 15 mm-es távolságra a D39 elemtől. Helyezze fel a D38 huzalvédő elemeket, és rögzítse azokat a C76 elemekkel. Figyelem: a huzalok levágásához ajánlott a huzal érintett végét ragasztószalaggal betekerni, hogy elkerülje a huzal felbomlását, és ajánlott egy megfelelő huzalvágó ollót használni a vágáshoz (1. ábra). 33. I smét ellenőrizze, hogy a lépcső karfa (A13) egyenletes-e, és szükség esetén korrigálja a vonalát egy gumikalapács segítségével.
  • Page 26 Русский перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = код, B = количество). рекомендуем заранее посмотреть DVD с инструкциями, который поставляется в коробке с фурнитурой. Предварительный монтаж 1. у становить детали C72 в ступени (L03) при помощи элементов C57 и B02 (рис. 2), определить положение отверстий при помощи трафарета, поставляемого в комплекте. просверлить отверстия в ступенях сверлом Ø 4,5 мм. 2. а ккуратно измерить высоту от пола до пола следующего этажа, чтобы определить и подготовить необходимое количество кольцевых прокладок (D45) для размещения над каждой распоркой (D47) (TAB. 2). 3. п рикрепить детали F35, F36, C79, D39, C77 и C74 к столбикам C67, детали F35, F36, C79, D39 и C77 – к столбикам C68 и детали D39 и C77 – к столбикам C73 (рис. 3). (рис. 1). 4. сильно зажать элемент F35 с помощью внутреннего винта. 5. собрать основание G03, B17 и B46 (рис. 1). Монтаж 6. определить центр отверстия в полу и установить основание (G03+B17+B46) (рис. 4). 7. п росверлить отверстия сверлом Ø 14 мм и зафиксировать основание (G03+B17+B46) на полу при помощи деталей B13 (рис. 1). 8. привинтить трубу (G02) к основанию (G03+B17+B46) (рис. 1). 9. надеть покрытие основания (D46) на трубу (G02) (рис. 5). 10. у становить по порядку кольцевые прокладки (D45), распорку (D47), кольцевые прокладки (D45), первую ступень (L03), кольцевые прокладки (D45), распорку (D47), кольцевые прокладки (D45), следующую ступень...
  • Page 27 24. у становить первый столбик (C67). обрезать край длинного столбика (C67) по уровню уже установленных столбиков (рис. 1). 25. р ядом с первым столбиком (C67) прикрепить к полу деталь F34, просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B83 и B02 (рис. 1). 26. р азделить детали поручня, не отмеченные красным цветом (A13) и деталь, отмеченную красным цветом (A14), которая будет использоваться на лестничной площадке (E02) (рис. 9). 27. н ачать сборку поручней (A13), не отмеченных красным цветом, придавая им изгиб, максимально приближенный к изгибу лестницы (рис. 1). 28. н ачиная со столбика (C67) лестничной площадки (E02), приступить к установке поручня (A13), обеспечивая необходимый изгиб. Закрепить детали C64 при помощи шуруповерта. Внимание! Линия шва обшивки поручней должна располагаться снизу! 29. п оследовательно соединить (изогнуть, прикрутить и приклеить) остальные детали поручня (A13). Использовать детали B33, X01 и D72. 30. н а уровне первого столбика (C67) лестницы с запасом обрезать поручень при помощи пилы для резки металла. 31. Завершить сборку поручня (A13), зафиксировав деталь A12 при помощи C64 и клея (X01) (рис. 1). 32. п родеть стальные тросы F30 (рис. 13) в детали D39, расположенные на столбиках. Затянуть тросы с одного края при помощи деталей D40 и C76, при этом трос должен выступать на 15 мм от уровня детали D39. натянуть тросы вручную и затянуть детали D40 и C76 обрезать тросы на расстоянии 15 мм от детали D39. вставить и закрепить элементы для защиты тросов D38 при помощи деталей C76. Внимание! при обрезании тросов рекомендуется использовать специальные ножницы и обернуть место разреза клейкой лентой, чтобы нити троса не растрепались (рис. 1). 33. проверить прямолинейность поручня (A13) и при необходимости выровнять при помощи резинового молотка. Монтаж балюстрады 34. у...
  • Page 28 Ελληνικά Πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (Πίν. 1: A = Κωδικός, B = Ποσότητα). ςτην συσκευασία συμπεριλαμβάνεται ένα DVD, όπου ςας συστήνουμε να το παρακολουθήσετε πριν από κάθε ενέργεια. Προπαρασκευαστική συναρμολόγηση 1. ς υναρμολογήστε τα στοιχεία C72 στα σκαλοπάτια (L03) καθορίστε την θέση των οπών (τρυπήστε με μύτη τρυπανιού Ø 4,5) διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας με τα αντικείμενα C57 και B02, (εικ. 2). 2. ε κτελέστε σχολαστικά την μέτρηση του ύψους από πάτωμα σε πάτωμα για τον καθορισμό του αριθμού δίσκων διάστασης (D45) και προετοιμάστε τους πάνω από τον δικό τους διαστασιοποιητή (D47) (Πίν. 2). 3. ς υναρμολογήστε τα στοιχεία F35, F36, C79, D39, C77 και C74 στις δοκούς C67 και τα στοιχεία F35, F36, C79, D39, και C77 στις δοκούς C68 και τα στοιχεία D39 και C77 στην δοκό C73 (εικ.3) (εικ. 1). 4. ςφίξτε δυνατά το στοιχείο F35 ενεργώντας στην εσωτερική βίδα. 5. ςυναρμολογήστε τη βάση G03, B17 και B46 (εικ. 1). Συναρμολόγηση 6. Καθορίστε το κέντρο της οπής στο πάτωμα και τοποθετήστε τη βάση (G03+B17+B46) (εικ. 4). 7. Τρυπήστε με μια μύτη Ø 14 και στερεώστε τη βάση (G03+B17+B46) στο πάτωμα με τα στοιχεία B13 (εικ. 1). 8. Βιδώστε το σωλήνα (G02) στη βάση (G03+B17+B46) (εικ. 1). 9. εισάγετε το κάλυμμα της βάσης (D46) στο σωλήνα (G02) (εικ. 5). 10. ε ισάγετε με τη σειρά τους δίσκους διάστασης (D45), το διαστασιοποιητή (D47), τους δίσκους διάστασης (D45), το πρώτο σκαλοπάτι (L03), τους δίσκους διάστασης (D45), το διαστασιοποιητή (D47), τους δίσκους διάστασης (D45) και πάλι το σκαλοπάτι (L03) και συνεχίζετε με αυτό τον τρόπο. Τακτοποιήστε τα σκαλοπάτια εναλλάξ δεξιά και αριστερά, για την ομοιόμορφη διανομή του βάρους (εικ. 5). 11. Ό...
  • Page 29 25. ς τερεώστε στο πάτωμα, σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C67), το στοιχείο F34, τρυπώντας με την μύτη τρυπανιού Ø 8 mm. κάνετε χρήση των στοιχείων C58, B12, B83 και B02 (εικ. 1). 26. ε ντοπίστε τα σημεία στην κουπαστή που δεν έχουν μαρκαριστεί με κόκκινο χρώμα (A13) και εκείνο που έχει μαρκαριστεί με κόκκινο χρώμα (A14) και που θα χρησιμοποιηθεί στο πλατύσκαλο (E02) (εικ. 9). 27. α ρχίστε να διαμορφώνετε τις κουπαστές (A13), που δεν είναι μαρκαρισμένες με κόκκινο χρώμα προσπαθώντας να τους δώσετε μια καμπυλότητα που ακολουθεί όσο πιο πιστά γίνεται εκείνο της σκάλας (εικ 1). 28. α ρχίζοντας από τη δοκό (C67) του πλατύσκαλου (E02), αρχίστε να στερεώνεται την κουπαστή (α13), που μόλις αναδιπλώθηκε. Κάνετε χρήση των στοιχείων C64, με τον ηλεκτρικό κατσαβίδι. Προσοχή: τοποθετήστε την γραμμή σύζευξης της επένδυσης της κουπαστής προς τα κάτω. 29. ε νώστε τα άλλα κομμάτια της κουπαστής (A13), βιδώνοντας, κολλώντας και διαμορφώνοντας τα στη συνέχεια. Κάνετε χρήση των στοιχείων B33, X01 και D72. 30. ςε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C67) της σκάλας, κόψτε την κουπαστή που περισσεύει με ένα σιδεροπρίονο. 31. Ο λοκληρώστε την κουπαστή (A13) εισάγοντας το στοιχείο α12 χρησιμοποιώντας το αντικείμενο C64 και την κόλλα Χ01 (εικ. 1). 32. ε ισάγεται τα συρματόσχοινα F30 (εικ. 13) στα αντικείμενα D39 που βρίσκονται στις δοκούς. ςφίξτε τα συρματόσχοινα σε μια από τις δυο ακρες με τα αντικείμενα D40 και C76 αφήνοντας μια προεξοχή του συρματόσχοινου από το αντικείμενο D39 των 15 mm. Τεντώστε με το χέρι τα συρματόσχοινα και σφίξτε με τα αντικείμενα D40 και C76. Κόψτε τα συρματόσχοινα σε μια απόσταση των 15 mm από το αντικείμενο D39. εισάγετε τα αντικείμενα D38 προστασίας των καλωδίων με τα αντικείμενα C76. Προσοχή: για την κοπή των συρματόσχοινων προτείνεται η περιέλιξη της ενδιαφερόμενης περιοχής με ταινία, για να μην ξεφτίσουν, και η χρήση ενός κατάλληλου κόφτη (εικ. 1). 33. ε λέγξτε και πάλι την ευθυγράμμιση της κουπαστής (A13) και ενδεχομένως διορθώστε τη, χρησιμοποιώντας ένα λαστιχένιο σφυρί. Συναρμολόγηση του παραπέτου 34. ς...
  • Page 30 Türkçe Merdiveni monte etmeye başlamadan önce her bir elemanı paketten çıkarın. Bunları geniş bir yüzeye yerleştirin ve elemanların kalitelerini kontrol edin (TAB. 1: A = Kod, B = Kalite). Montajı yapmadan önce birlikte verilen DVD'yi izlemenizi öneririz. İlk montaj 1. C 72 elemanlarını basamaklara (L03) monte edin ve birlikte verilen şablonla C57 ve B02 parçalarını kullanarak açıklıkların konumunu belirleyin (Ø 4,5 mm uç ile basamakları delin) (şek. 2). 2. G erekli plastik pul (D45) sayısını belirlemek için zeminden zemine yüksekliği dikkatli şekilde ölçün ve ara levhasının üzerinde hazırlayın (D47) (TAB. 2). 3. K orkuluk olduğunda F35, F36, C79, D39, C77 ve C74 elemanlarını C67 korkuluklarına, F35, F36, C79, D39 ve C77 elemanlarını C68 korkuluklarına ve D39 ve C77 elemanlarını C73 sütununa monte edin (şek. 3) (şek. 1). 4. F35'i iç vidada çalışacak şekilde kalıcı olarak sabitleyin. 5. G03, B17 ve B46 altlığını monte edin (şek. 1). Montaj 6. Açıklığın ortasını zeminde belirleyin ve tabanı yerleştirin (G03+B17+B46) (şek. 4). 7. Ø 14 mm uç ile delin ve tabanı (G03+B17+B46) B13 elemanlarıyla zemine sabitleyin (şek. 1). 8. Boruyu (G02) tabana sıkıştırın (G03+B17+B46) (şek. 1). 9. Taban koruyucuyu (D46) boruya (G02) takın (şek. 5). 10. A şağıdaki sırayla takın: plastik ara levhalar (D45), ara levha (D47), plastik ara levhalar (D45), birinci basamak (L03), plastik ara levhalar (D45), ara levha (D47), plastik ara levhalar (D45) ve ardından tekrar basamak (L03) ve aynı şekilde devam edin. Sağ ve sol arasında değiştirerek basamakları yükseklik dengeli dağılacak şekilde yerleştirin (şek. 5). 11. B orunun (G02) ucuna ulaştığınızda, B47 elemanını sıkıştırın, aşağıdaki boruyu (G02) sıkıştırın ve merdiveni monte etmeye devam edin (şek. 5).
  • Page 31 25. Ø 8 mm uç ile delerek ilgili konumdaki F34 elemanını ilk korkuluğa (C67) sabitleyin. C58, B12, B83 ve B02 elemanlarını kullanın (şek. 1). 26. K ırmızı ile işaretlenmeyen (A13) ve merdiven sahanlığında (E02) kullanılacak kırmızı ile işaretli olan (A14) trabzan bölmelerini tanımlayın (şek. 9). 27. T rabzanları (A13) şekillendirmeye başlayın, bunları kırmızı olarak işaretlemeyin ve mümkün olduğunca merdiveni takip eden bir eğri vermeye çalışın (şek. 1). 28. M erdiven sahanlığındaki (E02) korkuluktan (C67) başlayın ve trabzanı (A13) sabitleyerek başlayın, hafifçe eğin. Tornavidayla C64 elemanlarını kullanın. Uyarı: kaplama ek yerini alta doğru trabzana yerleştirin. 29. B irbiri ardına sıkıştırarak, yapıştırarak ve şekillendirerek trabzanın (A13) diğer bölümlerini birleştirin. B33, X01 ve D72 elemanlarını kullanın. 30. Demir testere ile merdivenin ilk korkuluğu (C67) yakınından fazlalık trabzanı kesin. 31. C 64 elemanları ve zamk (X01) ile A12 elemanını sabitleyerek trabzanı (A13) tamamlayın (şek. 1). 32. F 30 çelik kabloları (şek. 13) korkuluklarda bulunan D39 parçalarına takın. D39 parçasından çıkan ekstra 15 mm kablo bırakarak kabloları bir veya iki uçtan D40 ve C76 parçalarıyla sabitleyin. Kabloları el ile sıkıştırın ve D40 ve C76 parçalarıyla sabitleyin. Kabloları D39 parçasından 15 mm mesafeden kesin. Kabloları korumak için D38 parçalarını takın ve C76 parçalarıyla sabitleyin. Uyarı: kabloları keserken, yıpranmayı önlemek için ilgili parçayı yapışkan bantla sarmanızı öneririz, uygun bir kesici kullanın (şek. 1). 33. Trabzanın (A13) doğrusallığını kontrol edin ve gerekirse kauçuk çekiçle düzeltin. Korkuluğu monte etme 34. S ütunu (C73) merdiven sahanlığından (E02) dışarı çıkacak şekilde, D39 parçalarını dışa doğru yerleştirerek ve D49 elemanlarını kullanarak G01 elemanına monte edin (şek. 8) (şek. 1). 35. M erdiven sahanlığındaki (E02) C58, B83, B02 elemanlarını kullanarak F34 elemanlarını yerleştirin. Ø 5 mm uç ile merdiven sahanlığını (E02) delin, önceden monte edilen korkulukların korkulukları (C67) arasında kullanıldığı gibi delikler arasındaki orta mesafenin aynı merkezini koruyun.
  • Page 32 Svenska Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB. 1: A = Kod, B = Antal). En DVD medlevereras som vi rekommenderar att du först tittar igenom. Förberedande montering 1.
  • Page 33 25. Fäst element F34 i golvet vid den första stolpen (C67) genom att borra med borr Ø 8 mm. Använd element C58, B12, B83 och B02 (fig. 1). 26. Lokalisera ledstångsdelarna som inte är markerade med röd färg (A13) och delen som är markerad med röd färg (A14) som ska användas på...
  • Page 34 Norsk Pakk ut alle elementene før du starter å montere trappen. Legg dem på et sted hvor det er god plass, og kontrollere at du har alle elementene (TAB. 1: A = Kode, B = Antall). Vi anbefaler at du ser DVD-en som følger med før du starter. Forhåndsmontering 1.
  • Page 35 B02. (fig. 1). 26. Legg frem håndløpersegmentene som ikke er merket med rødt (A13), og det som er merket med rødt (A14) som du skal bruke på trappeavsatsen (E02) (fig. 9). 27. Begynn å modellere håndløperne (A13) som ikke er merket med rødt, og forsøk å bøye dem slik at de følger trappefasongen mest mulig (fig.
  • Page 36 Suomi Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä (TAUL. 1: A = Koodi, B = Määrä). Toimituksen mukana tulee DVD-levy, joka suositellaan katsomaan ennen asennusta. Alustava asennus 1. Asenna osat C72 askelmiin (L03) (määritä reikien sijainti toimitetun mallin avulla ja suorita poraus terällä Ø...
  • Page 37 26. Etsi käsijohteen punaiselle merkityt osat (A13) ja osa, jota ei ole merkitty punaisella (A14) ja joka tulee käyttää porrastasanteella (E02) (kuva 9). 27. Aloita muiden kuin punaisella merkittyjen käsijohteiden (A13) muotoilu ja pyri saamaan aikaan kaarre, joka noudattaa mahdollisimman tarkasti portaiden muotoa (kuva 1). 28.
  • Page 38 TAB 1 Ø 118 - Ø 128 Ø 138 - Ø 148 - Ø 158 38 - RING LINE...
  • Page 39 39 - RING LINE...
  • Page 40 Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D45) utilizzare la TAB.2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 291 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. In corrispondenza dell’altezza 291 cm, nella colonna H, leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari, n°...
  • Page 41 Nederlands Om de hoeveelheid te bepalen die nodig is van de afstandschijven (D45) TAB.2 gebruiken (H=hoogte, A=optreden). Voorbeeld; voor een hoogte gemeten van vloer tot vloer van 291 cm en een trap met 13 treden dient u: 1. In overeenkomst met de hoogte 291 cm, in de kolom H, de hoeveelheid van afstandschijven die nodig zijn af te lezen, n°...
  • Page 42 D45 (3 сверху и 3 снизу). 3. в результате должно получиться следующее: 4 прокладки D45 на 1-ю распорку D47 (3 сверху и 1 снизу), 3 прокладки на остальные 12 распорок D47 (2 сверху и 1 снизу). Ελληνικά για τον καθορισμό του αναγκαίου αριθμού δίσκων διάστασης (D45) κάνετε χρήση του Πίν.2 (H=ύψος, A=ανυψώσεις). Παράδειγμα: για ύψος μέτρησης από το πάτωμα 291 cm και μια σκάλα με 13 σκαλοπάτια θα πρέπει: 1. ς ε αντιστοιχία με το ύψος 291 cm , στην στήλη H, διαβάστε τον αριθμό των αναγκαίων δίσκων διάστασης, αρ. 40 στην στήλη A/13. 2. δ ιανείμετε τους δίσκους D45, διαδοχικά σε όλους τους διαστασιοποιητές D47, ένα κάθε φορά, μέχρι να εξαντληθούν (διατηρήστε την ευθυγράμμιση από το σημείο έγχυσης στο οπτικό όριο για την βελτίωση του αισθητικού χαρακτήρα). ςτον 1° διαστασιοποιητή D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 4 δίσκοι D45 (3 πάνω και 1 κάτω). ςτους υπόλοιπους διαστασιοποιητές D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 6 δίσκοι D45 (3 πάνω και 3 κάτω). 3. Τ ο τελικό αποτέλεσμα είναι αυτό των 4 δίσκων D45 στον 1° διαστασιοποιητή D47 (3 πάνω και 1 κάτω), 3 δίσκοι στους 12 διαστασιοποιητές D47 που απομένουν (2 πάνω και 1 κάτω). Türkçe Gerekli plastik ara levhaların (D45) sayısını hesaplamak için TAB. 2'yi kullanın (H = yükseklik, A = yükseliş). Örnek: zeminden zemine ölçülen 291 cm yükseklik ve 13 basamaklı merdiven için: 1. H sütununa gidin ve 291 cm yükseklik için gerekli plastik ara levhası sayısını A/13 sütunundaki no. 40 kontrol edin. 2. T ümünü kullanıncaya kadar, plastik ara levhalarını D45 her ara levhası D47 üzerinde aynı anda bir adet sırayla dağıtın (estetiği iyileştirmek için, görülebilir kenarda enjeksiyon ucuyla hizalı tutun). 1nci aralık levhasına D47 en fazla 4 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 1 alta). Kalan aralık levhalarına D47 en fazla 6 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 3 alta).
  • Page 43 TAB 2 A=10 A=11 A=12 A=13 A=14 A=15 A=16 43 - RING LINE...
  • Page 44 FIG. 1 44 - RING LINE...
  • Page 45 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 45 - RING LINE...
  • Page 46 FIG. 7 46 - RING LINE...
  • Page 47 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 47 - RING LINE...
  • Page 48 FIG. 13 48 - RING LINE...
  • Page 49 49 - RING LINE...
  • Page 51 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Русский ИДентИфИкацИонные Данные товара Ελληνικά αναγνωρίςΤίΚα ςΤΟίΧεία ΤΟυ ΠρΟϊΟνΤΟς Türkçe ÜRÜN AYRINTLARI Svenska PRODUKT DETALJER Norsk...
  • Page 53 53 - RING LINE...
  • Page 54: Product Details

    dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: RING LINE trade name: RING LINE tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda type: spiral round staircase materiali impiegati used materials STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da distanziali (1) in metallo e spessori (2) composed by metal spacers (1) and plastic spacers (2) in plastica impilati e compressi sul palo (3) centrale stacked and packed on the central modular pole (3)
  • Page 55 Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: RING LINE denomination commerciale: RING LINE Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie: escalier helicoïdal à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und composée de entretoises (1) en métal et cales (2)en Distanzringen (2) aus Kunststoff um die Spindel (3) im plastique empilées et comprimées sur le pylône (3) Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert...
  • Page 56 datos de identificación del producto dados do produto denominación comercial: RING LINE denominação comercial: RING LINE tipo: escalera de caracol de planta redonda tipologia: escada em caracol com planta redonda materiales empleados materiais utilizados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por distanciadores (1) de metal y composta por separadores (1) em metal e espessores espaciadores (2) de plástico enfilados y comprimidos en (2) em plástico empilhados e comprimidos no poste (3)
  • Page 57 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne wyrobu commerciële benaming: RING LINE nazwa handlowa: RING LINE typ: schody kręte na planie kołowym typologie: spiltrap met rond grondvlak zastosowane materiały gebruikte materialen KONSTRUKCJA STRUCTUUR opis beschrijving składa się z metalowych elementów dystansowych (1) bestaande uit stalen trededragers (1) en kunststof i podkładek regulacyjnych z tworzywa sztucznego (2) opbouwsegmenten (2) die stapelsgewijs en ułożonych jedna na drugiej i ściśniętych na centralnym samengedrukt aan de modulaire binnenspil (3) zijn słupie (3) modułowym materialen materiały...
  • Page 58 identifikační údaje produktu datele de identificare a produsului obchodní jméno: RING LINE denumire comercială: RING LINE typ: schodiště do spirály s kruhovým půdorysem tipologie: scară elicoidală, cu formă rotundă în plan použité materiály materiale utilizate KONSTRUKCE STRUCTURA popis descriere skládá se z kovových distančních podložek (1) a compusă din distanţiere (1) din metal şi inele din umělohmotných podložení (2) navršených na sebe a plastic (2) fixate pe stâlpul central modular (3) přitlačených na centrální modulární sloupek (3) materiale materiály distanţiere: Fe 370...
  • Page 59 termék azonosító adatai идентификационные данные товара коммерческое название: RING LINE kereskedelmi név: RING LINE тип: винтовая лестница с круглым основанием típus: kerek lépcsőfokokból álló csigalépcső используемые материалы felhasznált alapanyagok КАРКАС SZERKEZET описание каркас состоит из металлических распорок leírás (1) и пластиковых прокладок (2), которые устанавливаются и сжимаются на центральной áll fém távtartókból (1) és műanyag betétekből (2), модульной опоре (3) amelyeket egymásra raknak és nyomnak a középső материалы rúdon (3) распорки: Fe 370 alapanyagok прокладки: полиамидная смола távtartók: Fe 370 опора: Fe 370, оцинкованная betétek: nylon отделка распорки: окрашены методом порошкового rúd: Fe 370 horganyzott напыления эпоксидным порошком felületkezelés távtartók: festés kemencében epoxidos porokkal СТУПЕНИ описание LÉPCSŐFOKOK круговые деревянные ступени (4) устанавливаются на центральную опору (3) leírás материалы...
  • Page 60 αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος ürün ayrıntıları εμπορική επωνυμία: RING LINE ticari adı: RING LINE τύπος: ανεμόσκαλα στρογγυλού πέλματος tip: spiral yuvarlak merdiven υλικά χρήσης kullanılan malzemeler ΔΟΜΗ YAPI περιγραφή açıklama αποτελείται από διαστασιοποιητές (1) μεταλλικούς σε merkezi modüler direğe (3) istiflenmiş ve paketlenmiş πάχος (2) πλαστικούς και ενσωματωμένους στην δοκό metal ara levhaları (1) ve plastik ara levhalarından (2) (3) κεντρικό αρθρωτό oluşur υλικά malzemeler διαστασιοποιητές: Fe 370 ara levhalar: Fe 370 διαστασιοποιητές πάχους: nylon plastik ara levhaları: naylon δοκός: Fe 370 γαλβανισμένος direk: Galvanize Fe 370 υλικά kaplama διαστασιοποιητές: βαφή σε φούρνο με εποξειδικούς ara levhaları: sentetik yapıştırıcıyla fırın vernikleme κονιορτούς BASAMAKLAR ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ açıklama περιγραφή merkezi direğe (3) istiflenmiş ahşap dairesel basa- σκαλοπάτια (4) ξύλινα κυκλικά περασμένα στη δοκό maklar (4) malzemeler (3) κεντρικά...
  • Page 61 produktens identifieringsdata produktinformasjon kommersiell benämning: RING LINE produktnavn: RING LINE typ: spiraltrappa med rund planritning karakteristikk: spiraltrapp med sirkulært plan konstruktionsmaterial produksjonsmaterialer STRUKTUR STRUKTUR beskrivning beskrivelse bestående av mellanlägg (1) av metall och distanshållare sammensatt av avstandsholdere (1) i metall og (2) av plast som staplas och pressas samman på...
  • Page 62 tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: RING LINE tyyppi: pyöreä kierreporras käytetyt materiaalit RAKENNE kuvaus koostuu metallisista välilevyistä (1) ja muovisista välilevyistä (2), jotka kasataan painetaan modulaariseen keskipylvääseen (3) materiaalit välilevyt: Fe 370 muoviset välilevyt: nailon pylväs: sinkitty Fe 370 viimeistely välilevyt: maalaus uunissa epoksijauheilla ASKELMAT kuvaus puiset kiertyvät askelmat (4) pinottu keskipylvääseen (3)
  • Page 64 D.U.M 04/2013 Pixima by Fontanot Albini & Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@pixima.it www.pixima.it cod. 065732000...