Page 1
s.r.l. SPACCALEGNA - LOGSPLITTER HOLZSPALTER - FENDEUSE DE BOIS MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE WARTUNGS-UND BETRIEBSANLEITUNG LIVRET D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN...
Page 2
1a - PS B&S 1b - PS T 1c - TS GC 1d - TS IT 66 - 107(*) cm. 10÷40 cm. *PS42 - TS42 D22001500 - v.2 - UPD 291209...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INTRODUCTION Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1. Les dispositifs de commande bimanuelle ont été étudiés dans le but d’obliger l’opérateur à manœuvrer la machine uniquement à partir des zones permises, en utilisant les deux mains et excluant ainsi tout risque d’introduction des membres de l’opérateur dans les zones dangereuses.
Page 39
FRANÇAIS 1.2 - Iconographie Des signalisations graphiques normalisées sont appliquées sur la machine dans le but de garantir le maximum de sécurité de toutes les parties de la machine à fendre le bois. En raison de l’importance de ces signalisations, nous vous prions de lire attentivement ce qui suit: Lire entièrement et attentivement le manuel Il est interdit de vidanger l’huile usée dans la nature.
ATTENTION: La machine à fendre le bois BELL, Modèle PS et Modèle TS a été étudiée et fabriquée dans le seul but de fendre des troncs dont les dimensions ne sont pas supérieures à celles recommandées sur la fig.2, page 2. Tout autre usage doit être considéré impropre et le constructeur ne répondra en aucun cas d’éventuelles lésions corporelles aux personnes ou aux animaux ni de dommages...
FRANÇAIS 3.1.B - Pour machines équipées d’un moteur à explosion (PS 26 B&S - PS 42 B&S) • Prendre les précautions nécessaires contre les incendies lorsque l’on travaille dans des zones sèches. • Ne pas fumer lorsque l’on travaille et pendant les ravitaillements de combustible. •...
FRANÇAIS 4.1.C - Pour machines actionnées par un joint de Cardan (TS 26 GC - TS 42 GC) ATTENTION Utilisez seulement arbres à cardan marqués CE. Suivez soigneusement les indications d'utilisation du constructeur. • S’assurer que le tracteur soit arrêté, que le frein à main soit tiré et, si nécessaire, que des cales soient placées sous les roues. •...
FRANÇAIS 5.1.B - Mise en marche et arrêt des fendeuses de bois équipées d’un moteur à explosion (PS 26 B&S - PS 42 B&S) Positionner sur «ON» l’interrupteur (A en fig.5a, page 2) qui se trouve sur la droite du moteur. •...
FRANÇAIS 6 - ENTRETIEN ORDINAIRE Dans ce chapitre sont décrites les opérations d’entretien ordinaire, c’est à dire celles qui sont effectuées sur la machine à fendre le bois par l’opérateur dans le but de la maintenir toujours en bon état de fonctionnement et donc fiable pour un emploi continu et durable. Chaque opération d’entretien ordinaire doit être accomplie lorsque la machine est arrêtée et, dans le cas de la machine à...
FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS 7.1 - Dégagement du bois encastré (Fig.7, page 3) Si le tronc s’encastre au risque de briser la lame, dégagez-le suivant les indications ci-après : Fig. 7/A: Retirez entièrement le pousse-grume (leviers de commande ZHB dans la direction opposée à l’opérateur). Fig.
La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur autorisé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti di ricambio quindi la manutenzione straordinaria della macchina è riservata esclusivamente al personale specializzato autoriz- zato dal rivenditore. Ogni intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria non esplicitamente citato su questo libretto fa decadere immediatamen- te la garanzia e solleva il costruttore da ogni responsabilità...
Page 54
Tav. 4 PS NEW CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION 924001240 FILTRO COMPLETO FILTER ASSEMBLY B31010010 CORPO FILTRO FILTER BODY B51050020 MOLLA SPRING B39010010 ELEMENTO FILTRANTE CARTRIDGE E25830106 O. RING O. RING E51434056 RONDELLA IN GOMMA SEAL WASHER B82030020 TAPPO FILTRO FILTER PLUG Tav.
Page 55
Tav. 5 bis PS NEW CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION D02100620 GRUPPO POMPA DOPPIA DOUBLE PUMP GROUP D80010010 VALVOLA COMPLETA VALVE ASSEMBLY E53060010 POMPA DOPPIA DOUBLE STAGE PUMP B28010040 COLLETTORE ALLUMINIO SUCTION METAL FLANGE D09090010 COLLETTORE SUCTION FLANGE B31210010 CORPO VALVOLA VALVE BODY D05180050 TUBO SAGOMATO METAL TUBE...
Page 68
Dichiarazione di conformità - Conformity declaration - Konformitätserklärung - Déclaration de conformité Verklaring van overeenstemming - Försäkran om överenstämmelse - Overensstemmelseserklæring Erklæring - Vaatimustenmukaisuusilmoitus - Declaración de conformidad - Declaração de conformidade s.r.l. via F. de Pisis, 5 - Reggio Emilia - Italy dichiara che la macchina spaccalegna - declares that the log splitter machine - bestätigt hiermit dass die von Ihr hergestellte Holzspaltermaschine déclare que la machine à...