OLMEC J130 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 33

Table des Matières

Publicité

- Tirer le levier de positionnement du manche de
commande (pos.1) et reporter le manche dans la
position de repos (fig.12/1pos.A).
ARRÊT IMMÉDIAT (fig.14/2)
En cas d'utilisation normale, pour effectuer l'arrêt de la
commande de montée ou de descente actionnée, relâcher
le levier de commande montée/descente du vérin de
commande (pos.3) et il rentrera en position centrale A.
En relâchant le levier de manoeuvre (pos.2), on a l'arrêt
de tout actionnement du cric car l'alimentation pneumatique
est interrompue.
En effectuant une des opérations décrites, le cric maintient
la charge levée dans la position dans laquelle il se trouve.
15
ENTRETIEN
Toute opération d'entretien doit être
effectuée avec le groupe vérin de
levage complètement fermé et
l'alimentation
interrompue.
Pour assurer le bon fonctionnement et une plus grande
durée de votre démonte-pneus suivre attentivement les
instructions cidessous:
1 - Nettoyer minutieusement l'appareil et en particulier le
vérin du cric: enlever les résidus
graisse ou autres éléments extérieurs.
2 - Lubrifier périodiquement les vis d'articulation du man-
che et le pivot de direction du manche de commande.
3 - Contrôler périodiquement le niveau d'huile dans le
groupe filtre-régulateur-lubrificateur, et, si nécessaire,
rajouter de l'huile en consultant le manuel d'utilisation
et d'entretien de ce dispositif.
4 - Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas de bosses ou
d'écoulements d'huile des étages du vérin de levage.
5 - Contrôler périodiquement le niveau d'huile dans le
réservoir à l'aide de la jauge placée sous le bouchon
(fig.15/1 pos.3) du réservoir en procédant comme suit
(fig.15/1):
- Den Hebel zur Positionierung des Steuergriffs ziehen
(pos.1) und den Steuergriff in die Ruhestellung
zurückführen (abb.12/1 pos.A).
UNMITTELBARER STOPP (abb.14/2)
Zur Ausführung des Stopps des Hub- oder Senkvorgangs
bei normalem Betrieb ist es ausreichend, den Steuerhebel
für Heben/Senken des Hubzylinders (pos. 3) loszulassen,
woraufhin dieser in die zentrale Position A zurückkehrt.
Analog dazu erfolgt beim Loslassen des Betriebs-
Freigabehebels (pos.2) der Stopp jeglicher Betätigung des
Wagenhebers, da hierbei die Druckluftversorgung
unterbrochen wird.
Bei Ausführung der beschriebenen Stopps hält der
Wagenheber auf jeden Fall die angehobene Last in der
jeweils vorliegenden Position.
15
pneumatique
Für den einwandfreien Betrieb und eine längere Haltbarkeit
Ihrer Wagenheber sind die folgenden Anweisungen genau
zu beachten:
1 - Maschine und insbesondere den Zylinder des
de poussière,
Wagenhebers gründlich von eventuellen Staubresten,
Fett und anderen Fremdkörpern reinigen.
2 - Regelmäßig die Gelenkschrauben des Handgriffs und
den Bewegungsbolzen des Steuergriffs schmieren.
3 - Regelmäßig den Ölfüllstand in der Filter-Regel-
Schmiergruppe kontrollieren und ggf. Öl gemäß den
Vorgaben in den Betriebs- und Wartungsunterlagen
dieser Vorrichtung nachfüllen.
4 - Regelmäßig überprüfen, ob keine Verbeulungen oder
Ölaustritte an den Stufen des Hubzylinders zu
verzeichnen sind.
5 - Regelmäßig den Ölfüllstand im Tank am vorgesehenen
Messstab unter dem Tankverschluss (abb.5/1 pos.3)
gemäß folgenden Vorgaben überprüfen (abb.15/1):
WARTUNG
Wartungseingriffe
sind
erst
zugelassen,
nachdem
die
Hubzylindergruppe
vollständig
eingefahren und die Druckluft-
versorgung unterbrochen wurde.
- Tirar la palanca de posicionamiento manubrio de man-
do (pos.1) y situar el manubrio en su posición de reposo
(fig.12/1 pos.A).
PARADA INMEDIATA (fig.14/2)
Durante el uso normal, para obtener la interrupción de la
operación de subida o bajada, basta soltar la palanca de
mando subida/bajada cilindro de elevación (pos.3), con lo
cual esta última retornará a su posición central A.
Análogamente, soltando la palanca de consenso
funcionamiento (pos.2) se obtiene la interrupción de todos
los posibles movimientos del elevador, ya que de esta forma
se interrumpe su alimentación neumática.
Durante la ejecución de una cualquiera de las operaciones
previstas, el elevador mantiene de cualquier forma la carga
elevada en la posición en que se encuentra.
15
MANTENIMIENTO
Todas
las
operaciones
mantenimiento deben ejecutarse con
el cilindro de elevación completamente
cerrado y la alimentación neumática
desconectada.
Para el perfecto funcionamiento y una mayor duración de
l'elevador seguir atentamente las siguientes instrucciones:
1 - Limpiar cuidadosamente la máquina y en especial el ci-
lindro de elevación, eliminando residuos de polvo, grasa
y otros elementos externos.
2 -Lubricar periódicamente los tornillos de articulación del
mango y el perno de desplazamiento del manubrio de
mando.
3 - Controlar periódicamente el nivel del aceite en el grupo
filtro-regulador-lubricador y restablecerlo cada vez que
sea necesario, consultando para ello el manual de uso y
mantenimiento de este dispositivo.
4 - Controlar periódicamente que no se hayan verificado
daños o pérdidas de aceite a través de los puntos de
extracción del cilindro de elevación.
5 - Controlar periódicamente el nivel del aceite en el depósito
mediante la respectiva varilla situada debajo del tapón
(fig.15/1 pos.3) del depósito mismo, procediendo para
ello de la manera que a continuación se indica
(fig.15/1):
de
33

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

J214J215J216J300

Table des Matières