ACV HelioPlan S Mode D'emploi page 31

Masquer les pouces Voir aussi pour HelioPlan S:
Table des Matières

Publicité

Empfehlung für Befestigungspunkte
Recommendation for attachment points
Raccomandazione per i punti di fissaggio
2,5 m²
Recommandation concernant les points de fixation
Recomendaciones para los puntos de fijación
Tab.1
Weight per concrete ballast in - Peso dei singoli blocchi zavorra in calcestruzzo
Poids par bloc de lest en béton en - Peso por cuerpo de carga de hormigón en
Böengeschwindigkeitsdruck q [kN/m²]
Gust velocity pressure
Pressione e velocità del vento
Pression de vitesse des rafales
Presión por velocidad de las ráfagas de viento
0,7
max. zulässig
max. permissible - max. consentito
max. admissible - máximo permitido
Die Anzahl der Stützdreiecke ist in Tabelle 2 in Abhängigkeit von der Anzahl der
Kollektoren definiert. Die Gewichtsangaben der Betonballastkörper gelten unter der
Annahme eines Reibungskoeffizienten von 0,8 (Beton - Gummiunterlags-matten).
The number of supporting triangles in relation to the number of collectors is provided in table 2. The weight specifications of the
concrete ballasts are based on a friction coefficient of 0.8 (concrete - rubber matting).
Il numero di supporti triangolari è definito in tabella 2 in funzione del numero di collettori. I valori riferiti al peso dei blocchi
zavorra si basano su un coefficiente di attrito di 0,8 (calcestruzzo - tappetini di gomma).
Le nombre de triangles d'appui est spécifié dans le tableau 2 en fonction du nombre de capteurs. Les données relatives au
poids des blocs de lest en béton s'appliquent pour un coefficient de frottement de 0,8 (béton - nattes inférieures en
caoutchouc).
El número de triángulos de apoyo se especifica en la tabla 2 y dependerá del número de colectores. Los datos relativos al
peso de los cuerpos de carga de hormigón sólo son válidos tomando como base un coeficiente de fricción de 0,8 (hormigón -
estera de goma).
Ein Auskragen der Stockschraube ist bei der Montageart Betonballast nicht zulässig! Der in Abhängigkeit von der
Windlastzone, Geländeform und Gebäudehöhe auftretende Böendruck ist den lokalen Windnormen (z.B. DIN 1055-4) zu
entnehmen.
When mounting with concrete ballasts, the hanger bolt must not protrude or overhang! Depending on the wind load zone,
type of terrain and building height, the resulting wind gust pressure should be taken from the local wind norms (e.g. DIN
1055-4).
Nella modalità di montaggio mediante blocchi zavorra non è consentito far sporgere le viti prigioniere dal sistema. Il valore
della pressione delle raffiche di vento in funzione della zona di carico da vento, della tipologia del terreno e dell'altezza
dell'edificio deve essere calcolato sulla base delle vigenti norme locali in materia (per es. DIN 1055-4)
Dans le cas d'un montage à l'aide de blocs de lest en béton, les goujons d'ancrage ne doivent dépasser en aucun cas!
La pression exercée par le vent, qui dépend de la zone de vent, de la forme du terrain et de la hauteur du bâtiment, figure
dans les normes de vent applicables sur le site concerné (par ex. DIN 1055-4).
En la modalidad de montaje con carga de hormigón, no se permite que el tornillo de rosca combinada sobresalga. La
presión de las ráfagas que puede producirse y que depende de las zonas de carga de viento, de la forma del terreno y
de la altura del edificio puede consultarse en la normativa local en materia de viento (p. ej. DIN 1055-4).
Gewichte pro Betonballastkörper in [kg]
D
Betonballastgewicht [ kg ]
Concrete ballast weight
Peso blocco zavorra in calcestruzzo
Poids du bloc de lest en béton
Peso de la carga de hormigón
588
EN
IT
FR
ES
SS-45
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières