Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instruction Book
en
Manuel de l'utilisateur
fr
Betriebsanleitung
de
Istruzioni per l'uso
it
no
Bruksanvisning
Användarhandbok
sv
Ohjekirja
fi
pl
Instrukcja obsługi
Instrukcija
lt
hu
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
sk
Руководство по
ru
эксплуатации
1740879
Revision 00
TP 199- -4621- -00- -LW- -R
Snow Thrower
Model 6291500X61
Chasse- -neige
modèle 6291500X61
Schneefräse
Modell 6291500X61
Spazzaneve
Modello 6291500X61
Snøfreser
modell 6291500X61
Snöslunga
modell 6291500X61
Lumilinko
malli 6291500X61
Odśnieżarka
6291500X61
Model
Sniego valymo mašina
6291500X61
Modelis
Hómaró
6291500X61
Modell
Snežá fréza
6291500X61
Model
Снегоочиститель
Модель
6291500X61

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Murray 6291500X61

  • Page 1 Instruction Book Snow Thrower Model 6291500X61 Manuel de l’utilisateur Chasse- -neige modèle 6291500X61 Betriebsanleitung Schneefräse Modell 6291500X61 Istruzioni per l’uso Spazzaneve Modello 6291500X61 Bruksanvisning Snøfreser modell 6291500X61 Användarhandbok Snöslunga modell 6291500X61 Ohjekirja Lumilinko malli 6291500X61 Instrukcja obsługi Odśnieżarka 6291500X61 Model Instrukcija Sniego valymo mašina...
  • Page 2 1740879...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert HAZARD SYMBOLS AND THEIR MEANINGS ... . symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In OPERATING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS .
  • Page 4: Hazard Symbols And Their Meanings

    Hazard Symbols and their meanings Operating Symbols and their meanings These symbols are used on your equipment and defined in your operating These symbols are used on your equipment and defined in your operating manual. Review and understand the meanings. The use of one of these manual.
  • Page 5 DANGER DANGER Avoid death or serious injury from rotating auger. Objects can be picked up by auger and thrown from chute. Keep hands, feet and clothing away. Never throw snow toward people or cars, and never allow Unclogging discharge chute is a hazardous activity. anyone in front of the snow thrower.
  • Page 6 WARNING Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. WHEN ADDING FUEL • Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap. • Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area. •...
  • Page 7: Rules For Safe Operation

    RULES FOR SAFE OPERATION WARNING: This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
  • Page 8 18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit. 2. Never store the machine with fuel in the tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, or 19.
  • Page 9: Assembly

    ASSEMBLY 3. (Figure 1) Put the shift lever (6) into first 4. Fasten with washers (5) and locknuts (6). forward position. 5. Tighten locknuts (6) securely. Read and follow the assembly and adjustment 4. (Figure 4) Raise the upper handle (2) to the NOTE: Make sure all carriage bolts in flange instructions for your snow thrower.
  • Page 10: Operation

    OPERATION IMPORTANT: Do not move the speed shift WARNING: The starter is equipped lever (6) while the traction drive lever (1) is with a three−wire power cord and NOTE: Illustrations are located on page 2 engaged. plug and is designed to operate on and on pages 172 through 177.
  • Page 11: Customer Responsibilities

    1. Run the snow thrower a few minutes after Snow Throwing Tips WARNING: Never run the engine throwing snow to prevent freeze−up of the indoors or in enclosed, poorly auger/impeller. ventilated areas. Engine exhaust 1. For maximum snow thrower efficiency in contains carbon monoxide, an odorless 2.
  • Page 12 MAINTENANCE Chains NOTE: For rocky or uneven surfaces, raise the front of the snow thrower by moving the 1. (Figure 1) Move the speed shift lever (6) to adjustable skids (7) down. NOTE: Illustrations are located on page 2 first gear. and on pages 172 through 177.
  • Page 13 5. Pull the cable (6) back through the spring 5. (Figure 21) Depress the auger drive lever. 15. Adjust the belt guide (9). See “How To (5). Check the tension on the auger drive belt Adjust The Belt Guide” in the Maintenance (4).
  • Page 14 6. (Figure 18) Install the belt cover (1). Tighten 6. (Figure 29) Remove the fasteners that 4. (Figure 25) Align the hole in the auger with screw (2). secure the drive sprocket (12) to the axle the hole in the auger shaft. Install the new (11).
  • Page 15: Trouble Shooting Chart

    How To Order Replacement Parts To obtain replacement parts, contact your local When ordering the following information is Dealer. required: The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a (1) The Model Number Replacement parts for the engine, transaxle, or (2) Serial Number separate Parts List Book.
  • Page 16: Symboles De Dangers Et Leurs

    TABLE DES MATIÈRES Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, ou PRUDENCE) SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS est utilisé avec le symbole d'alerte pour indiquer la possibilité de SIGNIFICATIONS ........blessures et leurs degrés de sévérité.
  • Page 17: Significations

    Symboles de dangers et leurs significations Symboles de dangers et leurs significations Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans votre manuel de fonctionnement. Revoyez et comprenez ce qu'ils veulent votre manuel de fonctionnement.
  • Page 18 DANGER DANGER Des objets peuvent être happés par la fraise est éjectés Évitez la mort ou les blessures sérieuses entraînées par la au travers la goulotte. rotation de la fraise. Ne jamais projeter la neige vers des personnes ou des Gardez les mains et les habits à...
  • Page 19 AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut entraîner de sévères brûlures ou la mort. LORS DU REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR • Coupez le moteur et laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant d'enlever le bouchon du réservoir d'essence.
  • Page 20: Règles D'utilisation Dans Des Conditions De Sécurité

    RÈGLES D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : La machine est capable d’amputer des mains ou des pieds et de rejeter des objets. Lisez ces consignes de sécurité et suivez−les à la lettre. Un manquement à ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de la machine, de sérieuses blessures ou même la mort, ou causer des dégâts matériels.
  • Page 21 16. Ne touchez jamais à un moteur chaud ou à un silencieux. 2. Ne rangez jamais la machine avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où il existe des sources d’inflammation tels que les 17. N’utilisez jamais la souffleuse près de portes−vitrées, d’automobiles, de chaudières et les chauffe−eau, ou les sèche−linges.
  • Page 22: Montage

    MONTAGE 4. (Figure 4) Soulever la poignée supérieure 3. Visser le déversoir (2) sur l’embase (4) à (2) et la mettre en position de l’aide des boulons à tête ronde (1). Veiller à fonctionnement. ce que la tête de chaque boulon (1) se Lire et suivre les instructions de montage et de trouve à...
  • Page 23: Fonctionnement

    Vérifier le niveau d’huile. Voir les instructions du Avancer et reculer (Figure 1) Avant de démarrer le moteur fabricant du moteur pour connaître le type de 1. Avant de démarrer ou de réparer le moteur, 1. Pour modifier la vitesse au sol, relâcher carburant et d’huile à...
  • Page 24 3. Veiller à ce que le levier d’entraînement REMARQUE : Lorsque la temperature est Nettoyage des traces de neige sur le des roues (1) et le levier d’entraînement au−dessous de −185 C (05 F), permettre au châssis de la fraise hélicoïdale de la lame (5) soient en position moteur de chauffer pendant quelques AVERTISSEMENT : Ne pas tenter...
  • Page 25: Responsabilites De L'acheteur

    TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Complétez les dates au fur et à Avant Toutes Toutes Toutes DATES DES mesure des opérations d’entretien Chaque Avant chaque premières les 5 les 10 les 25 OPERATIONS saison remisage régulier effectuées.
  • Page 26 Pièces à ne pas lubrifier (Figure 15) d’attaque (15) à 3 mm (1/8 pouce) au−dessus Réglage du câble d’entraînement de la surface à déneiger. 1. Ne pas graisser l’arbre hexagonal et le 1. Retirer le carburant du réservoir d’essence. pignon (6). Toutes les bagues et les 1.
  • Page 27 10. (Figure 30) La base de la plaque de 4. Resserrer les écrous (2). 9. (Figure 19) Enlever la vieille courroie d’entraînement de la fraise (4) de la poulie roulement (20) doit être positionnée entre 5. (Figure 21) Débrayer le levier d’entraînement de la fraise (10).
  • Page 28 5. (Figure 1) Mettre la manette d’accélération 10. (Figure 26) Retirer les trois fixations (4) Préparation du chasse−neige pour le (6) à la vitesse la plus basse. attachant le disque de friction (5) au remisage moyeu (6). 6. (Figure 24) Noter la position de la roue de AVERTISSEMENT : Ne pas retirer 11.
  • Page 29: Tableau De Depannage

    Commande de pièces détachées impératif de fournir le numéro du modèle (voir la pouvez vous appuyer sur les garanties plaque signalétique). s’appliquant au moteur ou aux transmissions Le remplacement de pièces détachées est pour commander les pièces de rechange. montré soit au dos de ce manuel, soit dans un Pour obtenir des pièces de rechange, contacter manuel séparé...
  • Page 30 INHALT Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort (GEFAHR, GEFAHRENSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..WARNUNG oder VORSICHT) verwendet, um auf die Wahrscheinlichkeit BEDIENUNGSSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG ..und die potenzielle Schwere von Verletzungen hinzuweisen. Zusätzlich MONTAGE .
  • Page 31: Gefahrensymbole Und Deren Bedeutung

    Gefahrensymbole und deren Bedeutung Bedienungssymbole und deren Bedeutung Das Gerät ist mit diesen Symbolen versehen, die in der Das Gerät ist mit diesen Symbolen versehen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Lesen Sie diese Beschreibung. Bedienungsanleitung beschrieben sind. Es ist wichtig, dass Sie diese Diese zusammen mit einem Signalwort verwendeten Symbole warnen Beschreibungen gelesen und verstanden haben.
  • Page 32 GEFAHR GEFAHR Die Frässchnecke kann Gegenstände erfassen und aus Rotierende Frässchnecke birgt die Gefahr schwerer oder dem Auswurfkamin herausschleudern. tödlicher Verletzungen. Werfen Sie den Schnee nicht in Richtung von Personen Hände, Füße und Kleidungsstücke fernhalten. oder Autos aus, und gestatten Sie unter keinen Umständen, Die Beseitigung von Verstopfungen im Auswurfkamin ist dass sich jemand der Vorderseite der Schneefräse nähert.
  • Page 33 WARNUNG Benzin und Benzindämpfe sind leicht entflammbar und explosiv. Ein Brand oder eine Explosion kann zu schweren Verbrennungen oder zum Tode führen. BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF ZU BEACHTEN • Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie den Tankdeckel öffnen.
  • Page 34: Regeln Für Den Sicheren Betrieb

    REGELN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen und Sachschäden verursachen kann.
  • Page 35 15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 2. Lagern Sie die Maschine niemals innerhalb eines Gebäudes, in dem Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und sich Zündquellen wie heißes Wasser und Heizkörper oder die Griffe richtig festhalten.
  • Page 36: Montage

    MONTAGE Montage des Griffs und der 2. (Abb. 10) Den Handgriff (11) auf dem Geschwindigkeitshebel (5) befestigen. An Auswurfkurbel manchen Modellen ist der Griff (11) bereits 1. (Abb. 4) Lockern Sie die Schrauben (1) Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für angebracht.
  • Page 37: Betrieb

    Vorwärts- und Rückwärtsfahren (Abb. 1) 4. Stellen Sie sicher, dass die Kufenhöhe richtig WARNUNG: Verwenden Sie nur die eingestellt ist. Lesen Sie dazu „Einstellung Benzin− und Ölsorte, die vom 1. Zur Änderung der Grundgeschwindigkeit der Kufenhöhe“ im Wartungsabschnitt dieses Motorhersteller angegeben wird. zuerst den Antriebshebel (1) loslassen und Handbuches.
  • Page 38 7. (Elektrostart) Schließen Sie das Anlassen bei warmem Motor (Abb. 1) 1. (Abb. 1) Lösen Sie den Räumwerkhebel Starkstromkabel an den Anlasser am Motor (5). Wenn der Motor an war und noch warm ist, 2. Stellen Sie den Gashebel (13), sofern lassen Sie den Choke (14) auf aus und drücken 8.
  • Page 39: Wartungsdiagramm

    WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN Nach den Alle Alle Alle Daten Schritt für Schritt während Vor Jedem ersten zwei Bei jedem Vor dem der regulären Wartungstermine Gebrauch Gebrauch Abstellen Stunden Stunden Stunden Stunden ausfüllen. WARTUNGSDATEN √ √ √ Motorölstand überprüfen √...
  • Page 40 7. (Abb. 22) Montieren Sie die Unterplatte (2). Einstellung der Streichstange (Abb. 1) 5. Ziehen Sie das Kabel (6) zurück durch die Feder (5). 8. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der Nach ausgiebigem Benutzen wird die 6. (Abb. 16) Verbinden Sie das Unterplatte (2) fest an.
  • Page 41 9. (Abb. 19) Den alten 10. (Abb. 30) Der Boden der Schwingplatte 3. (Abb. 19) Lösen Sie die Mutter (2) auf der Spannrolle (3). Schieben Sie die Räumwerkantriebsriemen (4) von der (20) muss zwischen die Spannrolle (3) 3 mm (1/8”) vorwärts auf den Räumwerkscheibe (10) entfernen.
  • Page 42 3. (Abb. 22) Lockern sie die Bolzen (3) auf 12. Montieren Sie das neue Reibrad (5) mit den Vorbereitung der Schneefräse auf die jeder Seite der Unterplatte (2). zuvor entfernten Befestigungsteilen auf die Lagerung Nabe (6). 4. Entfernen Sie die Unterplatte (2). WARNUNG: Leeren Sie den Benzintank nicht, wenn Sie sich in 5.
  • Page 43: Fehlersuchdiagramm

    Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler, um diese befinden sich in den Gelben Seiten Ihres Informationen anzugeben: Ersatzteile zu bestellen. Telefonbuchs. Weitere Informationen zur (1) Modellnummer (2) Seriennummer Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den Kardanwelle und Getriebe können bei den einzelnen Garantieerklärungen für Motor und (3) Teilenummer...
  • Page 44: Informazioni Generali

    INDICE Una parola di segnalazione (PERICOLO, AVVERTENZA o SIMBOLI DI PERICOLO E IL LORO SIGNIFICATO ..ATTENZIONE) accompagna il simbolo di allerta per indicare la SIMBOLI DI UTILIZZO E IL LORO SIGNIFICATO ..probabilità...
  • Page 45: Simboli Di Pericolo E Il Loro Significato

    Simboli di pericolo e il loro significato Simboli di utilizzo e il loro significato Questi simboli sono usati sull'attrezzatura e definiti nel manuale per Questi simboli sono usati sull'attrezzatura e definiti nel manuale per l'uso. È importante leggere e capire il loro significato. Esiste il rischio di l'uso.
  • Page 46 PERICOLO PERICOLO La trivella può raccogliere oggetti che possono essere Pericolo di morte o gravi lesioni causate dalla trivella rotante. lanciati dallo scivolo. Tenere lontano mani, piedi e indumenti. Non lanciare mai neve verso individui o auto, e impedire a La pulizia dello scivolo di scarico è...
  • Page 47 AVVERTENZA La benzina e le sue esalazioni sono estremamente infiammabili ed esplosive. Incendi o esplosioni possono causare ustioni gravi o decesso. AGGIUNTA DI COMBUSTIBILE • SPEGNERE il motore e lasciare che si raffreddi per almeno 2 minuti prima di togliere il tappo del serbatoio. •...
  • Page 48 REGOLE PER UN FUNZIONAMENTO SICURO AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggere queste norme di sicurezza e seguirle attentamente. La mancata osservanza di queste norme può far perdere il controllo dell’unità, può provocare gravi ferite o la morte o danneggiare cose o apparecchiature circostanti.
  • Page 49 13. Staccare l’alimentazione al collettore/rotore quando lo spazzaneve 2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, viene trasportato o non è utilizzato. qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o essiccatori di 14.
  • Page 50 MONTAGGIO 3. (Figura 1) Spostare la leva del cambio (6) Montaggio del deflettore dello scivolo in prima avanti. 1. (Figura 7) Rimuovere il bullone a legno (1). 4. (Figura 4) Sollevare l’impugnatura 2. Sollevare il deflettore dello scivolo (2) in superiore (2) in posizione di servizio.
  • Page 51 Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di Spostamenti in avanti e indietro 2. Controllare la tensione del cavo della frizione combustibile e olio da usare. Prima di usare prima di accendere il motore. Vedere (Figura 1) “Regolazione del cavo della frizione” nella l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, 1.
  • Page 52 4. Premere l’interruttore di arresto (13) in Avviamento di un motore caldo (Figura 1) (Figura 5) In alcuni modelli, un’asta per la posizione di DISATTIVAZIONE. pulizia è fissata alla parte superiore dell’alloggiamento della trivella. Usare l’asta per 5. Introdurre la chiave di sicurezza (8). Se un motore era in funzione ed è...
  • Page 53 TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZIO Ogni Ogni Ogni Scrivere la Prima Ogni Prima del prime data dell’operazione di dell'uso stagione rimessaggio 2 ore manutenzione. DATE DI SERVIZIO √ √ √ Controllo dell’olio √ √ Cambio dell’olio √...
  • Page 54 Parti che non devono essere lubrificate Regolazione della barra raschiatrice Regolazione del cavo di azionamento della trazione (Figura 15) (Figura 1) 1. Estrarre la benzina dal serbatoio. Porre in Dopo un uso considerevole, la barra 1. Non lubrificare l’albero esagonale e i denti posizione verticale lo spazzaneve sul lato raschiatrice (15) diventa usurata.
  • Page 55 4. Serrare il dado (2). 9. (Figura 19) Rimuovere la vecchia cinghia di 10. (Figura 30) Il fondo della piastra snodata azionamento della trivella (4) dalla (20) deve essere posizionato fra le alette di 5. (Figura 21) Premere la leva di azionamento puleggia di azionamento della trivella (10).
  • Page 56 5. (Figura 1) Mettere la leva del cambio (6) in 11. (Figura 26) Rimuovere la ruota di frizione Preparazione dello spazzaneve per il marcia in avanti più bassa. (5) dal mozzo (6). Far scorrere la ruota di rimessaggio 6. (Figura 24) Prendere nota della posizione frizione (5) fuori dell’albero esagonale (8).
  • Page 57 Ordinazione di parti di ricambio precisare sempre il numero di modello (fare garanzie individuali del motore o della riferimento alla targhetta). trasmissione per ordinare parti di Le parti di ricambio sono mostrate nelle pagine Per acquistare pezzi di ricambio, ricambio. Per l’ordinazione sono in fondo a questo manuale di istruzioni o in un contattare il proprio rivenditore locale.
  • Page 58: Generell Informasjon

    INNHOLD Et signalord (FARE, ADVARSEL eller OBS!) brukes sammen med FARESYMBOLER OG DERES BETYDNING ... . . varselsignalet for å vise sannsynligheten for og den potensielle BRUKSSYMBOLER OG DERES BETYDNING .
  • Page 59: Faresymboler Og Deres Betydning

    Faresymboler og deres betydning Brukssymboler og deres betydning Disse symbolene brukes på utstyret og er definert i brukerhåndboken. Disse symbolene brukes på utstyret og er definert i brukerhåndboken. Det er viktig at du leser dem og sørger for å forstå hva de betyr. Hvis du Les dem og sørg for at du forstår hva de betyr.
  • Page 60 FARE FARE Unngå alvorlig personskade eller dødsfall på grunn av Gjenstander kan plukkes opp av innmaterskruen og kastes berøring med den roterende innmaterskruen. ut av utkastertuten. Hold hender, føtter og klær på god avstand. La aldri utkastertuten peke mot personer eller biler, og la aldri personer stå...
  • Page 61 ADVARSEL Bensin og bensindamp er særdeles brann- og eksplosjonsfarlig. Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige forbrenninger eller dødsfall. VED PÅFYLLING AV DRIVSTOFF • Slå AV motoren og la den avkjøles i minst to minutter før du tar av bensinlokket. • Fyll drivstofftanken utendørs eller på et sted med god ventilasjon. •...
  • Page 62 REGLER FOR SIKKER BRUK ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter, og kaste gjenstander. Les sikkehretsreglene og følg dem nøye. Dersom reglene ikke overholdes, kan det føre til tap av kontroll over maskinen, alvorlig personskade eller døden for deg, eller tilskuere, eller til skade på gjenstander eller utstyr. Varseltrekantene i tekstene viser viktige forsiktighetsråd eller advarsler som må...
  • Page 63 19. La aldri en maskin som er i gang være uten tilsyn. Koble alltid fra 2. Lagre aldri maskinen med drivstoff i drivstofftanken inne i en bygning transportskruen og trekkraftkontrollene, stans motoren og fjern nøklene. der det finnes kilder for antennelse, som oppvarmere for vann og rom eller klestørkere.
  • Page 64: Montering

    MONTERING Hvordan montere håndtaket og Hvordan samle fresekanalavlederen veivesamlingen 1. (Figur 7) Fjern låsebolten (1). 1. (Figur 4) Løsne på, men ikke ta ut 2. Løft fresekanalavlederen (2) til Les og følg monterings− og festedelene (1) fra de øvre hullene på det driftsposisjon (3).
  • Page 65: Bruk

    Viktig! Før du starter: 3. For å kjøre forover, bruk trekkdrivspaken Hvordan starte motoren (Figur 1) (1). Hold et fast grep om håndtaket når For modeller utstyrt med elektrisk starter Kontroller festeanordningene. Alle snøfreseren begynner å gå forover. Styr BEMERK: Elektrisk startutstyr kan installeres festeanordninger skal være stramme.
  • Page 66: Vedlikeholdstabell

    14. (Electrisk Start) Koble først strømledningen For å forhindre tilfrysning av trekkstarteren og Snøfresingstips fra det trehulls strømuttaket. Deretter koble motorkontrollene, gjør følgende etter 1. For maksimal snøfresingskapasitet ved strømledning startermotor. snøfjerning. snøfjerning kan du endre hastigheten. Kjør BEMERK: Ved temperaturer under -18_C 1.
  • Page 67: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Kjeder 4. Løsne på monteringsmutterne (16) som holder fast de justerbare 1. (Figur 1) Sett fartsspaken (6) til førstegir. underlags−beskytterne (7). For å senke BEMERK: Illustrasjonene er plassert på side 2. Tøm drivstofftanken for drivstoff. Sett fronten på snøfreseren, hev begge de 2 og på...
  • Page 68 3. (Figur 17) Løft opp fjærdekselet for å komme 3. (Figur 19) Løsne mutteren (2) på drivhjulet 13. Anbring naverdrivbeltet (4) under til fjæren (5). Dytt kabelen (6) gjennom (3) Flytt drivhjulet (3) 3 mm (1/8”) mot tomgangstrinsen (3). fjæren (5) slik at den firkantede enden (7) naverdrivbeltet (4).
  • Page 69 5. Dersom en justering er nødvendig, løsne 4. Løsne boltene (3) på hver side av 5. Koble til ledningen til tennpluggen. monteringsbolten for beltelederen (2). Flytt bunnpanelet (2). Hvordan gjøre snøfreseren klar for beltelederen (2) til riktig posisjon (4). Skru 5.
  • Page 70: Feilsøkingstabell

    FEILSØKINGSTABELL PROBLEM ÅRSAK KORRIGERING Problemer med å starte Defekt tennplugg. Erstatt med ny tennplugg. Vann eller skitt i drivstoffsystemet. Bruk forgasserens uttappingsskål til å tømme, og fyll på med nytt drivstoff. Motoren går uregelmessig Blokkert drivstoffledning, tom drivstofftank eller Rens drivstoffledningen; sjekk drivstoffnivå; fyll foreldet drivstoff.
  • Page 71: Allmän Information

    INNEHÅLL Ett nyckelord (FARA, VARNING eller VAR FÖRSIKTIG) används VARNINGSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ..tillsammans med varningssymbolen för att indikera sannolikheten till DRIFTSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR ... . . personskador samt deras möjliga svårighetsgrader.
  • Page 72: Varningssymboler Och Förklaringar

    Varningssymboler och förklaringar Driftssymboler och förklaringar Dessa symboler används på maskinen och i driftshandboken. Det är Dessa symboler används på maskinen och i driftshandboken. Granska viktigt att du granskar dem och förstår vad de betyder. Underlåtenhet att dem och lär dig vad de betyder. En av dessa symboler tillsammans med förstå...
  • Page 73 FARA FARA Föremål kan plockas upp av skruvmataren och kastas ut Den roterande skruvmataren kan orsaka dödsfall eller allvarliga genom utkastaren. personskador. Rikta aldrig utkastaren mot människor eller bilar och låt inga Håll undan händer, fötter och kläder. personer befinna sig framför snöslungan. Rensning av en tilltäppt utkastare är riskfyllt.
  • Page 74 VARNING Bensin och bensinångor är mycket lättantändliga och utgör explosionsrisker. Brand eller explosion kan leda till allvarliga brännskador eller dödsfall. VID BRÄNSLEPÅFYLLNING • Stäng av motorn och låt den svalna under minst två (2) minuter innan du tar av tanklocket. •...
  • Page 75 REGLER FÖR SÄKERT HANDHAVANDE VARNING: Denna maskin kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att misslyckas med att följa dessa föreskrifter kan leda till att du tappar kontroll över maskinen, till allvarliga personskador eller döden, eller skador på egendom och utrustning.
  • Page 76 22. Data visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel av 3. Kontrollera alltid handboken för viktiga åtgärder om snöslungan ska personskador som har att göra med motordriven utrustning. Dessa ställas upp under en längre period. förare bör bedöma sin förmåga att använda maskinen på...
  • Page 77: Montering

    MONTERING 4. (Figur 4) Höj det övre handtaget (2) till rätt NOTERA: Tillse att samtliga vagnsbultar är position. åtdragna. DRA INTE FÖR HÅRT. Läs och följ instruktionerna för montering och NOTERA: Se till att kablarna inte kläms Kontrollera kablarna fast mellan det övre och undre handtaget. justering av Er snöslunga.
  • Page 78 Lär Er allt om snöslungan (Figur 1) VARNING: Användning av en VARNING: Startmotorn är utrustad slunga kan resultera i att med jordad elsladd för 220 volts Läs denna Instruktionsbok och främmande föremål kastas ut och hushållsel. Sladden måste alltid säkerhetsreglerna före användande av träffar ögonen, vilket kan orsaka svåra vara ordentligt jordad, för att undvika snöslungan.
  • Page 79: Underhållsschema

    1. Kör snöslungan i ytterligare ett par minuter 6. (Figur 5) Använd rengöringspinnen eller VARNING: Kör aldrig motorn efter användning för att förhindra att använd kofot eller dylikt för att ta bort snö inomhus eller i instängda, dåligt inmatarskruven fryser fast. eller skräp.
  • Page 80: Underhäll

    UNDERHÅLL Var 25:e timma 4. Lossa upphängningsmuttrarna (16) som håller fast de justerbara medarna (7). För Rännans vridningsmekanism att sänka fronten på snöslungan, höj båda medarna (7). Dra åt NOTERA: Illustrationerna finns tillgängliga (Figur 6) Smörj rännans vridningsmekanism (1) upphängnings−muttrarna (16). på...
  • Page 81 5. Dra kabeln (6) tillbaka genom fjädern (5). 5. (Figur 21) Tryck ner spaken till 14. Justera inmatardrivremmen (4). Se ”Hur inmatardrevet. Kontrollera spänningen på man justerar drivremmen till inmataren” i 6. (Figur 16) Koppla Z−kopplingen (1) till inmatardrivremmen (4). Om den är rätt avsnittet Underhåll.
  • Page 82 4. (Figur 23) Mät avståndet mellan remguiden 4. Lossa bultarna (3) på varje sida om Hur man förbereder snöslungan för (2) och inmatardrivremmen (3). Rätt bottenplåten (2). förvaring avstånd (4) är 3 mm (1/8”). 5. Ta bort bottenplåten (2). VARNING: Ta inte ur bensin 5.
  • Page 83: Felsökningsschema

    FELSÖKNINGSSCHEMA PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Problem att starta Defekt tändstift. Byt tändstift. Vatten eller smuts i bränslesystemet. Använd en carburetor bowl drain för att spola ur och fylla på med nytt bränsle. Motorn går ojämnt Blockerad bränsleväg, tom bränsletank eller Rensa bränslevägen; kontrollera bränslenivån; dålig bensin.
  • Page 84 SISÄLTÖ Merkkisanoja (VAARA, VAROITUS ja HUOMIO) käytetään huomiomerkin VAAROJEN KUVAMERKIT JA NIIDEN kanssa ilmoittamaan mahdollisen vaaran todennäköisyydestä ja SELITYKSET ........vakavuudesta.
  • Page 85: Vaarojen Kuvamerkit Ja Niiden Selitykset

    Vaarojen kuvamerkit ja niiden selitykset Käyttöön liittyvät kuvamerkit ja niiden selitykset Koneessa käytetään näitä käyttöoppaassa selitettyjä kuvamerkkejä. Koneessa käytetään näitä käyttöoppaassa selitettyjä kuvamerkkejä. On Tutustu niihin ja tunne niiden merkitykset. Näitä merkkejä käytetään tärkeää, että tutustut niihin ja ymmärrät niiden merkityksen. Jos et yhdessä...
  • Page 86 VAARA VAARA Pyörivä ruuviosa voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Ruuviosa voi ottaa sisäänsä esineitä ja heittää ne ulos poistoaukosta. Pidä kädet, jalat ja vaatteet pois sen ulottuvilta. Älä koskaan poista lunta ihmisiä tai autoja kohti äläkä Poistoaukon tukosten poistaminen on vaarallista. koskaan anna kenenkään olla lumilingon edessä.
  • Page 87 VAROITUS Bensiini ja sen höyryt ovat erittäin helposti syttyviä ja voivat räjähtää. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja ja kuoleman. POLTTOAINETTA LISÄTTÄESSÄ • Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään 2 minuuttia, ennen kuin irrotat polttoainesäiliön korkin. • Lisää polttoainetta ulkona tai paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. •...
  • Page 88 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Tämä laite voi aiheuttaa käsien ja jalkojen katkeamisen sekä singota esineitä. Lue nämä turvallisuusohjeet ja noudata niitä tarkasti. Ellet noudata näitä ohjeita, voit menettää laitteen hallinnan, aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman itsellesi tai sivullisille tai vahingoittaa omaisuutta ja laitetta. Kolmio tekstissä...
  • Page 89 18. Älä koskaan suuntaa lumisuihkua sivullisiin äläkä anna kenenkään olla 2. Älä koskaan varastoi laitetta, jonka tankissa on polttoainetta, sellaiseen laitteen edessä. sisätilaan, joissa on palonsyttymislähteitä, kuten kuumavesilämmittimiä, lämmityslaitteita tai vaatteiden kuivaajia. Anna moottorin jäähtyä ennen 19. Älä koskaan jätä käyvää laitetta ilman valvontaa. Kytke aina syöttöruuvi laitteen varastointia sisälle.
  • Page 90: Kokoonpano

    KOKOONPANO 7. (Kuva 4) Kiristä rengaspultin (11) mutteri. Liukukiskojen korkeuden säätäminen Varmista, että rengaspultti (11) on oikeassa (Kuva 1) asennossa ja kampi (18) voi pyöriä vapaasti. Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä Lumilingossa on korkeudeltaan säädettävät koskevia ohjeita. Kaikki kiristimet ovat 8.
  • Page 91 Poistettavan lumen ohjaaminen Pyörien lukitustapin käyttäminen Kylmän moottorin käynnistäminen (Kuva 1) (Kuva 13) 1. Tarkista moottoriöljy. 1. Vasemman puolen pyörä on kiinni akselissa VAROITUS: Älä koskaan kohdista 2. Täytä polttoainesäiliö tavallisella lyijyttömällä poistojätettä ihmisiin. lukitustapilla (1). Laite kuljetettiin bensiinillä. Katso kohtaa ”Moottorin lukitustapin (1) ollessa työnnettynä...
  • Page 92: Huoltotaulukko

    Moottorin käynnistäminen kylmällä Lumen tai roskien poistaminen 2. Lumenlinkoaminen on tehokkainta sähkökäynnistimellä (Kuva 1) lingottaessa vastasatanutta lunta. ruuviosan kotelosta HUOMIO: Älä ylikuormita konetta Jos sähkökäynnistys on jäätynyt, eikä moottori VAROITUS: Älä koskaan yritä yrittämällä raivata lunta liian nopeasti. käynnisty, noudata alla olevia ohjeita. poistaa ruuviosan koteloon tarttunutta lunta tai roskaa käsin.
  • Page 93: Huolto

    HUOLTO 3. (Kuva 22) Löystä pultit (3) alapaneelin (2) Kaavintangon säätäminen (Kuva 1) kummaltakin puolelta. Kaavintanko (15) kuluu kovassa käytössä. HUOMAA: Kuvat ovat sivulla 2 ja sivuilla 4. Irrota alapaneeli (2). Kaavintanko (15) on säädettävä suhteessa 172–177. liukukiskoihin niin, että maanpinnan ja 5.
  • Page 94 3. (Kuva 19) Irrota e−rengas (17) kääntölevyn 3. Poista alapaneeli (2). Hihnojen vaihtaminen akselisauvan (18) toisesta päästä. Irrota 4. (Kuva 16) Irrota ”Z”−sovite (1) Käyttöhihnat ovat erikoisvalmisteisia ja ne on kääntölevyn akselisauva (18), jotta vetokäyttövivusta (2). korvattava alkuperäisillä tehtaan varaosilla, joita kääntölevy pääsee kääntymään eteenpäin.
  • Page 95 2. Irrota sytytystulpan johto. 10. (Kuva 26) Irrota kolme kiinnikettä (4), jotka Jos lumilinkoa ei käytetä pitkään aikaan, katso pitävät kitkapyörän (5) kiinni keskiössä (6). moottorin valmistajan käyttöohjeista (joidenkin 3. (Kuva 22) Löysää pultit (3) alapaneelin (2) mallien mukana) tärkeitä kunnossapitoa ja va- 11.
  • Page 96: Ongelmanratkaisukaavio

    ONGELMANRATKAISUKAAVIO ONGELMA TOIMENPIDE Vaikeuksia käynnistyksessä Sytytystulppa viallinen. Vaihda sytytystulppa. Vettä tai likaa polttoainejärjestelmässä. Käytä uimurikammion tyhjennystä polttoaineen poistamiseen ja korvaamiseen uudella. Moottori käy epätasaisesti Polttoaineletku tukossa, bensiinitankki tyhjä tai Puhdista polttoaineletku, tarkista polttoaine väljähtänyttä. polttoaineensyöttö, vaihda bensiini. Moottori pysähtyy Rikastin on päällä. Aseta rikastin aja−asentoon (run).
  • Page 97 SPIS TREŚCI SYMBOLE OSTRZEGAWCZE I ICH OBJAŚNIENIE ..Słowo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub PRZESTROGA) jest używane z symbolem ostrzegawczym w SYMBOLE OBSŁUGI I ICH OBJAŚNIENIE ....celu zasygnalizowania prawdopodobieństwa i potencjalnego stopnia ciężkości obrażeń.
  • Page 98: Symbole Ostrzegawcze I Ich Objaśnienie

    Symbole ostrzegawcze i ich objaśnienie Symbole obsługi i ich objaśnienie Te symbole są stosowane na urządzeniu, a ich znaczenie jest Te symbole są stosowane na urządzeniu, a ich znaczenie jest określone w instrukcji obsługi. Należy zapoznać się z nimi i określone w instrukcji obsługi.
  • Page 99 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Śruba odśnieżająca może zagarnąć obiekty, które Nie dopuścić, aby wirująca śruba odśnieżająca spowodowała śmierć lub poważne obrażenia fizyczne. następnie zostaną wyrzucone z rynienki wylotowej. Nigdy nie wolno kierować wyrzucanego śniegu w Trzymać z dala ręce, stopy i odzież. stronę...
  • Page 100 OSTRZEŻENIE Benzyna i jej opary są wyjątkowo łatwopalne i wybuchowe. Pożar i wybuch mogą doprowadzić do ciężkich poparzeń i śmierci. PODCZAS TANKOWANIA PALIWA • Wyłączyć silnik i poczekać co najmniej 2 minuty, aż ostygnie, przed zdjęciem zakrywki zbiornika benzyny. • Zatankować zbiornik paliwa na zewnątrz budynku lub w miejscu wyposażonym w sprawny system wentylacji.
  • Page 101 ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ OBSŁUGII OSTRZEŻENIE: Urządzenie to może spowodować ucięcie rąk i nóg i może rzucać przedmiotami. Przeczytaj poniższe zasady dotyczące bezpieczeństwa i postępuj zgodnie z nimi: Niezastosowanie się do poniższych zasad może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem, poważne obrażenia lub śmierć osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się...
  • Page 102 17. Nigdy nie obsługuj dmuchawy do śniegu w pobliżu szklanych ogrodzeń, 2. Nigdy nie przechowuj urządzenia z paliwem w zbiorniku wewnątrz budynku, gdy obecne są źródła zapłonu, takie jak gorąca woda i samochodów, studni okiennych, spadków i temu podobnych bez odpowiedniej regulacji kąta wyrzucania śniegu.
  • Page 103: Montaż

    MONTAŻ Montaż rękojeści i zespołu korbowego 3. Sprawdzić poprawność działania dźwigni wyboru prędkości (5). Przesunąć dźwignię 1. (Rysunek 4) Poluzować (ale nie zdejmować wyboru prędkości (5) przez wszystkie całkowicie) elementy mocujące (1) Prosimy zapoznać się z instrukcjami montażu i położenia ustawienia prędkości. znajdujące się...
  • Page 104: Obsługa

    Sprawdzić poziom oleju. W zakresie rodzaju Posuw do przodu lub do tyłu 2. Sprawdzić naciąg linki sprzęgła przed stosowanego paliwa i oleju należy przestrzegać uruchomieniem silnika. Patrz „Regulacja linki (Rysunek 1) sprzęgła” w rozdziale „Konserwacja” instrukcji producenta silnika. Przed 1. Aby zmienić prędkość posuwu po gruncie, niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 105 Rozruch zimnego silnika (Rysunek 1) (Rysunek 5) Do niektórych modeli dołączony OSTRZEŻENIE: Nigdy nie został przepychacz do czyszczenia obudowy uruchamiać silnika wewnątrz 1. Sprawdzić poziom oleju w silniku. śruby odśnieżającej. Użyć przepychacza, aby budynku lub w zamkniętych usunąć śnieg z obudowy śruby odśnieżającej. miejscach ze słabą...
  • Page 106: Wykaz Czynności Konserwacyjnych

    WYKAZ CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA REJESTR SERWISOWANIA ODŚNIEŻARKI Przed Przed Pierwsze odstawieniem Wpisywać daty przeprowadzania W każdym DATY każdym czynności serwisowych. sezonie SERWISOWANIA użyciem godziny godzin godzin godzin przechowania √ √ √ Kontrola poziomu oleju w silniku √ √ Wymiana oleju w silniku Kontrola i dokręcenie wszystkich śrub √...
  • Page 107 3. (Rysunek 22) Poluzować śruby (3) z obu UWAGA: W przypadku skalistych lub 2. (Rysunek 16) Odłączyć łącznik „Z” (1) od stron dolnego panelu (2). nierównych powierzchni należy unieść przód dźwigni napędu (2). odśnieżarki, przesuwając regulowane płozy 3. (Rysunek 17) Odciągnąć osłonę sprężyny 4.
  • Page 108: Wymiana Pasków

    śruby odśnieżającej jest uszkodzony, należy go 8. (Rysunek 20) Zdjąć cztery górne śruby (21) 7. Sprawdzić, czy koło pasowe jałowe łączące obudowę śruby odśnieżającej (22) wymienić na nowy. Patrz „Wymiana pasków” w napędu posuwowego (12) jest prawidłowo ze skrzynią silnika (23). Poluzować dwie wyrównane z paskiem napędowym rozdziale „Konserwacja”.
  • Page 109 2. Odłączyć przewód świecy zapłonowej. 4. (Rysunek 25) Wyrównać otwór w śrubie 10. (Rysunek 26) Zdemontować elementy odśnieżającej z otworem w wale śruby 3. (Rysunek 22) Poluzować śruby (3) z obu mocujące (4) łączące koło cierne (5) z odśnieżającej. Założyć nową ścinaną śrubę piastą...
  • Page 110: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Części zamienne do silnika, osi poprzecznej lub przekładni dostępne są w autoryzowanym Części zamienne wyszczególniono na ostatnich centrum serwisowym producenta stronach niniejszej instrukcji obsługi lub w wyszczególnionym w części firmowej książki oddzielnym wykazie części. telefonicznej. Aby zamówić części zamienne, Używaj wyłącznie autoryzowanych lub należy również...
  • Page 111 TURINYS Kartu su įspėjamuoju simboliu vartojamas signalinis žodis PAVOJAUS SIMBOLIAI IR JŲ REIKŠMĖS ... . . (PAVOJINGA, ĮSPĖJIMAS arba ATSARGIAI), kuris reiškia VEIKIMO SIMBOLIAI IR JŲ REIKŠMĖS ....susižalojimo galimybę...
  • Page 112 Pavojaus simboliai ir jų reikšmės Veikimo simboliai ir jų reikšmės Šie simboliai naudojami su įranga ir aiškinami darbo vadove. Šie simboliai naudojami su įranga ir aiškinami darbo vadove. Peržiūrėkite simbolius ir įsidėmėkite reikšmes. Simbolis, Svarbu, kad juos peržiūrėtumėte ir įsidėmėtumėte reikšmes. Jei naudojamas kartu su signaliniu žodžiu, įspės apie galimus pavojus nežinosite simbolių...
  • Page 113 PAVOJUS PAVOJUS Sraigtas gali įtraukti įvairių daiktų, kurie išmetami per Būkite atsargus – besisukantis sraigtas gali mirtinai arba išmetimo vamzdį. sunkiai sužaloti. Nenukreipkite išmetamo sniego srauto į žmones arba Laikykite atokiau rankas, kojas ir drabužius. automobilius ir niekam neleiskite stovėti prieš sniego Šalinti užsikimšusio išmetimo vamzdžio turinį...
  • Page 114 ĮSPĖJIMAS Benzinas ir jo garai itin lengvai užsiliepsnoja ir yra sprogūs. Įvykus gaisrui arba sprogimui žmogus gali sunkiai apdegti ar net žūti. JEI PILATE DEGALUS • Variklį IŠJUNKITE ir bent 2 minutes palaukite, kol jis atvės, paskui atsukite dujų išleidimo angos dangtelį. •...
  • Page 115 SAUGAUS EKSPLOATAVIMO TAISYKLĖS ĮSPĖJIMAS: Ši mašina gali nupjauti rankas ir kojas bei svaidyti objektus. Perskaitykite šias saugos taisykles ir grieďtai jomis vadovaukitės. Nesilaikydami šių taisyklių, galite prarasti įrengimo kontrolę, sunkiai susiďeisti arba galite ďūti Jūs ar pašaliniai ďmonės, galite padaryti ďalos turtui arba sugadinti įrengimą. tekste reiškia svarbius perspėjimus arba įspėjimus, kuriais reikia vadovautis.
  • Page 116 19. Niekada nepalikite veikiančio agregato be priežiūros. Visada atjunkite 3. Jeigu sniego valytuvą ketinate saugoti ilgesnį laiko tarpą, svarbias sraigtą ir traukos valdiklius, išjunkite variklį ir ištraukite raktelį. detales apie ilgalaikį saugojimą rasite eksploatavimo vadove. 4. Kai reikia, pataisykite arba pakeiskite saugos ir instrukcijos žymėtines 20.
  • Page 117 SURINKIMAS Kaip surinkti rankenos ir skriejiko 2. (10 pav.) Rankenėlę (11) užsukite ant pavarų perjungimo svirties (5). Kai kurių mazgą modelių mašinose ši rankenėlė (11) jau 1. (4 pav.) Atsukite, tačiau neištraukite Perskaitykite ir laikykitės savo sniego valytuvo būna pritvirtinta. Norėdami ją užfiksuoti, tvirtiklių...
  • Page 118 Patikrinkite alyvos lygį. Žr. variklio gamintojo Kaip važiuoti tiesiogine ar atbuline eiga 2. Prieš paleisdami variklį patikrinkite sankabos kabelio įtempį. Žr. pastraipą „Kaip nurodymus dėl naudotino degalų ir alyvos tipo. (1 pav.) sureguliuoti sankabos kabelį“ šio vadovo Prieš dirbdami su valytuvu perskaitykite 1.
  • Page 119 9. Paspauskite degalų purkštuko mygtuką Kaip užvesti šiltą variklį (1 pav.) (5 pav.) Kai kuriuose modeliuose prie sraigto (9). Kaskart paspaudę degalų purkštuko korpuso viršaus būna pritvirtinta valymo lazda. Jeigu variklis buvo įjungtas ir tebėra šiltas, oro mygtuką (9) palaukite dvi sekundes. Kiek Su ja iš...
  • Page 120 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS VEIKSMAI, KURIUOS TURI ATLIKTI SAVININKAS ĮRAŠAI APIE TECHNINĘ PRIEŽIŪRĄ Prieš Įrašykite datas, kada atlikote pastatant į Kaskart pirmųjų TECHNINĖS eilinės techninės priežiūros Kiekvieną prieš laikymo PRIEŽIŪROS darbus. naudojantis valandas valandų valandas sezoną DATA valandų vietą √ √ √...
  • Page 121 Netepamos dalys (15 pav.) 3. Atsukite varžtus ir veržles, su kuriais 4. (16 pav.) Z pavidalo laikiklį (1) atkabinkite grandiklio sijelė (15) pritvirtinta prie sraigto nuo šlapiosios frikcinės sankabos 1. Netepkite šešiabriaunio veleno ir žvaigždučių (6). Visi guoliai ir įvorės ištepti korpuso (4).
  • Page 122 Šlapiosios frikcinės sankabos pavaros diržas Kaip nuimti šlapiosios frikcinės sankabos 5. Jeigu reikia sureguliuoti, atsukite diržo pavaros diržą kreipiklio (2) varžtą. Diržo kreipiklį (2) Šlapiosios frikcinės sankabos pavaros diržo pastumkite į tinkamą padėtį (4). Užveržkite Jeigu sniego valytuvas nevažiuoja į priekį, įtempis nuolatos reguliuojamas spyruoklės diržo kreipiklio (2) tvirtinimo varžtą.
  • Page 123 5. Išsukite uždegimo žvakę ir į cilindrą įpilkite 2. Atjunkite uždegimo žvakės laidą. Kaip pakeisti sraigto nukerpamąjį varžtą maždaug 15 ml (1/2 uncijos) variklinės 3. (28 pav.) Išsukite tvirtiklius, su kuriais Sraigtai pritvirtinti prie sraigto veleno specialiais alyvos. Vėl įsukite uždegimo žvakę ir lėtai tvirtinamas kairįj ratas (10).
  • Page 124 GEDIMŲ NUSTATYMO IR ŠALINIMO LENTELĖ GEDIMAS PRIEŽASTIS ŠALINIMO BŪDAS Valytuvą sunku užvesti Sugedusi uždegimo žvakė. Pakeiskite uždegimo žvakę. Vanduo arba nešvarumai degalų sistemoje. Per karbiuratoriaus išpylimo angą išleiskite degalus ir įpilkite naujų. Variklis veikia su pertrūkiais Užsikimšusi degalų tiekimo sistema, tuščias Išvalykite degalų...
  • Page 125 TARTALOM VESZÉLYJELZŐ SZIMBÓLUMOK ÉS JELENTÉSEIK . . . A figyelmeztető szimbólumokat a sérülés valószínűsége és súlyossága szerinti kulcsszó kíséri (VESZÉLY, VIGYÁZAT, illetve ÜZEMI SZIMBÓLUMOK ÉS JELENTÉSEIK ... . . FIGYELEM). A veszélyjelző szimbólum a veszély jellegét is jelzi. ÖSSZESZERELÉS .
  • Page 126: Veszélyjelző Szimbólumok És Jelentéseik

    Veszélyjelző szimbólumok és jelentéseik Üzemi szimbólumok és jelentéseik E szimbólumok szerepelnek a berendezésen, illetve kerülnek E szimbólumok szerepelnek a berendezésen, illetve kerülnek definiálásra a kezelési kézikönyvben. Tekintse át és értelmezze a definiálásra a kezelési kézikönyvben. Fontos, hogy tanulmányozza jelentésüket. E szimbólumok egyike, és az egyik kulcsszó és értelmezze a szimbólumok jelentéseit.
  • Page 127 VESZÉLY VESZÉLY A forgó csiga súlyos, sőt, halálos sérülést okozhat. A csiga szilárd tárgyakat is felkaphat, és az aknán keresztül kivethet. Tartsa távol kezét, lábát, ruházatát. Emberek vagy autók felé ezért tilos havat kivetni. A A kivetőakna eltömődésének eltávolítása veszélyes hómaró...
  • Page 128 VIGYÁZAT A benzin és a benzingőz rendkívül tűz- és robbanásveszélyes. A tűz és a robbanás súlyos, sőt, halálos égési sérülést okoz. ÜZEMANYAG BETÖLTÉSÉNÉL • Kapcsolja ki a motort, és hagyja legalább 2 percig hűlni a motort a tanksapka levétele előtt. •...
  • Page 129 A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI VIGYÁZAT: Ez a készülék képes a kar és a láb amputációjára, és különböző tárgyak kihajítására is. Olvassa el ezeket a biztonsági előírásokat, és tartsa be őket. Ezen előírások be nem tartása a készülék irányítása feletti uralom elvesztéséhez, az Ön, vagy közelben álló személy súlyos személyi sérüléséhez, vagy halálához vezethet, vagy károkat okozhat vagyontárgyakban, vagy eszközökben.
  • Page 130 14. Csak a hókotró gyártója által jóváhagyott szerelékeket és tartozékokat Szerelés, karbantartás és tárolás használja (mint például fülkék, abroncs láncok, stb.). 15. Soha ne működtesse a hókotrót megfelelő látótávolság, vagy fény 1. Sűrűn ellenőrizze a szárnyas csavarok (szegecsek) és más csavarok hiányában.
  • Page 131: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS A fogantyú és a kurblirendszer A kivetőakna felszerelése összeszerelése 1. (7 ábra) Vegye le a kapupántcsavart (1). Olvassa el és tartsa be a hómaró összeszerelési 2. Emelje a kivetőaknát (2) üzemi helyzetbe. 1. (4 ábra) Lazítsa meg, de ne vegye ki a és beállítási útmutatásait.
  • Page 132: Üzemeltetés

    Fontos! Az üzemeltetés megkezdése 3. Előremenethez mozdítsa meg a kerékhajtás FIGYELEM: A motor leállításánál a szívató ne karját (1). Ahogy a hómaró előrefelé mozdul, legyen a CHOKE állásban. Ez ugyanis előtt erősen fogja meg a fogantyút. A hómaró a visszagyújtást, sőt, a motor károsodását Ì...
  • Page 133 12. Ha a motor 5-6 kísérlet után sem indul be, 1. Az önindítóból húzza ki a lehető legtöbb 5. Kézzel ne nyúljon a csigaházba (4) és a akkor tanulmányozza a hibakeresési indítókötelet. kivetőaknába (3). táblázatot. 2. Engedje el az indítófogantyút, és hagyja, 6.
  • Page 134: Karbantartási Táblázat

    KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT A VÁSÁRLÓ FELADATAI SZERVIZBEJEGYZÉSEK Minden Első Minden Minden Minden Adja meg azon dátumokat, amikor használat Minden Tárolás SZERVIZMUNKÁLATOK elvégzi a rendszeres szervizt. előtt üzemóra üzemóra üzemóra üzemóra évad előtt DÁTUMAI √ √ √ Ellenőrizze a motorolaj-szintet √ √ Cserélje a motorolajat Ellenőrizzen és húzzon utána minden √...
  • Page 135 2. Ha a zsír vagy olaj a hajtótárcsára (1) vagy 5. A kapupántcsavarokat és anyákat húzza 11. (15 ábra) A beállítás megfelelőségének a dörzskerékre (3) jut, akkor a lendkerék meg. A marórúd (15) legyen párhuzamos a ellenőrzéséhez nyomja le a hajtókart, és (3) károsodhat.
  • Page 136 4. (18 ábra) Vegye ki a csavart (2) a 9. Tolja be a rögzítőrudat (18), és rögzítse azt 6. (24 ábra) Mérje fel a dörzskerék (4) szíjburkolatból (1). Vegye le a a korábban levett Seeger-gyũrũvel (17). helyzetét. Megfelelő beállítás esetén a szíjburkolatot (1).
  • Page 137: Pótalkatrészek Rendelése

    15. (29 ábra) Szerelje vissza a jobb kereke, a 4. (25 ábra) A csigában levő furatot állítsa a 9. A tokozás, csiga és munkakerék szabadon tengelyt (11), és a hajtó lánckereket (12) a csigatengelyben levő furathoz. Szerelje be levő fémrészeire vigyen fel rozsdamentesítő korábban eltávolított kötőelemekkel.
  • Page 138: Hibakeresési Táblázat

    HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT HIBA ELHÁRÍTÁS Nehézkes indulás Hibás gyújtógyertya. Cseréljen gyújtógyertyát. Víz vagy szennyeződés az A karburátor leeresztőjén engedje le az üzemanyagrendszerben. üzemanyagot, és töltse fel tiszta üzemanyaggal. A motor járása nem megfelelő Az üzemanyagvezeték eltömődött, a benzintank Tisztítsa meg az üzemanyagvezetéket; üres, illetve a benzin nem megfelelő.
  • Page 139 OBSAH SYMBOLY OZNAÈUJÚCE Slovo oznaèenia signálu (NEBEZPEÈENSTVO, VÝSTRAHA alebo VAROVANIE) sa pou íva v spojení s výstra nými symbolmi na oznaèenie pravdepodobnosti a mo nej NEBEZPEÈENSTVO A ICH VÝZNAM ....vá...
  • Page 140: Symboly Oznaèujúce Nebezpeèenstvo A Ich Význam

    Symboly oznaèujúce nebezpeèenstvo a ich význam Prevádzkové symboly a ich význam Tieto symboly sú pou ité na va om zariadení a sú zadefinované v návode na Tieto symboly sú pou ité na va om zariadení a sú zadefinované v návode na obsluhu.
  • Page 141 NEBEZPEÈENSTVO NEBEZPEÈENSTVO Zabráòte smrti alebo vá nemu poraneniu, ktoré mô e spôsobi Závitovka mô e pohlti predmety, ktoré budú následne vyhodené zo rotaèná závitovka. ¾abu. Zabráòte styku s rukami, chodidlami a obleèením. Sneh nikdy neodhadzujte smerom k ¾uïom alebo autám, a nikdy nedovo¾te, aby ktoko¾vek stál pred sne nou frézou.
  • Page 142 VÝSTRAHA Benzín a jeho výpary sú mimoriadne hor¾avé a výbu né. Oheò alebo výbuch mô e spôsobi vá ne popáleniny alebo smr. POÈAS PLNENIA PALIVA • Motor vypnite (OFF) a nechajte ho vychladnú, a to minimálne 2 minúty pred tým, ako odstránite uzáver palivovej nádr e.
  • Page 143 PRAVIDLÁ BEZPEÈNEJ PREVÁDZKY VÝSTRAHA: Tento stroj je schopný amputova ruky a chodidlá a odhadzova predmety. Preèítajte si bezpeènostné pravidlá a presne ich dodr iavajte. Opomenutie dodr iava tieto pravidlá mô e ma za následok stratu nad kontrolou jednotky, vá ne osobné poranenia alebo smr vás alebo okolostojacich osôb, alebo po kodenie majetku alebo zariadenia.
  • Page 144 14. Pou ívajte iba príslu enstvo a doplnky schválené výrobcom sne nej 2. Sne nú frézu nikdy neuskladòujte s palivom v palivovej nádr i v frézy (ako sú kabíny, pneumatiky, reaze atï.). budove, v ktorej sa nachádzajú zápalné zdroje, akými sú ohrievaèe vody, ohrievaèe vzduchu alebo su ièky odevov.
  • Page 145: Montá

    MONTÁ 2. Zo spodných otvorov spodnej èasti rukoväte 2. Zdvihnite vychy¾ovaè ¾abu (2) do jeho vyberte upínadlá a a skrutku s okom zo prevádzkovej polohy (3). zostavy k¾ukového hriade¾a (11). 3. Namontujte vychy¾ovaè ¾abu (2) k prírube Preèítajte si a postupujte pod¾a pokynov pre 3.
  • Page 146: Prevádzka

    Dôle ité! Skôr ako zaènete prevádzku Rýchlos 3 ¼ahký 5. Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Správny tlak v duchu v pneumatikách je Rýchlos 4 Ve¾mi ¾ahký Skontrolujte v etky upínadlá. 1 BAR (14 PSI) a 1,25 BAROV (17 PSI). Rýchlos 5, 6 Iba preprava Presvedète sa, e v etky upínadla sú...
  • Page 147 8. (Elektrické na tartovanie) Druhý koniec Ako na tartova teplý motor (Obrázok 1) skrine závitovky. Pomocou nástroja na èistenie sieového kábla zastrète do uzemnenej 220 V odstráòte sneh zo skrine závitovky. Ak motor be al a je stále teplý ponechajte zásuvky s troma otvormi pre prívod 1.
  • Page 148: Graf Údr By

    GRAF ÚDR BY ZODPOVEDNOSTI ZÁKAZNÍKA SERVISNÉ ZÁZNAMY Pred Vyplòte dátum vykonania ka dým Prvé 2 Ka dých Ka dých Ka dých Ka dú Pred DÁTUMY hodiny 5 hodín 10 hodín 25 hodín sezónu uskladnením VYKONANIA SERVISU pravidelného servisu. pou itím Skontrolujte úroveò...
  • Page 149: Ako Zastavi Li Tu Krabaèa (Obrázok 1)

    Polo ky ktoré sa nesmú maza 2. Presvedète sa, e obe pneumatiky sú 3. Odmontujte spodný panel (2). rovnako nafúkané. Správny tlak v duchu v (Obrázok 15) 4. (Obrázok 16) Odpojte Z prírubu (1) z pneumatikách je 1 BAR (14 PSI) a 1,25 páky pohonu pre pohyb (2).
  • Page 150 Remeò pohonu pre pohyb 17. Skontrolujte nastavenie káblov. Pozrite si èas 3. (Obrázok 1) Zapojte páku pohonu Ako skontrolova a nastavi káble v èasti o závitovky (5). Remeò pohonu pre pohyb má kon tantný tlak údr be. 4. (Obrázok 23) Odmerajte vzdialenos medzi pru iny a nevy aduje nastavenie.
  • Page 151 1. (Obrázok 1) Z palivovej nádr e vypustite Ako vymeni strihové skrutky závitovky 9. Uistite sa, e v etky skrutky, matice a matice palivo. Sne nú frézu postavte na predný so skrutkami sú pevne utiahnuté. Vizuálne Závitovky sú k hriade¾u závitovky pripevnené okraj skrine závitovky (4).
  • Page 152: Graf Rie Enia Problémov

    GRAF RIE ENIA PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍÈINA NÁPRAVA A ké tartovanie Chybná zapa¾ovacia svieèka. Vymeòte zapa¾ovaciu svieèku. V palivovom systéme sa nachádza voda alebo Pomocou miskového odtoku karburátora neèistota. prepláchnite a naplòte èerstvým palivom. Motor be í nepravidelne Zablokované palivové vedenie, prázdna Vyèistite palivové...
  • Page 153: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОЯСНЕНИЯ К НИМ ......ЭКСПЛУТАЦИОННЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И Выхлопные...
  • Page 154 Функции двигателя Обозначения опасности и пояснения к ним Эти обозначения нанесены на оборудовании, а их Ключ безопасности (8) - Должен быть вставлен, чтобы определения даны в руководстве по эксплуатации. двигатель смог быть заведëн. Просмотрите их и разберитесь, что они означают. Кнопка...
  • Page 155 Эксплутационные обозначения и пояснения к ним Эти обозначения нанесены на оборудовании, а их Вперед Масло определения даны в руководстве по эксплуатации. Необходимо просмотреть их и разобраться в значениях. Нейтральное Топливо положение Неправильное понимание обозначений может привести к получению травм. Задний ход Включено...
  • Page 156 ОПАСНО ОПАСНО Контакт с вращающимся шнековым механизмом В разгрузочном желобе находится может привести к получению травм или вращающиеся колесо, отбрасывающее снег. смертельному исходу. Запрещено производит очистку разгрузочного желоба руками или во время Не прикасайтесь к нему руками, ногами или работы двигателя. одеждой.
  • Page 157 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатели вырабатывают окись углерода — Топливо и его испарения легко воспламеняются ядовитый газ без запаха и цвета. и взрывоопасны. Попадание в легкие окиси углерода может Воспламенение или взрыв могут привести к привести к появлению тошноты, потере тяжелым ожогам или смертельному исходу. сознания...
  • Page 158 ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная машина может отрезать руки или руки, а также может отбрасывать объекты. Внимательно прочитайте данные правила и выпоняйте всë именно так, как указано. Если Вы не будете следовать данным правилам, то это может привести к потере контроля за машиной, результатом...
  • Page 159 Дети 4. В случае значительного повышения вибрации устройства, заглушите двигатель и выясните причину. Сильная вибрация обычно является признаком неисправности. Если оператор небрежно отнесется к присутствию детей, может 5. Всегда глушите двигатель, покидая рабочее место опрератора, произойти трагический несчастный случай. Детей часто привлекают перед...
  • Page 160 Выхлопы 13. Как можно чаще проверяйте функциональность средств управления. При необходимости производите наладку и обслуживание. 1. Выхлопные газы двигателя данной машины содержат химические 14. Проводя ремонт, для замен используйте только авторизированные вещества, которые, в определенных количествах, могут вызывать детали. рак, врожденные пороки развития и оказывать негативное воздействие...
  • Page 161: Необходимые Инструменты

    СБОРКА 8. Снимите упаковочный материал с ручки также уже подкорректированы на заводе. агрегата. Если необходима корректировка, открутитегайку (9). Снимите 9. Обрежьте полоски, которые сдерживают Прочитайте и следуйте инструкциям по закрепительные устройства (8) чтобы кабели коробки передач (1) от нижней сборке и регулировке Вашего отсоединить...
  • Page 162 Как контролировать выброс снега 2. Для остановки отброса снега, освободите Как устрановить разбиватель заноса рычаг работы буравки (5). (если предусмотрено в комплекте) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Управление случае никогда не направляйте Разбиватели заноса предусмотрены для любым снегоочистителем может отвод снега на посторонних. того, чтобы...
  • Page 163 ПРИМЕЧАНИЕ: Блок электрического 9. Нажмите кнопку прокачки (9). Каждый Как запустить мотор с замëрзшим электрическим пусковым устройством запуска может быть добавлен для того, раз, когда Вы нажимаете кнопку (Рисунок 1) прокачки (9), подождите две секунды. чтобы запускать мотор. Блоки электрического запуска может быть Для...
  • Page 164 2. Самая эффективная уборка снега может 5. Для нормального использования, 7. После каждой снегоочистительной работы быть произведена тогда, когда снег будет установите раму так, чтобы дайте мотору возможность поработать ложеобразователь находился на 3 мм ещë пару минут. Таким образом снег и убран...
  • Page 165 Все корректировки в разделе Обслуживание Детали, которые не нужно смазывать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь в в даной брошюре должны быть проверяемы том, что место, которое Вы (Рисунок 15) Вами, по крайней мере, каждый сезон. собираетесь расчисщать не 1. Не нужно смазывать шестигранную имеет...
  • Page 166 Как корректировать контролирующий 12. (Рисунок 22) Установите нижнюю стенку Как снять рабочий ремень бурава кабель бурава (2). 13. Расслабьте болты (3) на обеих сторонах 1. Слейте бензин из бензобака. Поставьте Если рабочий ремень бурава повреждëн, нижней стенки (2). снегоочиститель на переднюю сторону снегоочиститель...
  • Page 167 Как снять ремень фрикционного привода Как подкорректировать 2. (Рисунок 9) Открутите шестигранную нажимную контрагайку (9) на коробке направляющую ремня Если снегоочиститель не может двигаться передач (2). Снимите сферическое 1. Отключите провод свечи зажигания. вперëд, проверьте ремень фрикционного соединение (6) с тяги маховика (7). 2.
  • Page 168 16. Проверьте установку фрикционного Как подготовить снегоочиститель к 11. Поставьте агрегат в помещение с колеса. Смотрите «Как подкорректировать хорошей вентиляцией. Храните в чистом хранению фрикционное колесо» в этом разделе. и сухом месте, но НЕ вблизи плиты, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не сливайте камина или водного обогревателя, 17.
  • Page 169 СХЕМА С УКАЗАНИЕМ МЕСТ ВОЗМОЖНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Проблемы с включением Неисправная свеча зажигания. Замена свечи зажигания. Вода или грязь в топливной системе. Используйте камеру для слива от карбюратора для того, чтобы слить и наполннить новым топливом. Мотор работает с колебаниями Заблокирована...
  • Page 170 Notes 1740879...
  • Page 171 2 − 73826 2− 3943 2− 9524 1740879...
  • Page 172 1740879...
  • Page 173 1740879...
  • Page 174 “A” 1740879...
  • Page 175 1740879...
  • Page 176 “A” 1740879...
  • Page 177 1740879...

Table des Matières