Philips Sonicare Airloss 100 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Sonicare Airloss 100 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips Sonicare Airloss
100 series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Sonicare Airloss 100 Série

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Sonicare Airloss 100 series...
  • Page 3 englisH 4 DeutscH 16 Français 28 italiano 40 neDerlanDs 52...
  • Page 4: Table Des Matières

    Important ....................What’s in the box ..................Before irst use ..................Preparing for use ..................Using ......................Auto off ...................... Cleaning ..................... Storing your AirFloss ................Environment ....................Guarantee and service ................
  • Page 5: Important

    important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger • Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid.
  • Page 6 • If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. • This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
  • Page 7: What's In The Box

    Guidance tip Charge indicator Nozzle of AirFloss Power on/off button Activation button Removable charger cover (speciic types only) Water reservoir and cover Handle Charger...
  • Page 8: Before Irst Use

    BeFore First use charging - Charge the AirFloss for 24 hours before irst use. The charge indicator lashes green until fully charged. Rapid yellow lashing indicates the battery is low (fewer than 3 uses left). A full charge lasts 2 weeks (or 14 uses).
  • Page 9: Preparing For Use

    preparing For use preparing for use - Attach the nozzle, ill the reservoir with water or mouthwash. After illing the reservoir, press the power on/off button to switch on. Then press the activation button approximately 6 times or until spray is produced. The reservoir holds enough liquid for approximately 2 uses.
  • Page 10: Using

    using using the airFloss - The AirFloss is intended to be used on the outside of the teeth. Place the tip between teeth and apply gentle pressure. Press the activation button to deliver a burst of air and water. Glide the guidance tip along the gum line until you feel it settle between the next two teeth.
  • Page 11: Auto Off

    auto oFF...
  • Page 12: Cleaning

    cleaning cleaning - Remove the nozzle and rinse with water. Use a cotton bud to wipe the reservoir, if desired. Make sure no foreign objects get inside. Do not use cleaning agents to clean the appliance. Do not clean in the dishwasher or any other sanitising device.
  • Page 13: Storing Your Airfloss

    storing Your airFloss storing - If the AirFloss is not used for a longer period of time, empty the reservoir, press the activation button until no spray is produced, unplug the charger, clean the appliance and store it in a cool, dry place away from direct sunlight.
  • Page 14: Environment

    Dispose of the battery at an oficial collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 15: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/sonicare or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You ind its phone number in the worldwide guarantee lealet.
  • Page 16 Wichtig ....................... Lieferumfang ....................Vor dem ersten Gebrauch ..............Für den Gebrauch vorbereiten ............. Das Gerät verwenden ................Abschaltautomatik ..................Reinigung ....................Aufbewahren des AirFloss ..............Umwelt ....................... Garantie und Kundendienst ..............
  • Page 17: Wichtig

    • Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/ reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). • Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien oder in der Nähe...
  • Page 18: Elektromagnetische Felder

    Zahnleischbluten länger als eine Woche anhält. • Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie vor Benutzung dieses Geräts Ihren Arzt. • Dieses Philips Gerät entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem...
  • Page 19: Lieferumfang

    Tipps zur Bedienung Ladeanzeige Düse des AirFloss Ein-/Ausschalter Abnehmbare Ladegerätabdeckung Aktivierungstaste Wasserbehälter und Abdeckung (nur bestimmte Gerätetypen) Ladegerät Handstück...
  • Page 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    vor Dem ersten geBraucH Auladen – Laden Sie den AirFloss vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf. Die Ladeanzeige blinkt grün, bis der Akku vollständig geladen ist. Ein schnelles gelbes Blinken bedeutet, dass der Akku fast leer ist (Kapazität für weniger als 3 Anwendungen). Ein vollständig aufgeladener Akku reicht für 2 Wochen (oder für 14 Anwendungen).
  • Page 21: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    Für Den geBraucH vorBereiten Für den Gebrauch vorbereiten – Befestigen Sie die Düse, und füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser oder Mundspülung. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Aktivierungstaste anschließend ca. 6 Mal, bis ein Sprühnebel entsteht. Die Flüssigkeitsmenge im Behälter reicht für ca.
  • Page 22: Das Gerät Verwenden

    Das gerät verWenDen Verwenden des AirFloss – Der AirFloss ist für die Anwendung an den Außenlächen der Zähne vorgesehen. Setzen Sie die Spitze zwischen die Zähne, und drücken Sie sie leicht an. Betätigen Sie die Aktivierungstaste, damit ein Ausstoß von Luft und Wasser erzeugt wird.
  • Page 23: Abschaltautomatik

    aBscHaltautomatik...
  • Page 24: Reinigung

    reinigung reinigen – Entfernen Sie die Düse, und spülen Sie sie mit Wasser aus. Verwenden Sie bei Bedarf ein Wattestäbchen zum Auswischen des Wasserbehälters. Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper in das Gerät gelangen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine oder anderen Reinigungsgeräten.
  • Page 25: Aufbewahren Des Airfloss

    auFBeWaHren Des airFloss Aufbewahren – Wenn Sie den AirFloss über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, drücken Sie die Aktivierungstaste so lange, bis kein Sprühnebel mehr austritt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts, reinigen Sie das Gerät, und bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
  • Page 26: Umwelt

    Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
  • Page 27: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/sonicare oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Sie inden die Telefonnummer in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler vor Ort.
  • Page 28 Important ....................Contenu de l’emballage ................Avant la première utilisation ..............Avant l’utilisation ..................Utilisation ....................Arrêt automatique ................... Nettoyage ....................Rangement de votre AirFloss ..............Environnement ..................Garantie et service ..................
  • Page 29: Important

    important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger • Ne mettez en aucun cas le chargeur en contact avec de l’eau. Ne le placez pas et ne le rangez pas sur ou près d’une baignoire, d’un lavabo, etc.
  • Page 30: Champs Électromagnétiques (Cem)

    • Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil. • Cet appareil Philips est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre médecin traitant ou le fabricant de ce dispositif avant utilisation...
  • Page 31: Contenu De L'emballage

    Tête de guidage Témoin de charge Embout d’AirFloss Bouton marche/arrêt Bouton d’activation Couvercle du chargeur amovible (sur certains modèles uniquement) Réservoir d’eau et couvercle Poignée Chargeur...
  • Page 32: Avant La Première Utilisation

    avant la première utilisation charge - Chargez l’AirFloss pendant 24 heures avant la première utilisation. Le témoin de charge clignote en vert jusqu’ à ce que l’appareil ne soit complètement chargé. Lorsque le témoin de charge clignote rapidement en jaune, la batterie est faible (moins de 3 utilisations restantes).
  • Page 33: Avant L'utilisation

    AVAnt l’utiliSAtion Avant l’utilisation - Fixez l’embout, remplissez le réservoir avec de l’eau ou du bain de bouche. Après avoir rempli le réservoir, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Appuyez ensuite sur le bouton d’activation environ 6 fois ou jusqu’à...
  • Page 34: Utilisation

    utilisation utilisation de l’AirFloss - L’AirFloss est destiné à être utilisé sur l’extérieur des dents. Placez la tête de guidage entre les dents et appliquez de légères pressions. Appuyez sur le bouton d’activation pour libérer de l’air et de l’eau. Faites glisser la tête de guidage le long de la gencive jusqu’aux deux prochaines dents.
  • Page 35: Arrêt Automatique

    arrêt automatique...
  • Page 36: Nettoyage

    nettoYage nettoyage - Retirez l’embout et rincez-le à l’eau. Utilisez un coton-tige pour essuyer le réservoir si vous le souhaitez. Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne pénètre dans l’appareil. N’utilisez pas de détergents pour nettoyer l’appareil. Ne le passez pas au lave-vaisselle ni dans aucun autre appareil d’assainissement.
  • Page 37: Rangement De Votre Airfloss

    rangement De votre airFloss rangement - Si vous n’utilisez pas l’AirFloss pendant une longue période, videz le réservoir, appuyez sur le bouton d’activation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pulvérisation, débranchez le chargeur, nettoyez l’appareil et rangez-le dans un endroit frais et sec, à...
  • Page 38: Environnement

    à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
  • Page 39: Garantie Et Service

    Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire réparer votre appareil, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/sonicare ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internati- onale.
  • Page 40 Importante ....................Contenuto della confezione ..............Primo utilizzo ..................... Predisposizione dell’apparecchio ............Utilizzo ....................... Autospegn ....................Pulizia ......................Conservazione di AirFloss ..............Tutela dell’ambiente ................. Garanzia e assistenza ................
  • Page 41: Importante

    importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. pericolo • Tenete il caricabatterie lontano dall’acqua. Non appoggiatelo o riponetelo vicino all’acqua contenuta in vasche, lavabi ecc. Non immergete il caricabatterie in acqua o in altre sostanze liquide. Dopo la pulizia, accertatevi che il caricabatterie sia completamente asciutto prima di inserirlo nella presa di corrente.
  • Page 42 (emF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai...
  • Page 43: Contenuto Della Confezione

    Punta Indicatore di ricarica Bocchetta di AirFloss Pulsante on/off Pulsante di attivazione Coperchio caricabatterie rimovibile (solo modelli speciici) Serbatoio e coperchio dell’acqua Impugnatura Caricabatterie...
  • Page 44: Primo Utilizzo

    primo utilizzo Ricarica dell’apparecchio - Caricate AirFloss per 24 ore prima del primo utilizzo. L’indicatore di ricarica lampeggia in verde ino alla completa ricarica. Se lampeggia rapidamente in giallo indica che la batteria è scarica (rimangono meno di 3 cicli di utilizzo).
  • Page 45: Predisposizione Dell'apparecchio

    PRediSPoSizione dell’APPARecchio Predisposizione dell’apparecchio - Collegate la bocchetta, riempite il serbatoio con acqua o collutorio. Dopo aver riempito il serbatoio, premete il pulsante on/off per accendere il dispositivo, quindi. premete il pulsante di attivazione circa 6 volta o inché non viene prodotto uno spruzzo. Il serbatoio contiene liquido suficiente per circa 2 cicli di utilizzo.
  • Page 46: Utilizzo

    utilizzo utilizzo di AirFloss - AirFloss è stato progettato per l’utilizzo sulla parte esterna dei denti. Posizionate la punta tra i denti ed esercitate una pressione leggera. Premete il pulsante di attivazione per uno spruzzo di aria e acqua. Fate scorrere la punta lungo il bordo gengivale inché...
  • Page 47: Autospegn

    autospegn...
  • Page 48: Pulizia

    pulizia Pulizia - Rimuovete la bocchetta e risciacquatela con acqua. Per pulire il serbatoio, usate un cotton ioc. Accertatevi che non siano presenti corpi estranei. Non usate detergenti per pulire l’apparecchio, né inseritelo in lavastoviglie o in altri dispositivi di igienizzazione.
  • Page 49: Conservazione Di Airfloss

    conservazione Di airFloss conservazione - Se AirFloss non viene usato per un periodo prolungato, svuotate il serbatoio, premete il pulsante di attivazione inché non vengono più prodotti getti d’acqua, disinserite il caricabatterie, pulite l’apparecchio e conservatelo in un luogo fresco e asciutto lontano dalla luce diretta del sole.
  • Page 50: Tutela Dell'ambiente

    Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di dificoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.
  • Page 51: Garanzia E Assistenza

    Philips del vostro paese (trovate il numero di telefono nell’opuscolo della garanzia internazionale). Se non è presente nel vostro paese, recatevi presso il vostro rivenditore Philips di zona. limitazioni Della garanzia I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale: •...
  • Page 52 Belangrijk ....................Wat zit er in de doos? ................Voor het eerste gebruik ................. Klaarmaken voor gebruik ............... Gebruik ....................... Automatische uitschakeling ..............Schoonmaken .................... Uw AirFloss opbergen ................Milieu ......................Garantie en service .................
  • Page 53: Belangrijk

    Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. gevaar • Houd de oplader uit de buurt van water. Plaats de oplader niet in de buurt van of boven een met water gevuld bad, een gevulde wasbak enz.
  • Page 54 (emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 55: Wat Zit Er In De Doos

    Geleidetip Oplaadindicator Spuitmond van AirFloss Aan/uitknop Afneembare opladerkap (alleen Startknop Waterreservoir en deksel bepaalde typen) Handvat Oplader...
  • Page 56: Voor Het Eerste Gebruik

    voor Het eerste geBruik opladen: laad de AirFloss voor het eerste gebruik 24 uur op. De oplaadindicator knippert groen tot de accu helemaal is opgeladen. Als de indicator snel geel knippert, is de accu bijna leeg (u kunt de AirFloss minder dan 3 keer gebruiken). Volledig opgeladen is het apparaat 2 weken (of 14 keer) te gebruiken.
  • Page 57: Klaarmaken Voor Gebruik

    klaarmaken voor geBruik Klaarmaken voor gebruik: bevestig de spuitmond, vul het reservoir met water of mondspoeling. Druk na het vullen van het reservoir op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. Druk vervolgens ongeveer 6 keer op de startknop tot het apparaat begint te spuiten.
  • Page 58: Gebruik

    geBruik de AirFloss gebruiken: de AirFloss is ontworpen voor gebruik op de buitenkant van de tanden. Plaats de geleidetip tussen de tanden en druk zacht. Druk op de startknop om een stoot lucht en water af te geven. Glijd met de geleidetip langs de tandvleesrand tot u voelt dat de tip tussen de volgende twee tanden valt.
  • Page 59: Automatische Uitschakeling

    automatiscHe uitscHakeling...
  • Page 60: Schoonmaken

    scHoonmaken Schoonmaken: verwijder de spuitmond en spoel deze af met water. Gebruik indien gewenst een wattenstaafje om het reservoir schoon te vegen. Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in het reservoir komen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te maken. Maak het apparaat niet schoon in een vaatwasmachine of ander reinigend apparaat.
  • Page 61: Uw Airfloss Opbergen

    uW airFloss opBergen opbergen: als u de AirFloss langere tijd niet gebruikt, leegt u het reservoir, drukt u op de startknop tot er niets meer uit de spuitmond komt, trekt u de stekker van de oplader uit het stopcontact, maakt u het apparaat schoon en bergt u het op een koele, droge plaats op, buiten bereik van direct zonlicht.
  • Page 62: Milieu

    Lever de accu in op een oficieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
  • Page 63: Garantie En Service

    Als u hulp of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips-website: www.philips.com/sonicare of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Page 64 ©2011 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. Sustainable paper PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV. Sonicare, the sonicare logo and Airloss are the trademarks of Philips Oral Healthcare Inc. and/or KPENV. Patents pending.

Table des Matières