Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SERIES CRD100
GB • DE • SE • PL • RU • TR • IT • FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ESBE CRD100 Série

  • Page 1 SERIES CRD100 GB • DE • SE • PL • RU • TR • IT • FR...
  • Page 2 ˚ <-5 Series CRD100 ˚ ˚ C − ˚ >+55 LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU RED 2014/53/EU EN 300220-2 DECLARATION OF CONFORMITY - CRD100 http://www.esbe.eu/global/en/support/download-documents (Certificates)
  • Page 3 Assembly Assembly Montage 1. Mount the actuator unit on the valve according to user 1. Montieren Sie den Stellmotorregler auf den Mischer, wie in instruction 1. Anleitung 1 beschrieben. 2. Mount the flow temperature sensor on the pipe using the 2.
  • Page 4 Start up 230V —...
  • Page 5 Start up Inbetriebnahme 1. Set the working direction of the controller by pressing 1. Drücken Sie den Joystick nach links für “Auf = gegen the joystick to right for clockwise opening or left for den Uhrzeigersinn = CCW”, nach rechts für “Auf = im counter clockwise opening (A).
  • Page 6 133mm 2 mm 36,5 mm 60mm 36,5 mm 69mm...
  • Page 7 Symbols ° ° Room unit symbols F Pilen indikerar åt vilket håll som regleringen arbetar. A. The radio symbol is shown if the product is a wireless Om det är för kallt inomhus jämfört med önskad version. A solid symbol indicates that there is a working temperatur visas pil uppåt.
  • Page 8 Room Unit ° ° F. La freccia indica in quale direzione la centralina Symbole jednostki pomieszczenia regola. Se in casa la temperatura è inferiore alla temperatura obiettivo viene visualizzata la freccia A. Symbol komunikacji bezprzewodowej jest wyświetlany verso l’alto. Una freccia lampeggiante indica che gdy produkt posiada komunikację...
  • Page 9 çok soğuk ise ok yukarı gösterir. Yanıp sönen bir ok, Условные Обозначения aktuatör dayanma noktasına gelmiş ve hedef sıcaklığını daha fazla yerine getiremeyeceğini, ulaşamayacağını A. Значок “радио” отображается если используется gösterir. беспроводная версия прибора. Заштрихованный значок означает что установлено соединение с G.
  • Page 10 Room Set Temperature °C °C Change of target temperature Änderung der Raum-Solltemperatur 1. In order to change the room temperature, turn the 1. Drehen Sie zum Ändern der Solltemperatur das Einstellrad knob to the right or to the left (A). If it is too cold inside nach rechts oder links (A).
  • Page 11 Изменение целевой температуры Hedef sıcaklığın değiştirilmesi 1. Для изменения температуры воздуха в помещении 1. Oda sıcaklığını değiştirmek için, kumanda kolunu sağa ya нажмите джойстик вправо или влево (А). Если в помещении da sola doğru bastırın (A). Evin içinde hava sıcaklığının çok слишком...
  • Page 12: Advanced Settings

    Advanced Settings Symbol Explanation GB Förklaring SE Maximum Max begränsning Flow Temperature Minimum °C Min begränsning Flow Temperature Clock Klocka Operating Mode Operating Mode T2 settings T2 inställningar T settings T inställningar Calibration Kalibrering Curve Värmekurva Time Constant Tidskonstant Outdoor Utomhus temperature temperatur...
  • Page 13 Erklärung DE Objaśnienia PL Объяснение RU Significato IT Açıklama TR Explication FR Réglage de la Maximale Максимальная Temperatura Maksimum Akış Maks. temp. zasilania température de Vorlauftemperatur температура подачи massima di mandata Sıcaklığı départ maximale Réglage de la Minimale Минимальная Temperatura minima Minimum Akış...
  • Page 14 Maximum Flow Temperature °C °C °C Maximum Flow Temperature Maximale Vorlauftemperatur 1. To change the maximum flow temperature press 1. Halten Sie zum Ändern der maximalen Vorlauftemperatur down the knob for 5 seconds to reach advanced settings das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu den (A).
  • Page 15 Max°C 50 ° C ~ 40 - 50 ° C ~ 60 - 8 0 ° C Максимальная температура подачи Maksimum Akış Sıcaklığı 1. Для изменения максимальной температуры подачи 1. Maksimum akış sıcaklığını değiştirmek amacıyla, gelişmiş нажмите на джойстик и удерживайте его в течение 5 ayarlara erişmek için düğmeye 5 saniye süreyle basın (A).
  • Page 16 Minimum Flow temperature °C °C °C °C Minimum Flow Temperature Minimale Vorlauftemperatur 1. To change the minimum flow temperature press down 1. Halten Sie zum Ändern der minimalen the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). Vorlauftemperatur das Einstellrad 5 Sekunden lang 2.
  • Page 17 Min °C 5 ° C ~ 5 - 25 ° C ~ 5 - 25 ° C Минимальная температура подачи Minimum Akış Sıcaklığı 1. Для изменения минимальной температуры подачи 1. Minimum akış sıcaklığını değiştirmek amacıyla, gelişmiş нажмите на джойстик и удерживайте его в течение 5 ayarlara erişmek için düğmeye 5 saniye süreyle basın (A) секунд, чтобы...
  • Page 18: Operating Mode

    Operating Mode =CRA =CRC =CRB =CRD Operating mode Arbeitsmodus 1. To change the operating mode press down the knob for 1. U m den Arbeitsmodus zu ändern, rufen Sie die erweiterten 5 seconds to reach advanced settings (A). Einstellungen auf. Drücken Sie 5 Sekunden lang das Einstellrad (A). 2.
  • Page 19 °C °C °C Режим работы Çalışma modu 1. Чтобы изменить режим работы, войдите в меню 1. Operasyon modunu değiştirmek için ayar düğmesine 5 дополнительных настроек нажав и удерживая джойстик в saniye ile basılı tutun, gelişmiş ayarlara ulaşabilirsiniz (A) течение 5 секунд. 2.
  • Page 20 Clock °C Set/Turn off clock and day Einstellen/Ausschalten der Uhrzeit und des Tages 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 2. Choose function Clock, by turning the knob(B) OK (D) den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A).
  • Page 21 1234567 Установка/отключение часов и даты Tarih ve saati Ayarla/Kapat 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye süreyle 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. (B) OK (D) kontrol düğmesini çevirerek Clock fonksiyonunu seçin. 2.
  • Page 22 Set Day/Week Program 1234567 °C 1234567 View or set Day/Week program Ansehen oder Einstellen des Tag/Wochenprogrammes Clock has to be activated before these settings are Die Uhr muss aktiviert sein, damit diese Einstellungen möglich sind. available. 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A).
  • Page 23 1234567 Просмотр или настройка программы “Day/Week” Gün/Hafta programını görüntüleyin veya ayarlayın Прежде чем эти настройки станут доступными, необходимо Bu ayarların yapılabilmesi için saatin etkinleştirilmesi активировать часы (функцию “Clock”). gereklidir. 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A).
  • Page 24 Change Day/Week Program 1234567 °C 1234567 Change or erase Day/Week program Ändern oder Löschen des Tag/Wochenprogrammes Clock has to be activated before these settings are Die Uhr muss aktiviert sein, damit diese Einstellungen möglich sind. available. 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1.
  • Page 25 1234567 Изменение или удаление программы “Day/Week” Gün/Hafta programını düzenleyin veya silin Прежде чем эти настройки станут доступными, необходимо Bu ayarların yapılabilmesi için saatin etkinleştirilmesi активировать часы (функцию “Clock”). gereklidir. 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A).
  • Page 26 T2 Temperature °C °C °C Set T2 temperature Einstellen der T2 Temperatur 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
  • Page 27 °C Установка температуры Т2 T2 sıcaklığını ayarlama 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T2 fonksiyonunu seçin (B) OK (D) 2.
  • Page 28 T2 Off/On °C Set T2 continuously Einstellen von T2 für einen Zeitraum 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). zu den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
  • Page 29 Установка постоянной температуры Т2 T2’yi devamlı olarak ayarlayın 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T2 fonksiyonunu seçin (B) OK (D) 2.
  • Page 30 T Temperature °C °C °C Set T temperature Einstellen der Temperatur T 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
  • Page 31 Установка температуры Т T sıcaklığını ayarlama 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T fonksiyonunu seçin (B) OK (C) 2.
  • Page 32 Calibration ˚ +21.5 °C °C Calibrate room unit Kalibrieren der Raumanzeigeeinheit 1. Halten Sie das Einstellrad 5 Sekunden lang gedrückt, um zu 1. Press the knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). den erweiterten Einstellungen zu gelangen (A). 2.
  • Page 33 ˚ +21.5 °C °C Калибровка комнатного устройства в помещении Oda birimini ayarlama 1. Gelişmiş ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye 1. Нажмите и удерживайте джойстик в течение 5 секунд, süreyle basın (A). чтобы перейти к расширенным настройкам (А). 2. T Cal fonksiyonunu seçin (B) OK (C) 2.
  • Page 34 Curve °C °C °C °C Characteristic Heating Curve Heizkennlinie Die individuelle Kennline wird automatisch ermittelt und The characteristic heating curve is updated automatically permanent optimiert; eine manuelle Anpassung ist in der Regel by the controller and no adjustment is needed in normal nicht nötig.
  • Page 35 Outdoor Flow Symbol in display temperature ºC temperature ºC (split point) 10 5 0 -5 -10 Outdoor temperature ºC Характеристика кривой нагрева Karakteristik Isıtma Eğrisi Кривая нагрева изменяется автоматически и в обычных Karakteristik ısı eğrisi kontrolör tarafından otomatik olarak условиях не требует корректировки. Корректировка кривой güncellenir ve normal şartlarda ayara ihtiyaç...
  • Page 36 Time Constant °C °C °C time time 0°C → 10°C 0h = 0°C 0h = 0°C =△T 10°C 1h = 6,3°C 1h = 2,8°C 2h = 8,6°C 2h = 4,9°C 3h = 9,5°C 3h = 6,3°C 4h = 9,8°C 4h = 7,4°C 5h = 9,9°C 5h = 8,1°C 6h = 10°C...
  • Page 37 Outdoor temperature filter Outdoor temp Time (h) Активация фильтра наружной температуры Dış hava sıcaklık filtresinin etkinleştirilmesi. При установке в зданиях с хорошей изоляцией и отопительными İyi bir şekilde yalıtılmış binalar ve radyatör devresi gibi hızlı ısıtma системами быстрого действия, например радиаторными sistemleri bulunan uygulamalar için, filtre dış...
  • Page 38 Outdoor Temperature °C °C Actual outdoor temperature Tatsächliche Außentemperatur 1. To see the actual outdoor temperature, press down the 1. Halten Sie zum Anzeigen der tatsächlichen knob for 5 seconds to reach advanced settings (A). Außentemperatur das Einstellrad 5 Sekunden lang 2.  Choose menu “out”...
  • Page 39 Фактическая наружная температура Gerçek dış hava sıcaklığı 1. Для просмотра фактической наружной температуры 1. Gerçek dış hava sıcaklığını görmek amacıyla, gelişmiş нажмите на джойстик и удерживайте его в течение 5 ayarlara erişmek için orta düğmeye 5 saniye süreyle секунд, чтобы перейти к расширенным параметрам (А). basın (A).
  • Page 40 T2 wird über externe Geräte wie eine externe Uhr oder T2 is activated by external equipment such as an external ein GSM-Modul, z. B. das ESBE GSM-Modul CRB915, watch or a GSM module for example ESBE GSM module Artikelnummer 17055900, aktiviert. CRB915, art.number 1705 59 00.
  • Page 41 Активация Т2 извне T2’nin haricen etkinleştirilmesi Функция задания смещения/параллельной регулировки T2, harici saat ya da ESBE GSM modülü CRB915, parça numarası 1705 59 00 gibi harici ekipmanlar tarafından включается посредством внешнего оборудования, такого как внешние часы или модуль GSM, например модуль ESBE GSM etkinleştirilir.
  • Page 44 Mtrl.nr. 9814 08 94 Ritn.nr. 8406 utg. B • Rev. 1710...