Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

• JOY•
TRAVEL COT
(AR)
‫السفر‬
‫رسير‬
(CS) CESTOVÁNÍ COT
DE)
REISEBETT
(EN) TRAVEL COT
(ES)
CUNA DE VIAJE
(FR)
LIT DE VOYAGE
(HU)
UTAZOAGY
(IT)
LETTINO DA VIAGGIO
MODEL: JOY
‫االستخدام‬
‫دليل‬
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL)
REISWIEG
(PL) ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE
(PT)
BERÇO DE VIAGEM
(RO)
PAT DE CĂLĂTORIE
(RU)
КРОВАТКА ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ
(SK)
CESTOVNÁ POSTEĽ
(SV) RESESÄNG
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽITIE
ANVÄNDARMANUAL
Rev. 1.4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kinderkraft JOY

  • Page 1 • JOY• TRAVEL COT ‫االستخدام‬ ‫دليل‬ GEBRUIKSAANWIJZING (AR) ‫السفر‬ ‫رسير‬ (NL) REISWIEG NÁVOD K OBSLUZE (CS) CESTOVÁNÍ COT INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE BEDIENUNGSANLEITUNG REISEBETT MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) BERÇO DE VIAGEM USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE (EN) TRAVEL COT (RO) PAT DE CĂLĂTORIE...
  • Page 2 AR ........................13 CS ........................18 DE ........................23 EN ........................30 ES ........................35 FR ........................41 HU ........................47 IT ........................53 NL ........................59 PL ........................65 PT ........................71 RO ........................77 RU ........................83 SK ........................88 SV ........................
  • Page 7 11A. 11B.
  • Page 8 14A. 14B. 15A. 15B.
  • Page 9 16A. 16B. 17A. 17B. 19A. 19B.
  • Page 10 21A. 21B.
  • Page 11 23A. 23B. 24A. 24B.
  • Page 13 ! ‫عميلنا المحت ر م‬ Kinderkraft ‫نشكرك عىل اختيار جهاز‬ ‫وتأت ي السالمة والجودة دائم ً ا ف ي مقدمة أولوياتنا، تمتع بمنتجنا‬ ‫واعلم بأنك قد أصبت‬ ‫تصميماتنا موجهة لألطفال‬ . ‫االختيار األفضل‬ ‫معلومات هامة، احتفظ بهذا الدليل للرجوع‬ ‫إليها مستقبال اق ر أ الدليل بعناية‬...
  • Page 14 • ‫ال يمكن تر كيب دعامات السحب (ث) إال عندما يكون الجزء السفل ي من رسير األطفال ف ي الموضع‬ ‫عندما يكون الطفل تحت إرس ر‬ ِ ‫اف الكبار . بخالف ذلك، أبق‬ ‫السفل ي . ال يجوز استخدام المقابض إال‬ ً...
  • Page 15 ‫). ثم اضغط ألسفل على الجز ء المركز ي من قاعدة‬ ‫وة) حتى ت ُ قفل (الشكل‬ ‫الوسطى من الج و انب الطويلة و اسحبها (بق‬ ‫). سي ُ فتح اإلطار بالكامل وي ُ قفل الس ر ير (الشكل‬ ‫مع توجيهها ألسفل (الشكل‬ ‫الس...
  • Page 16 ‫على كال الجانبين بحامل اإلطار المعدني الموجود أسفل الس ر ير (الشكل‬ ( ‫ا ر فع اإلطار غير المطوي وثب ِّ ت ال ز القات‬ ‫طاولة الغيار‬ ‫و‬ ‫) حتى يدخل زر القفل اإلطار (الشكالن‬ ( ‫) في إطار طاولة الغيار‬ ( ‫ضع...
  • Page 17 . ‫يبدأ الزر ف ي تشغيل الرف الدائري . انقر فوق الزر مرة أخرى إليقاف تشغيل الرف الدائري‬ ‫سيؤدي الضغط عىل الزر إىل بدء سلسلة من النغمات الهادئة، بثالثة مستويات من الصوت . عند‬ . ‫النغمات‬ ‫الضغط عىل الزر ال ر ابع، يتم إيقاف‬ ‫يقوم...
  • Page 18 ‫موافقة ش ر كة‬ 4Kraft Sp. z o.o . ‫إىل عواقب قانونية‬ Vážený zákazníku! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ...
  • Page 19 • Pokud bude nutné matraci vyměnit, musí mít rozměry 120 x 60 cm. Délka a šířka by měla být taková, aby mezera mezi matrací, boky a vrchní částí nepřekračovala 30 mm. • Všechny montážní prvky a kování musí být během jejich montáže dobře dotaženy, pravidelně...
  • Page 20 1. Montáž postýlky: Otevřete zip na tašce a vytáhněte postýlku z tašky. Odepněte suché zipy na sklopné podložce (B). Vytáhněte postýlku a další předměty sady. Chcete-li rám (A) rozložit, položte jej koly dolů (obr. 1), roztáhněte rohy natolik, aby bylo možné uchopit střední prvky boků, pak prudce vytáhněte nahoru kratší...
  • Page 21 Blokování kol: Postýlka má blokování kol. Pro zablokování stiskněte brzdovou páčku. Pro odblokování zvedněte brzdovou páčku (OBR. 22). Nastavení dna: Postýlka má výškově nastavitelné dno. Pro snížení dna odepněte sponu zipu a zip nacházející se uvnitř postýlky společně s podlahou, která se nachází uprostřed (OBR. 23A a 23B).
  • Page 22 Správné zacházení se spotřebovaným zařízením zabrání negativnímu vlivu na životní prostředí a lidské zdraví! Záruka 1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. 2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území...
  • Page 23 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf des Produktes der Marke Kinderkraft. Bei der Entwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wir kümmern uns stets um die Sicherheit und Qualität und stellen somit den Komfort der besten Wahl sicher.
  • Page 24 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND SCHUTZMASSNAHMEN ACHTUNG! ACHTUNG!: FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH BEWAHREN • Beachten Sie die Risiken offener Flammen und anderer starken Wärmequellen wie Radiatoren / Elektro- oder Gasheizgeräte, etc. , die in der Nähe des Produkts sind. • Das Produkt nicht verwenden, wenn ein Teil davon gebrochen, gerissen ist oder ein Element fehlt, verwenden Sie nur vom Hersteller autorisierte Bestandteile.
  • Page 25 • Die Räder des Bettes müssen vor dem Gebrauch des Wickeltisches gesperrt werden. • Schaukelkufen sind vor der Verwendung des Wickeltisches zusammenzuklappen. • Der Wickeltisch ist für Kinder bis 12 Monaten und einem maximalen Gewicht von 11 Kg entwickelt. • Alle Zusatz- oder Ersatzteile können Sie vom Hersteller oder Vertreiber beziehen.
  • Page 26 ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass alle vier Mittelelemente der Seiten des Kinderbettes verriegelt sind! Der Verriegelungsmechanismus der Seiten wird nicht funktionieren, wenn der Boden des Kinderbettes flach ausgeklappt ist. Daher muss beim Blockieren der Seiten der mittlere Teil des Bodens angehoben werden. Falls der Hängeboden (C) nicht angebracht ist, montieren Sie ihn mit dem Reißverschluss (ABB.
  • Page 27 Schaukel-Funktion: Heben Sie den Rahmens an, entriegeln Sie die Schaukelkufen, indem Sie die Tasten der Sperre drücken, die sich an beiden Seiten der Kunststoffauflage befinden (Abb. 21A und 21B.). Sperren von Rädern: das Kinderbett verfügt über die Radsperre. Um zu sperren, drücken Sie den Hebel der Bremse.
  • Page 28: Garantie

    Ein entsprechender Umgang mit Altgeräten beugt negativen Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit vor! Garantie 1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. 2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß...
  • Page 29 über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein. 10. Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp.
  • Page 30 Dear customer! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS...
  • Page 31 CHANGING PAD – WARNING: Changing pad is available only in travel cot with accessories WARNING: Do not leave the child unattended • Wheels shall be locked before the changing pad is in use • Rocker runners needs to be folded before the changing pad is in use •...
  • Page 32: Installation Of Accessories

    the center part of the bed’s bottom – facing it down (Figure 4). The frame will fully unload and the bed will be locked (Figure 5). NOTE: Make sure that all four center elements of the bed’s sides are locked! The side locking mechanisms will not work when the bottom part of the bed will be laid flat.
  • Page 33: Maintenance And Cleaning

    Base adjustment: The baby cot has base height adjustment. To lower the base unclip the zip fastener buckle and open the zip fastener inside the baby cot along with the base placed inside the baby cot (FIG. 23A and 23B). In the next step detach the straps from the floor and place the folding base in the baby cot (FIG.
  • Page 34 Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. 2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am...
  • Page 35 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. ¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad.
  • Page 36 • No utilizar el producto si alguna pieza esta dañada, rota o falta, utilizar sólo componentes autorizados por el fabricante. • No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de otro aparato que podría proporcionar apoyo para los pies o causar un peligro de asfixia o estrangulación del niño, como cables, cuerdas de cortinas/persianas.
  • Page 37 BARRA CON PELUCHES - Uso seguro de las pilas: La barra con peluches sólo está disponible en el modelo de cuna con accesorios. Las pilas desechables no son recargables. No mezcle diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y usadas. Inserte las pilas de acuerdo con la polaridad correcta. Las pilas gastadas deben eliminarse del producto.
  • Page 38 las correas a través de los agujeros y fijarlas al velcro bajo el suelo (FIG. 11A y 11B). Coloca la cremallera alrededor del suelo y bloquéala enganchando la hebilla (FIG. 12). 2. Instalación de accesorios*: Deslizadores Levanta el armazón desplegado y fija los deslizadores (F) de ambos lados al armazón metálico situado bajo la cuna (FIG.
  • Page 39: Mantenimiento Y Limpieza

    Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los...
  • Page 40 4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
  • Page 41 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales. Cher Client, Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft. Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité et qualité en vous garantissant ainsi le meilleur choix.
  • Page 42 • Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous toujours que l'ouverture latérale est fermée (fermeture éclair). • Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous toujours que les pieds qui activent le mode bascule sont pliés. •...
  • Page 43: Installation Des Accessoires* : Patins

    Lit parapluie : pièces fournies A. Cadre de lit B. Fond pliable C. Plancher suspendu D. Supports du plancher suspendu x 4 E. Sac de transport F. Pieds mode bascule* G. Table à langer * H. Tubes de fixation pour table à langer x 2 * Panneau avec des paniers et des crochets (x2) de fixation * J.
  • Page 44: Fonctions Du Lit

    Placez les patins de fixation (H) dans le cadre de la table à langer (G) jusqu'à ce que le bouton de verrouillage ne pénètre pas dans le cadre (FIG.. 14A et 14B). REMARQUE : pour faciliter l'installation des patins, décrochez les coins sur le velcro de la table à langer et fermez tous les crochets après l'installation du cadre.
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage

    Le bouton permet d'allumer une petite lampe. Un nouveau clic sur le bouton permet d'éteindre la lampe. Le bouton permet d'actionner le mobile. Un nouveau clic sur le bouton permet d'arrêter le mobile. Un clic sur le bouton permet d'actionner une série de douces mélodies avec trois niveaux de volume.
  • Page 46: Garantie

    Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment :...
  • Page 47: Le Texte Complet Des Conditions De La Garantie Est Disponible Sur Le Site

    Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
  • Page 48 • Ne helyezzen az ágyba több mint egy matracot. • Az utazóágy akkor található használatra kész állapotban, ha a blokkoló mechanizmusok be vannak kapcsolva. A használat megkezdése előtt alaposan ellenőrizze le, hogy ezek a mechanizmusok teljesen be vannak-e kapcsolva. • Az ágy legalsó...
  • Page 49 rövidre a tápellátás pólusait. Az akkumulátorok kizárólag felnőtt felügyelete mellett tölthetők. Az akkumulátorokat a készüléken kívül töltse. Az ágy alkatrészeinek listája: A. Ágykeret B. Összehajtható alap C. Felfüggesztet padló D. Felfüggesztett padló tartó x4 E. Táska F. Hintatalp x2 * G.
  • Page 50 Helyezze a rögzítőtalpat (H) a pelenkázó keretébe (G), egészen addig, amíg a rögzítőgomb a keretbe nem került (14A és 14B. RAJZ). FIGYELEM: A talpak rögzítésének megkönnyítése érdekében csatolja le a sarkakat a pelenkázó tépőzárairól, a keret összeszerelését követően pedig csatolja be mindegyik tépőzárat. Tolja be erősen a pelenkázót az ágy keretébe egészen addig, amíg teljesen rá...
  • Page 51 Az elhasznált készülék megfelelő kezelésével elkerülhetők a természetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív hatások. Garancia 1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. 2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira,...
  • Page 52 4. Bizonyos országokban lehetőség van korlátozott időtartamra a garancia kiterjesztésére 120 hónapra (10 évre). A feltételek teljes tartalmát és a garancia meghosszabbítására szolgáló regisztrációs űrlapot az alábbi oldalon találja: WWW.KINDERKRAFT.COM 5. A garancia csak a 2. bekezdésben megjelölt területen érvényes. 6. Reklamációt alábbi weboldalon található...
  • Page 53 – részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. Z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után. Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
  • Page 54 • La posizione più bassa del fondo del lettino è la più sicura. Quando il bambino inizia a stare seduto da solo, è consigliabile utilizzare solo questo livello. • Se lasciate il bambino incustodito nel lettino, controllate sempre che l'ingresso laterale sia chiuso con la cerniera lampo.
  • Page 55 Elenco degli elementi del lettino: A. Telaio del lettino B. Base pieghevole C. Fondo sospeso D. Staffe del fondo sospeso x4 E. Borsa F. Pattini a dondolo x2 * G. Fasciatoio* H. Pattini da fissare per fasciatoio x2 * Pannello con cestelli e ganci (x2) da fissare * J.
  • Page 56 Posiziona i pattini di fissaggio (H) nel telaio del fasciatoio (G) fino a quando il pulsante di bloccaggio non entrerà nel telaio (FIG. 14A e 14B). ATTENZIONE: per facilitare il montaggio dei pattini, stacca gli angoli sui velcri del fasciatoio, e dopo aver montato il telaio, chiudi tutti gli agganci.
  • Page 57: Manutenzione E Pulizia

    Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
  • Page 58 I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM 5. La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2. 6. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM...
  • Page 59 - in tutto o in parte senza il consenso della 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. Geachte Klant! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
  • Page 60 • De reiswieg is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen zijn ingeschakeld. Controleer voor gebruik zorgvuldig of de vergrendelmechanismen volledig zijn ingeschakeld. • De laagste stand van de bedbodem is het veiligst. Zodra uw kind op zichzelf begint te zitten, is het aan te raden om alleen dit niveau te gebruiken. •...
  • Page 61 Wegwerpbatterijen zijn niet oplaadbaar. Combineer geen verschillende batterijtypes of nieuwe batterijen met gebruikte. Plaats de batterijen met de juiste polariteit. Lege batterijen moeten uit het product worden verwijderd. Maak geen kortsluiting in de voedingspolen. Batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
  • Page 62 2. Montage van de toebehoren*: Sloffen Til het opengeklapte raamwerk op en monteer de sloffen (F) aan de ene kant en de andere kant op het metalen raamwerk onder het bedje (AFB. 13). Verzorgingstafel Plaats de bevestigingssloffen (H) in het kader van de verzorgingstafel (G) totdat de vergrendelknop in het raamwerk komt (AFB.
  • Page 63: Onderhoud En Reiniging

    Met deze knop wordt de lamp ingeschakeld. Druk nogmaals op de knop om het lampje uit te schakelen. Met deze knop wordt de carrousel in werking gesteld. Druk nogmaals op de knop om de carrousel te stoppen. Door op de knop te drukken wordt een reeks kalmerende melodieën gestart, die drie volumeniveaus hebben.
  • Page 64 Garantie 1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met...
  • Page 65 - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan rechterlijke gevolgen hebben. Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
  • Page 66 • Łóżeczko turystyczne jest gotowe do użycia dopiero wtedy, gdy mechanizmy blokujące są włączone. Przed rozpoczęciem użytkowania należy starannie sprawdzić, czy mechanizmy te są w pełni włączone. • Najniższe położenie dna łóżka jest najbezpieczniejsze. Gdy dziecko zaczyna samodzielnie siadać zaleca się używać tylko tego poziomu. •...
  • Page 67: Montaż Akcesoriów

    należy zwierać biegunów zasilania. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Akumulatory należy ładować poza urządzeniem. Lista elementów łóżeczka: A. Rama łóżeczka B. Składane podłoże C. Podwieszana podłoga* D. Wsporniki podwieszanej podłogi x4* E. Torba F. Płozy do bujania x2 * G.
  • Page 68 Przewijak Umieść płozy mocujące (H) w ramie przewijaka (G), aż przycisk blokujący nie wejdzie w ramę (RYS. 14A i 14B). UWAGA: w celu ułatwienia montażu płóz, odepnij rogi na rzepach przewijaka, a po montażu ramy zamknij wszystkie zaczepy. Umieść przewijak, mocno dociskając go do ramy łóżeczka do momentu całkowitego nasunięcia się...
  • Page 69 Pałąk posiada kilka przycisków z następującymi funkcjami: Przycisk włącza po lampkę. Ponowne kliknięcie przycisku spowoduje wyłączenie lampki. Przycisk uruchamia karuzelę. Ponowne kliknięcie przycisku spowoduje zatrzymanie karuzeli. Naciśnięcie przycisku uruchomi ciąg uspokajających melodyjek, które mają trzy poziomy głośności. Przy czwartym naciśnięciu przycisku melodyjka wyłączy się. Przycisk uruchamia funkcję...
  • Page 70 Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie,...
  • Page 71 – w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. Prezado cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo o conforto da melhor escolha.
  • Page 72 • Não deixe nada na cama e não coloque-a perto de outros equipamentos que possam servir de apoio para o pé ou causar perigo de asfixia ou enforcamento da criança, como por exemplo, fios, cortinas/persianas. • Não use mais de um colchão na cama. •...
  • Page 73 baterias só podem ser carregadas sob a supervisão de um adulto. As baterias devem ser carregadas fora do dispositivo. Lista de elementos da cama: A. Estrutura da cama B. Estrado desmontável C. Chão suspenso D. Suportes de chão suspenso x4 E.
  • Page 74 Coloque os pés de balanço (H) na armação do trocador (G) até que o botão de bloqueio entre na armação (FIG 14A e 14B). NOTA: Para facilitar a instalação dos pés de balanço, desaperte os cantos nas fitas velcro do trocador e, depois de montar a armação, feche todas as linguetas. Coloque o trocador firmemente contra a estrutura do berço até...
  • Page 75: Manutenção E Limpeza

    Garantia 1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. 2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo...
  • Page 76 O texto completo dos termos e condições e o formulário de registro de extensão de garantia estão disponíveis no site WWW.KINDERKRAFT.COM 5. A garantia é válida apenas no território indicado no parágrafo 2. 6. As reclamações devem ser apresentadas através do preenchimento do formulário disponível no site...
  • Page 77 - no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas. Stimate Client! Vă mulțumim prentru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Le creem cu gândul la Copilul dumneavoatră - întodeauna siguranţă şi calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri.
  • Page 78 • Dacă copilul este lăsat singur în pat, verificați întotdeauna dacă intrarea laterală este închisă cu fermoar. • Dacă copilul este lăsat singur în pat, verificați întotdeauna dacă piciorușele oscilante sunt pliate. • Grosimea saltelei trebuie să fie astfel încât înălțimea interioară (măsurată de la suprafața superioară...
  • Page 79 Lista elemetelor ale pătuțului: A. Rama pătuțului B. Fundul pliabil C. Pedea suspendată D. Suporturi de podea suspendate x4 E. Geantă F. Balansatoare x2 * G. Masă pentru înfășurat * H. Picioare de fixare pentru masa de înfășurat x2 * Panou cu coșuri și cârlige (x2) pentru fixare* J.
  • Page 80 până când este complet glisată pe părțile laterale (FIG. 15A). Cataramele de plastic de pe husa cu buzunare trebuie așezate deasupra cadrului patului (FIG. 15B). Panou cu coșuri și cârlige pentru fixare Introduceți cârligele în orificiile panoului (I), apoi agățați-le de rama pătuțului (FIG. 16A și 16B). Arcadă...
  • Page 81 Manipularea corespunzătoare a echipamentului utilizat împiedică consecințele negative asupra mediului și sănătății umane! Garanții 1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. 2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas (atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru, Kanāriju...
  • Page 82 4KRAFT sp. z o.o. Garantija neizslēdz, neierobežo un nepaplašina Klienta tiesības, kas izriet no tiesību aktu noteikumiem par viņa tiesībām pārdotas lietas trūkumu gadījumā. 10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM. Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate companiei 4Kraft Sp. z o.o. Orice utilizare neautorizată...
  • Page 83 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора. ВАЖНО, СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
  • Page 84 (измеряемая от верха матраса до верхнего края каркаса кровати) составляла не менее 500 мм в самом нижнем положении дна и не менее 200 мм в самом высоком положении дна кровати. ● Максимальная толщина матраса: 8 см ● Матрас, используемый для кровати, должен быть 120 х 60 см. Длина и ширина должны...
  • Page 85 G. Пеленальный столик * H. Салазки для пеленального стола x2 * Панель с корзинами и крючками (х2) для крепления * J. Оголовье кроватки с 3плюшевыми игрушками* *Элементы доступны только на модели с аксессуарами. 1. Установка кроватки: Расстегните молнию на сумке и выньте кроватку из сумки. Откиньте липучку, расположенную...
  • Page 86 Вставьте крючки в отверстия панели (и), а затем зацепите их за раму кроватки (рис. 16А и 16Б). Оголовье для кроватки Поместите оголовье (J) в головку поворотного механизма в соответствии со стрелкой, а затем поверните его на 180° против часовой стрелки (рис.17А и 17В). Затем установите его на...
  • Page 87: Обслуживание И Чистка

    Обслуживание и чистка Ткань на кроватке и на складывающейся поверхности - протирайте мягким мылом и водой. Никогда не чистите, используя абразивные чистящие средства на основе аммиака, отбеливающие вещества и спирт. Детская кроватка должна быть тщательно высушена перед использованием или хранением. Пеленальный...
  • Page 88 Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, ČÍTAJTE POZORNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA UPOZORNENIE! UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE VAROVANIE •...
  • Page 89 • Matrac používaný do postieľky musí mať rozmery 120 x 60 cm. Dĺžka a šírka musí byť taká, aby škára medzi matracom a bokmi a prednými stranami nepresiahla 30 • Všetky montážne prvky a objímky musia byť počas ich montáže dobre upevnené a pravidelne kontrolované...
  • Page 90 1. Montáž postieľky: Otvorte zips na taške a vyberte postieľku z tašky. Odopnite suché zipsy nachádzajúce sa na skladacom podstavci (B). Vyberte postieľku a ďalšie predmety zostavy. Pre rozloženie rámu (A) ho položte kolieskami nadol (OBR. 1), dostatočne roztiahnite rohy tak, aby ste uchopili stredné prvky strán, a potom kratšie strany pevným pohybom potiahnite nahor, Až...
  • Page 91 3. Funkcie postieľky*: Funkcia hojdania: Podvihnite rám nahor, odblokujte lyžiny na hojdanie stisnutím tlačidiel blokovania, ktoré sa nachádzajú po oboch stranách plastového krytu (OBR. 21A a 21B). Blokovanie kolies: Postieľka má funkciu blokovania kolies. Pre zablokovanie stlačte brzdovú páku. Ak chcete kolesá odblokovať, brzdovú páku zodvihnite (OBR. 22). Regulácia podložia: Postieľka má...
  • Page 92 životné prostredie a zdravie človeka! Záruka 1. Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. 2. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území...
  • Page 93 - úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok právne dôsledky. KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIGT! LÄS VÄNLIGT OCH BEHÅLL...
  • Page 94 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIG! HÅLL FÖR FRAMTIDA HÄNVISNINGAR VARNING • Var medveten om riskerna med öppen eld och andra starka värmekällor som el- eller gasvärmare / värmare etc. nära produkten. • Använd inte produkten om någon komponent är skadad, sönderriven eller saknas, använd endast komponenter som godkänts av tillverkaren.
  • Page 95 • Eventuella tilläggs- eller reservdelar kan endast fås från tillverkaren eller distributören. SÄNGMOBIL MED PLYSCH LEKSAKER - Säker användning av batterier: Sängmobil finns endast i barnsängmodellen med tillbehör. Ej laddningsbara batterier kan inte laddas. Blanda inte olika typer av batterier eller nya och begagnade batterier.
  • Page 96 kardborrepanelerna under golvet (FIG. 11A och 11B). Fäst blixtlåset runt golvet och lås det genom att klämma fast det i spännet (FIG. 12). 2. Montering av tillbehör *: Skidorna Lyft upp den utvikta ramen och fäst skidorna (F) på båda sidor på metallramstativet under spjälsängen (FIG.
  • Page 97 återvinna råvaror som koppar, tenn, glas, järn och andra. Lämplig avfallshantering av begagnad utrustning förhindrar negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa! Garanti 1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen.
  • Page 98 Den fullständiga texten till villkoren och registreringsformuläret för garantiförlängning finns på WWW.KINDERKRAFT.COM 5. Garantin gäller endast inom det territorium som anges i punkt 2. 6. Klagomål ska lämnas in genom att fylla i formuläret som finns på webbplatsen WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM...
  • Page 99 10. Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM Alla rättigheter som till denna användarmanual tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo. All obehörig användning som strider mot deras avsedda syfte, inklusive särskilt: användning, kopiering, duplicering, delning - helt eller delvis utan tillstånd från 4Kraft Sp.

Table des Matières