Publicité

Liens rapides

OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Manufacturer
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
EU-representative
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
Planta de producción
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Binh Duong Province, VIETNAM
Site de production
Productiefaciliteit
Herstellungswerk
Производственное подразделение
Stabilimento di produzione
Subsidiary
Empresa filial
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Succursale
Dochteronderneming
Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
Niederlassung
Филиал
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Consociata
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
N° Vert 0 800 91 43 14
consommateurs@omron-sante.fr
www.omron-sante.fr/contact
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Automatic Blood Pressure Monitor
Nederlands
Model M6W
Instruction Manual
IM-HEM-7213-E(V)-02-01/2012
5333266-2B
Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Controleer de volgende onderdelen!
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Проверьте следующие компоненты!
Controllare i componenti indicati di seguito!
¡Compruebe los siguientes componentes!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron M6W

  • Page 1 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. EU-representative ¡Compruebe los siguientes componentes! Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com Production facility Planta de producción OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Binh Duong Province, VIETNAM Site de production Productiefaciliteit English Herstellungswerk Производственное подразделение...
  • Page 2 Contents Thank you for purchasing the OMRON M6W Automatic Blood Pressure Monitor. The OMRON M6W is a compact, fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle.It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled inÀation without the need of pressure pre-setting or re-inÀation the device uses its advanced “IntelliSense”...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre automatique OMRON M6W. L’OMRON M6W est un tensiomètre compact entièrement automatique, qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement. Pour un gonflage contrôlé confortable sans préréglage de la pression ou regon- flage, l’appareil fait appel à...
  • Page 4: Informations Importantes Sur La Sécurité

    Informations importantes sur la sécurité Consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si un diagnostic d’arythmie ou d’artério- sclérose a été posé. Lisez attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions. (Utilisation générale) •...
  • Page 5 Informations importantes sur la sécurité (Utilisation du transformateur de courant alternatif) • Utiliser uniquement le transformateur de courant alternatif d’origine (optionnel) conçu pour cet appareil. L’utilisation de transformateurs inappropriés peut s’avérer dangereuse pour l’appareil et/ou l’endommager. • Brancher l’adaptateur CA sur la prise de tension appropriée. Ne pas employer une fiche multiple. •...
  • Page 6: Présentation Générale

    1. Présentation générale Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page du corps de texte. Unité principale Affichage Affichage Affichage de la date et de l’heure Bouton Mémoire Symbole de l’ID D’UTILISATEUR (A / B) Bouton de mise en marche O/I (...
  • Page 7: Préparation

    2. Préparation 2.1 Installation/Remplace- ment des piles Retirer le couvercle du com- partiment des piles. Introduire quatre piles AA dans le compartiment des piles comme indiqué, puis remettre le couvercle en place. Remarques : • Si le symbole de faiblesse de la pile ( ) apparaît sur l’affichage, arrêter l’appareil, puis remplacer toutes les piles simultanément.
  • Page 8: Réglage De La Date Et De L'heure

    2. Préparation 2.2 Réglage de la date et de l’heure Appuyer sur le bouton Régler le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de prendre une mesure pour la première fois. Pousser les boutons pour changer. Pousser le bouton pour Année Mois confirmer.
  • Page 9: Utilisation De L'appareil

    • La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche et les valeurs mesurées de la pression artérielle pourront par conséquent être également différentes. OMRON recommande de tou- jours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consul-...
  • Page 10: Comment S'asseoir Correctement

    3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Il est important d’être détendu et assis confortablement, à une température ambiante agréable, pour prendre une mesure. Ne pas manger, consommer de l’alcool ou de la caféine, fumer ou faire du sport 30 minutes avant la mesure. •...
  • Page 11: Réalisation D'une Mesure

    3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Remarques : • Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton O/I START pour arrêter l’appareil et expulser l’air con- tenu dans le brassard. • Rester immobile pendant la mesure. Ce tensiomètre est destiné à prendre des mesures et à stocker en mémoire les valeurs des mesures de deux personnes utilisant l’ID D’UTILISATEUR A et l’ID D’UTILISATEUR B.
  • Page 12 3. Utilisation de l’appareil Système à double contrôle Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I, puis le voyant du système à double contrôle s’allume et l’appa- reil lance la détection d’erreurs. Si l’appareil est précis et fonctionne correctement, le voyant du système à double contrôle reste allumé...
  • Page 13 3. Utilisation de l’appareil • Ce tensiomètre comprend une fonction relative aux pulsations cardiaques irrégulières. Les pulsations cardiaques irrégulières peuvent fausser les résultats de la mesure. L’algorithme des pulsations cardiaques irrégulières détermine automatiquement si la mesure peut être prise en compte ou si elle doit être répétée. Si les résultats de la mesure sont associés à des pulsations cardiaques irrégulières mais que le résultat reste valide, celui-ci est affiché...
  • Page 14: Utilisation Du Bouton De Mémoire

    3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation du bouton de mémoire Le tensiomètre stocke automatiquement le résultat de 100 séries maximum pour chaque utilisateur (A et B). Il calcule également une moyenne d’après les trois dernières mesures prises dans les 10 minutes. Si deux mesures seulement sont stockées dans la mémoire pour cette période, la moyenne sera calculée d’après les deux mesures.
  • Page 15: Pour Afficher Les Mesures Stockées Dans La Mémoire

    3. Utilisation de l’appareil Pour afficher les mesures stockées dans la mémoire Appuyer sur le bouton tandis que la valeur moyenne est affichée. Le nombre en mémoire apparaît pendant une Alternance de seconde avant l’affichage de la fréquence du l’affichage de la pouls.
  • Page 16: Dépannage Et Entretien

    4. Dépannage et entretien 4.1 Les icônes et les messages d’erreur Affichage des Cause Solution erreurs Retirer le brassard. Attendre 2-3 minutes, puis pren- dre une autre mesure. Détection de pulsations cardiaques irrégulières. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur persiste, contacter votre médecin.
  • Page 17 Retirer tous les vêtements qui gênent le brassard. Les vêtements gênent le brassard. Se reporter à la section 3.1. Contacter votre détaillant ou votre revendeur Erreur du dispositif. OMRON. Remarque : Le symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( ) peut également être affiché avec des messages d’erreur.
  • Page 18: Dépannage

    4. Dépannage et entretien 4.2 Dépannage Problème Cause Solution Poser correctement le brassard. Brassard mal posé. Se reporter à la section 3.1. Rester immobile et ne pas parler Le patient a bougé ou parlé pen- pendant la mesure. La mesure est extrêmement basse dant la mesure.
  • Page 19 • Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et répéter la mesure. • Si le problème persiste, essayer de remplacer les piles usagées par des Autres problèmes. neuves. Si le problème n’est toujours pas résolu, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 20: Entretien

    • Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documentation fournie.
  • Page 21: Rangement

    4. Dépannage et entretien 4.4 Rangement Conserver l’appareil dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher la prise de gonflage de la prise à air. Plier délicatement le tuyau à air dans le brassard. Remarque : Ne pas plier excessivement le tuyau de gonflage. Placer le brassard et l’unité...
  • Page 22: Pièces Optionnelles

    5. Pièces optionnelles Brassard large Brassard moyen Grand brassard Petit brassard Transformateur de Circonférence du Circonférence du Circonférence du Circonférence du courant alternatif S bras comprise entre bras comprise entre bras comprise entre bras comprise entre 22 et 42 cm 22 et 32 cm 32 et 42 cm 17 et 22 cm...
  • Page 23: Données Techniques

    6. Données techniques Description du produit Tensiomètre automatique Modèle OMRON M6W(HEM-7213-E(V)) Affichage Écran numérique LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Plage de mesure Pression : 0 à 299 mmHg Pouls : 40 à 180/min. Pression : r3 mmHg Précision Pouls : r 5 % de la lecture de l’affichage Gonflage Logique floue contrôlée par une pompe électrique...
  • Page 24 Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires con- cernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON est conforme aux exigences du système de qualité extrêmement strict de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON,...
  • Page 25 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
  • Page 26: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    7. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
  • Page 27 7. Informations utiles sur la pression artérielle Pourquoi est-ce souhaitable de mesurer la pression artérielle à domicile ? De nombreux facteurs tels que l’activité physique, l’anxiété ou l’heure de la jour- Courbe supérieure : pression artérielle systolique Courbe inférieure : pression artérielle diastolique née peuvent influer sur votre pression artérielle.
  • Page 28: Classification De La Pression Artérielle Par L'organisation Mondiale De La Santé

    7. Informations utiles sur la pression artérielle Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale de la santé L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la Pression artérielle systolique (mmHg) Société internationale d’hypertension (SIH) ont établi une classification de la pression artérielle illustrée ici. Hypertension grave Cette classification est établie d’après les valeurs de Hypertension modérée...

Table des Matières