Oase Bitron C UVC Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Bitron C UVC:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Bitron C UVC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase Bitron C UVC

  • Page 1 Bitron C UVC...
  • Page 2 -  - BTN0020 BTN0021 BTN0022 BTN0023 BTN0024...
  • Page 3 -  - BTN0035 BTN0032...
  • Page 4 -  - BTN0031 BTN0026 BTN0025...
  • Page 5 -  - BTN0027 BTN0028 BTN0034...
  • Page 6 -  - BTN0029...
  • Page 7 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 8: Weitere Hinweise

    Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Bitron C haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 9: Aufstellen Und Anschließen

    • Optimale Abstimmung auf die angeschlossene Filterpumpe durch individuelle Regulierung der Wasserdurchfluss- menge. • Geeignet für den Anbau an OASE-Filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec und BioTec Screenmatic. • Integrierte Magnete zum Schutz der Filtertechnik vor Kalkablagerungen. • Optische Funktionskontrolle des UVC-Lampe.
  • Page 10: Eingang Anschließen

    - DE - Eingang anschließen Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind. So gehen Sie vor:  D Die Einlaufdüse in den Eingang schieben. – Die Einlaufdüse ist nur bei einer Durchflussmenge < 10000 l/h erforderlich, damit der Reinigungsrotor störungs- frei dreht.
  • Page 11 - DE - Inbetriebnahme W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. H I N W E I S Wird hinter dem Ausgang der Wasserfluss plötzlich unterbrochen (z.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Wasser wird nicht klar (Grünfärbung) Wasser ist extrem verschmutzt − Algen und Blätter aus dem Teich entfer- − Wasser wechseln Fördermenge Pumpe nicht ausreichend Installation prüfen Quarzglas ist verschmutzt Quarzglas reinigen Quarzglas ist verkratzt −...
  • Page 13: Quarzglas Reinigen

    - DE - Gerätekopf einbauen So gehen Sie vor:  L Den O-Ring vor dem Absatz am Gerätekopf positionieren. – Der O-Ring muss sauber sein, bei Beschädigung ersetzen. Den Gerätekopf mit Reinigungsrotor vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben. –...
  • Page 14: Entsorgung

    Den Gerätekopf einbauen. (→ Gerätekopf einbauen) Verschleißteile • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas • Reinigungsrotor Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Lagern/Überwintern...
  • Page 15 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 16: Symbols Used In These Instructions

    Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Bitron C. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 17: Product Description

    • Individual regulation of the water flow rate allows optimum adjustment to the connected filter pump. • Suitable for fitting to OASE filter systems ProfiClear, BioSmart, BioTec and BioTec Screenmatic. • Integrated magnets protect the filter technology from calcium deposits.
  • Page 18: Connecting The Inlet

    - EN - Connecting the inlet Use hoses that are suitable for a pressure of at least 1 bar. How to proceed:  D Push the inlet nozzle into the inlet. – The inlet nozzle is only necessary for a flow rate < 10000 l/h to ensure unimpaired rotation of the cleaning rotor. Screw the hose connector with union nut and seal onto the inlet.
  • Page 19: Switching On/Switching Off

    - EN - Commissioning/start-up W A R N I N G Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. • Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it. N O T E If the water flow is suddenly interrupted downstream of the outlet (e.g.
  • Page 20: Remedy Of Faults

    - EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy Water remains cloudy (green water). The water is extremely soiled. − Remove algae and leaves from the pond. − Change the water. Insufficient delivery rate of the pump Check the installation. The quartz glass is soiled.
  • Page 21 - EN - Fitting the unit head How to proceed:  L Position the O ring in front of the recess at the unit head. – Ensure that the O ring is clean; replace if damaged. Carefully push the unit head with cleaning rotor into the casing up to the stop while applying light pressure. –...
  • Page 22: Wear Parts

    • UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass • Cleaning rotor Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
  • Page 23 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
  • Page 24: Avertissements

    En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Bitron C vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 25: Description Du Produit

    • Adaptation optimale avec la pompe filtrante raccordée grâce à une régulation individuelle du débit d'eau. • Approprié au montage sur les systèmes de filtration OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec et BioTec Screenmatic. • Aimants intégrés pour protéger la technique de filtration contre les dépôts calcaires.
  • Page 26: Brancher L'entrée

    - FR - Brancher l'entrée Utiliser des conduites souples conçues pour une pression d'au moins 1 bar. Voici comment procéder :  D Pousser la buse d'entrée dans l'entrée. – La buse d'entrée est requise uniquement pour un débit < 10000 l/h pour que le rotor de nettoyage tourne impec- cablement.
  • Page 27: Mise En Service

    - FR - Mise en service A V E R T I S S E M E N T La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
  • Page 28: Dépannage

    - FR - Dépannage Dérangement Cause Remède L'eau ne devient pas claire (coloration verte) L'eau est extrêmement sale − Enlever les algues et les feuilles de l'étang − Changer l'eau Débit de pompe insuffisant Contrôler l'installation Le verre de quartz est sale Nettoyer le verre de quartz Le verre de quartz est rayé...
  • Page 29 - FR - Montage de la tête d'appareil Voici comment procéder :  L Positionner le joint torique devant le rebord de la tête d'appareil. – Le joint torique doit être propre, le remplacer en cas de dommage. Faire glisser prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le boîtier jusqu'à butée. –...
  • Page 30: Pièces D'usure

    • lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz • Rotor de nettoyage Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil est protégé...
  • Page 31: Veiligheidsinstructies

    - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Page 32: Overige Instructies

    Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Bitron C heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 33: Productbeschrijving

    • De reinigingsrotor reinigt het kwartsglas permanent van vervuiling. • Optimale afstemming op de aangesloten filterpomp door individuele regeling van het waterdebiet. • Geschikt voor montage op OASE-filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec en BioTec Screenmatic. • Geïntegreerde magneten ter bescherming van de filtertechniek tegen kalkafzetting.
  • Page 34 - NL - Sluit de ingang aan Gebruik slangen, die geschikt zijn voor een druk van minstens 1 bar. Zo gaat u te werk:  D Het inloopmondstuk in de ingang schuiven. – Het inloopmondstuk is alleen nodig bij een doorstroomhoeveelheid < 10000 l/h, zodat de reinigingsrotor storings- vrij kan werken.
  • Page 35: Inbedrijfstelling

    - NL - Inbedrijfstelling W A A R S C H U W I N G Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning! • Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
  • Page 36: Storing Verhelpen

    - NL - Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het water wordt niet helder (wordt groen) Het water is extreem vervuild − Algen en bladeren uit de vijver verwijderen − Water verversen Pompdebiet niet voldoende Installatie controleren Kwartsglas is verontreinigd Kwartsglas reinigen Kwartsglas is bekrast −...
  • Page 37: Apparaatkop Monteren

    - NL - Apparaatkop monteren Zo gaat u te werk:  L De O-ring vóór de aanzet op de kop van het apparaat positioneren. – De O-ring moet schoon zijn, bij beschadiging vervangen. De kop van het apparaat met reinigingsrotor voorzichtig en met lichte druk tot de aanslag in de behuizing schuiven. –...
  • Page 38: Reserveonderdelen

    De kop van het apparaat aanbrengen. (→ Kop van het apparaat aanbrengen) Slijtagedelen • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas • Reinigingsrotor Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen...
  • Page 39 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Page 40: Indicaciones De Advertencia

    Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron C es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 41: Descripción Del Producto

    • Armonización óptima a la bomba de filtro conectada mediante la regulación individual de la cantidad de flujo del agua. • Apropiado para el montaje en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec y BioTec Screenmatic. • Imanes integrados para proteger la técnica de filtro contra las incrustaciones de cal.
  • Page 42 - ES - Conexión de la entrada Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar. Proceda de la forma siguiente:  D Desplace la tobera de entrada en la entrada. – La tobera de entrada sólo es necesaria para un caudal < 10.000 l/h para que el rotor de limpieza gire sin fallos. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la entrada.
  • Page 43: Puesta En Marcha

    - ES - Puesta en marcha A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
  • Page 44: Eliminación De Fallos

    - ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El agua no se aclara (coloración verde) El agua está muy sucia. − Eliminar las algas y hojas del estanque − Cambiar el agua Caudal de la bomba no suficiente Comprobar la instalación El vidro de cuarzo está...
  • Page 45 - ES - Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente:  L Posicione la junta tórica delante del rebajo en la cabeza del equipo. – La junta tórica tiene que estar limpia, sustitúyala si está dañada. Desplace la cabeza del equipo con el rotor de limpieza cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la carcasa.
  • Page 46: Piezas De Desgaste

    • Rotor de limpieza Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Almacenamiento / Conservación durante el invierno...
  • Page 47 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 48: Instruções De Advertência

    Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Bitron C tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Page 49: Descrição Do Produto

    • Adaptação óptima à bomba-filtro conectada, graças ao controlo da quantidade de água em passagem pelo aparelho. • Pode ser combinado com sistemas de filtro OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec e BioTec Screenmatic. • Ímanes integrados protegem o filtro contra depósitos calcários.
  • Page 50 - PT - Ligar com a entrada Recomendamos mangueiras que sirvam para uma pressão igual ou superior a 1 bar. Proceder conforme descrito abaixo:  D Introduzir o bico de entrada na entrada. – O bico de entrada é só necessário para caudais < 10000 l/h, para que o rotor de limpeza gire sem problemas. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com a entrada.
  • Page 51: Colocar O Aparelho Em Operação

    - PT - Colocar o aparelho em operação A V I S O Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa! • Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
  • Page 52: Eliminação De Falhas

    - PT - Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio Sai água não totalmente limpa (cor verde) Água muito suja − Tirar algas e folhas do lago, de jardim − Substituir a água Quantidade de água fornecida pela bomba não Verificar a instalação correcta é...
  • Page 53 - PT - Montar a cabeça Proceder conforme descrito abaixo:  L Posicionar o O-ring junto ao rebaixo da cabeça. – Controlar o estado limpo do O-ring e substituir quando defeituoso. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e com ligeira pressão, na carcaça, até encontrar resistência. –...
  • Page 54: Peças De Desgaste

    • Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal • Rotor de limpeza Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 55 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 56: Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    è in funzione. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Bitron C. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 57: Descrizione Del Prodotto

    • Adattamento ottimale alla pompa di filtraggio collegata grazie alla regolazione singola della portata d'acqua. • Adatto per il montaggio su sistemi di filtraggio OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec e BioTec Screenmatic. • Magnete integrato per proteggere i filtri contro i depositi di calcare.
  • Page 58: Collegare Entrata

    - IT - Collegare entrata Utilizzare tubi flessibili adatti per una pressione minima di 1 bar. Procedere nel modo seguente:  D Inserire l'ugello nell'entrata. – L'ugello di entrata è necessario solo per una portata di < 10000 l/h in modo che il rotore di pulizia giri senza in- convenienti.
  • Page 59: Messa In Funzione

    - IT - Messa in funzione A V V I S O Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione! • Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. N O T A Se a valle dell'uscita il flusso d'acqua viene interrotto improvvisamente (ad es.
  • Page 60: Eliminazione Di Anomalie

    - IT - Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento L'acqua non diventa limpida (colorazione L'acqua è estremamente sporca − Togliere alghe e foglie dal laghetto verde) − Cambiare l'acqua Portata della pompa non sufficiente Controllare l'installazione Il vetro di quarzo è sporco Pulire vetro di quarzo Il vetro di quarzo è...
  • Page 61 - IT - Montaggio della testa dell'apparecchio Procedere nel modo seguente:  L Posizionare l'O-ring davanti allo spallamento sulla testa dell'apparecchio. – L'O-ring deve essere pulito, sostituirlo se danneggiato. Spingere cautamente e con una leggera pressione la testa dell'apparecchio con rotore di pulizia fino alla battuta nella scatola.
  • Page 62: Pezzi Soggetti A Usura

    • Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo • Rotore di pulizia Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
  • Page 63 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 64: Yderligere Anvisninger

    - DA - Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Bitron C har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 65: Opstilling Og Tilslutning

    - DA - Produktbeskrivelse Bitron C er en ydedygtig UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier. • Bypass-teknologien sikrer en optimeret strålebehandling af forurenet vand, selv ved høje strømningshastigheder. • Renserotoren holder hele tiden kvartsglasset rent for snavs. • Optimal afstemning med den tilsluttede filterpumpe med individuel regulering af vandets gennemstrømningsmængde. •...
  • Page 66: Tilslut Indgang

    - DA - Tilslut indgang Brug slanger, der er egnede til et tryk på mindst 1 bar. Sådan gør du:  D Skub indløbsdysen i indgangen. – Indløbsdysen er kun nødvendig ved en gennemstrømningsmængde på < 10000 l/h, for at renserotoren drejer fejlfrit.
  • Page 67: Kontrollér Funktion

    - DA - Idrifttagning A D V A R S E L Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. • Sluk for apparatet før du arbejder på det. H E N V I S N I N G Hvis vandgennemstrømningen bag udgangen pludselig afbrydes (fx med en skydeventil), kan der opstå...
  • Page 68: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DA - Fejlafhjælpning Fejl Årsag Udbedring Vandet bliver ikke klart (grønt) Vandet er ekstremt snavset − Fjern alger og blade fra bassinet − Skift vand Pumpens ydeevne er ikke tilstrækkelig Kontrollér installationen Kvartsglasset er snavset Rengør kvartsglasset Kvartsglasset er ridset −...
  • Page 69: Rengør Kvartsglasset

    - DA - Montering af apparathoved Sådan gør du:  L Anbring O-ringen foran afsatsen på enhedens hoved. – O-ringen skal være ren. Udskift den, hvis den er beskadiget. Skub forsigtigt apparathovedet med renserotor med et let tryk ind i huset indtil anslag. –...
  • Page 70 Monter apparathovedet. (→ Montering af apparathoved) Lukkedele • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas • Rengøringsrotor Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
  • Page 71 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 72: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Bitron C har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 73: Tilsiktet Bruk

    • Optimal tilpasning til den tilkoblede filterpumpen takket være individuell regulering av vanngjennomstrømningsmeng- den. • Egnet til å knyttes sammen med OASE-filtersystemene ProfiClear, BioSmart, BioTecog BioTec Screenmatic. • Integrerte magneter for å beskytte filterteknikken mot kalkavleiringer. • Optisk funksjonskontroll av UVC-lampen.
  • Page 74: Koble Til Inngang

    - NO - Koble til inngang Bruk slanger som er egnet for minst 1 bar trykk. Slik går du frem:  D Skyv innløpsdysen inn i inngangen. – Innløpsdysen er nødvendig ved en gjennomstrømningsmengde < 10 000 l/t for at rengjøringsrotoren skal dreie uten problemer.
  • Page 75: Kontrollere Funksjonen

    - NO - Idriftssettelse A D V A R S E L Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. • For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. M E R K Hvis vannstrømmen plutselig brytes bak utgangen (f.eks.
  • Page 76: Utbedre Feil

    - NO - Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Vann blir ikke klart (grønnfarging) Vannet er ekstremt skittent − Fjern alger og blader fra dammen − Skift vann Ikke tilstrekkelig pumpekapasitet Kontroller installasjon Kvartsglasset er tilsmusset Rengjør kvartsglasset Kvartsglasset er oppripet − Skift kvartsglasset (→ Rengjør kvartsglas- set) −...
  • Page 77: Rengjøre Kvartsglass

    - NO - Innbygging av apparathodet Slik går du frem:  L Plasser O-ringen foran avsatsen på apparathodet. – O-ringen må være ren, og skift den hvis den er skadet. Skyv apparathodet med rengjøringsrotor forsiktig inn i huset med et lett trykk til det stopper. –...
  • Page 78 Innbygging av apparathodet. (→ Innbygging av apparathodet) Slitedeler • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass • Renserotor Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Lagring/overvintring Apparatet står beskyttet mot frost:...
  • Page 79 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 80: Andra Anvisningar

    • Är enheten uppställd direkt vid vattnet (< 2 m) får inga personer vara i vattnet under driften. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Bitron C har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 81: Ändamålsenlig Användning

    • Rengöringsrotorn rengör kvartsglaset permanent från smuts. • Optimal avstämning till den anslutna filterpumpen med individuell reglering av vattenflödesmängden. • Lämplig för montering i OASE-filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioText och BioTec Screenmatic. • Integrerade magneter som skyddar filtertekniken mot kalkavlagringar. • Optisk funktionskontroll av UVC-lampan.
  • Page 82: Ansluta Ingången

    - SV - Ansluta ingången Använd slangar som är gjorda för ett tryck på minst 1 bar. Gör så här:  D Skjut inloppsmunstycket till ingången. – Inloppsmunstycket krävs endast vid en flödesmängd < 10 000 l/h för att rengöringsmotorn ska rotera störnings- fritt.
  • Page 83: Kontrollera Funktionen

    - SV - Driftstart V A R N I N G Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. A N V I S N I N G Om vattenflödet bakom utgången plötsligt avbryts (t.ex.
  • Page 84: Rengöring Och Underhåll

    - SV - Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Vattnet blir inte klart (grönfärgat) Vattnet är extremt smutsigt − Ta bort alger och löv ur dammen − Byt ut vattnet Kapaciteten från pumpen är otillräcklig Kontrollera installationen Kvartsglaset är smutsigt Rengöra kvartsglaset Kvartsglaset är repigt −...
  • Page 85: Rengöra Kvartsglaset

    - SV - Montera apparatens ovandel Gör så här:  L Positionera O-ringen framför avsatsen på apparatens ovandel. – O-ringen måste vara ren. Byt ut den om den är skadad. Skjut försiktigt in apparatens huvud inkl. rengöringsrotorn och med svagt tryck in i kåpan tills det tar emot. –...
  • Page 86 - SV - Slitagedelar • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas • Rengöringsrotor Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Förvaring / Lagring under vintern Enheten där skyddad mot frost: Arbete med enheten är möjlig när en minsta vattentemperatur på...
  • Page 87 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 88: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

    • Kun laite on sijoitettu suoraan veden äärelle (<2 m), käytön aikana eivät ihmiset saa oleskella vedessä. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Bitron C olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä...
  • Page 89 • Ohitustekniikka huolehtii optimoidusta likaantuneen veden säteilytyksestä myös virtausmäärien ollessa suuria. • Puhdistusroottori puhdistaa jatkuvasti kvartsilasin liasta. • Optimaalinen mukautus yhdistettyyn suodatinpumppuun veden virtausmäärän yksilöllisen säädön ansiosta. • Soveltuu asennukseen OASE-suodatinjärjestelmiin ProfiClear, BioSmart, BioTec ja BioTec Screenmatic. • Integroidut magneetit suodatintekniikan suojaamiseksi kalkkikerrostumilta. • Optinen UVC-lampun toimintatarkastus.
  • Page 90: Laitteen Yhdistäminen Läpivirtaussuodattimeen

    - FI - Menoyhteen liittäminen Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar. Toimit näin:  D Työnnä syöttösuutin menoyhteeseen. – Syöttösuutinta tarvitaan vain läpivirtausmäärällä <10000 l/h, jotta puhdistusroottori pyörii häiriöttömästi. Kierrä letkuliitoskappale, liitosmutteri ja tiiviste sisäänmenoon. Vedä letkunkiristin letkun yli, työnnä letku letkuholkkiin ja varmista letkunkiristimellä. Tuloyhteen liittäminen Toimit näin: ...
  • Page 91 - FI - Käyttöönotto V A R O I T U S Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. O H J E Jos tuloyhteen jälkeen vesivirtaus äkillisesti keskeytetään (esim.
  • Page 92: Häiriöiden Korjaaminen

    - FI - Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Vesi ei kirkastu (vihreä värjäytyminen) Vesi on erittäin likaista − Poista levät ja lehdet lammesta − Vaihda vesi Pumpun syöttömäärät riittämättömiä Tarkasta asennus Kvartsilasi on likaantunut Puhdista kvartsilasi Kvartsilasi on naarmuuntunut − Vaihda kvartsilasi (→ Kvartsilasin puhdi- stus) −...
  • Page 93: Kvartsilasin Puhdistus

    - FI - Laitepään asennus Toimit näin:  L Aseta O-rengas laitepään portaan eteen. – O-renkaan täytyy olla puhdas ja se on vaihdettava, jos vaurioitunut. Työnnä laitepää ja puhdistusroottori varovasti ja kevyellä painalluksella vasteeseen saakka sisään koteloon. – Laitepään täytyy olla siten kierretty paikoilleen, että merkinnät laitepäässä ja kotelossa osuvat kohdakkain. Kierrä...
  • Page 94: Kuluvat Osat

    Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Varastointi/säilytys talven yli Laite on sijoitettu jäätymiseltä suojattuun paikkaan: Laitteen käyttö on mahdollista, jos veden minimilämpötilaa +4 °C ylläpidetään. Laitetta ei ole sijoitettu jäätymiseltä suojattuun paikkaan: Laite on poistettava käytöstä...
  • Page 95 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Page 96: Biztonságos Üzemeltetés

    A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Bitron C megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 97: Rendeltetésszerű Használat

    • A készülék optimálisan illeszkedik a csatlakoztatott szűrőszivattyúhoz az átfolyt vízmennyiség egyéni szabályozása által. • ProfiClear, BioSmart, BioTec és BioTec Screenmatic OASE szűrőrendszerekre történő felszerelésre alkalmas. • Beépített mágnesek a szűrőtechnika vízkőlerakódások elleni védelmére. • Az UVC lámpa működésének optikai ellenőrzése.
  • Page 98 - HU - A bemenet csatlakoztatása Legalább 1 bar nyomáshoz megfelelő tömlőket használjon. Ez az alábbiak szerint végezhető el:  D Illessze bele a beömlőfúvókát a bemenetbe. – A beömlőfúvóka csak 10000 l/h értéknél alacsonyabb átfolyási mennyiség esetén szükséges, hogy a tisztító rotor zavarmentesen forogjon.
  • Page 99: Üzembe Helyezés

    - HU - Üzembe helyezés F I G Y E L M E Z T E T É S Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt! • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. Ú...
  • Page 100: Hibaelhárítás

    - HU - Hibaelhárítás Hiba Megoldás A víz nem tisztul meg (zöld elszíneződés) A víz rendkívül szennyezett − Az algák és a levelek eltávolítása a tóból − Vízcsere A szivattyú szállított mennyisége nem elegendő Ellenőrizze a szerelést A kvarcüveg koszos A kvarcüveget tisztítása A kvarcüveg karcos −...
  • Page 101 - HU - A készülékfej beszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető el:  L Állítsa be az O-gyűrűt a készülékfejen lévő kiszögellés előtt. – Az O-gyűrűnek tisztának kell lennie, sérülés esetén cserélje ki. Tolja be a készülékfejet a tisztító rotorral óvatosan és enyhe nyomást gyakorolva ütközésig a házba. –...
  • Page 102: Kopóalkatrészek

    Szerelje be a készülékfejet. (→ A készülékfej beszerelése) Kopóalkatrészek • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű • Tisztító rotor Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Tárolás/Telelés...
  • Page 103 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 104: Bezpieczna Eksploatacja

    żadne osoby. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Bitron C, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece- niami dostarczonej instrukcji.
  • Page 105: Opis Produktu

    • Wirnik czyszczący czyści stale klosz kwarcowy z zabrudzeń. • Optymalne dopasowanie do podłączonej pompy filtrującej dzięki indywidualnej regulacji natężenia przepływu wody. • Odpowiedni do montażu w systemach filtracyjnych OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec i BioTec Screenmatic. • Zintegrowane elektromagnesy do ochrony urządzeń filtrujących przed osadami wapiennymi.
  • Page 106 - PL - Podłączanie wejścia Zastosować węże, które są przystosowane do ciśnienia przynajmniej 1 bar. Należy postępować w sposób następujący:  D Dyszę wlotową wsunąć w wejście. – Dysza wlotowa jest wymagana tylko w przypadku natężenia przepływu < 10000 l/h, tak aby wirnik czyszczący obracał...
  • Page 107 - PL - Uruchomienie O S T R Z E Ż E N I E Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym! • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. •...
  • Page 108: Usuwanie Usterek

    - PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Woda nie jest klarowna (kolor zielony) Woda jest bardzo mocno zabrudzona − Usunąć wodorosty i liście ze stawu. − Wymienić wodę Nieprawidłowa wydajność tłoczenia pompy Sprawdzić instalację Zanieczyszczony klosz kwarcowy Czyszczenie klosza kwarcowego Klosz kwarcowy jest porysowany −...
  • Page 109: Czyszczenie Klosza Kwarcowego

    - PL - Zamontowanie głowicy urządzenia Należy postępować w sposób następujący:  L Pierścień uszczelniający (o-ring) umieścić przed odsadzeniem przy głowicy urządzenia. – Pierścień uszczelniający (o-ring) musi być czysty, w razie stwierdzenia uszkodzeń wymienić. Głowicę urządzenia z wirnikiem czyszczącym ostrożnie wsunąć do oporu do obudowy, wywierając lekki nacisk. –...
  • Page 110: Części Ulegające Zużyciu

    • Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego • Wirnik czyszczący Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
  • Page 111 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 112: O Tomto Návodu K Obsluze

    • Je-li přístroj nainstalovaný přímo u vody (< 2 m), nesmějí se během provozu ve vodě zdržovat žádné osoby. O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Bitron C byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 113: Popis Výrobku

    • Čisticí rotor čistí křemenné sklo permanentně od nečistot. • Optimální sladění s připojeným čerpadlem filtru individuální regulací průtočného množství vody. • Vhodný k instalaci na filtrační systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtrační techniky před usazeninami vápna.
  • Page 114 - CS - Připojení vstupu Používejte hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar. Postupujte následovně:  D Zasuňte vstupní trysku do vstupu. – Vstupní tryska je potřebná pouze při průtočném množství < 10000 l/h, aby se čisticí rotor bez poruchy otáčel. Hadicové...
  • Page 115: Uvedení Do Provozu

    - CS - Uvedení do provozu V A R O V Á N Í Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. • Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí. U P O Z O R N Ě...
  • Page 116: Odstraňování Poruch

    - CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Voda není čirá (zelené zbarvení) Voda je mimořádně znečištěná − Odstraňte řasy a listí z jezírka − Vyměňte vodu Dopravované množství čerpadla není dosta- Zkontrolujte instalaci tečné Křemenné sklo je znečištěné Vyčistěte křemenné sklo Křemenné...
  • Page 117 - CS - Montáž hlavy přístroje Postupujte následovně:  L Umístit O-kroužek před osazení na hlavě přístroje. – O-kroužek musí být čistý, při poškození jej vyměňte. Hlavu přístroje s čisticím rotorem a s lehkým tlakem vsuňte až na doraz do tělesa. –...
  • Page 118: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    Súčasti podliehajúce opotrebeniu • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo • Čistící rotor Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce.
  • Page 119: Bezpečnostné Pokyny

    - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Page 120: O Tomto Návode Na Používanie

    • Ak je prístroj nainštalovaný priamo pri vode (< 2 m), počas prevádzky sa vo vode nesmú nachádzať žiadne osoby. O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Bitron C ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 121: Inštalácia A Pripojenie

    • Optimálne nastavenie na pripojené filtračné čerpadlo prostredníctvom individuálnej regulácie prietokového množstva vody. • Vhodné pre montáž na filtračné systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtračnej techniky pred usadeninami vápnika. • Optická kontrola funkcie UVC žiarivky.
  • Page 122: Pripojenie Vstupu

    - SK - Pripojenie vstupu Použite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar. Postupujte nasledovne:  D Vtokovú dýzu zasuňte do vstupu. – Vtoková dýza je potrebná pri prietokovom množstve < 10 000 l/h, aby sa čistiaci rotor otáčal bez poruchy. Hadicové...
  • Page 123: Uvedenie Do Prevádzky

    - SK - Uvedenie do prevádzky V Ý S T R A H A Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. U P O Z O R N E N I E Ak sa za výstupom náhle preruší...
  • Page 124: Odstráňte Poruchu

    - SK - Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Voda nie je číra (zafarbenie nazeleno) Voda je mimoriadne znečistená − Z jazierka odstráňte riasy a lístie − Vymeňte vodu Nedostatočný čerpací výkon čerpadla Skontrolujte inštaláciu Kremičité sklo je znečistené Vyčistite kremičité sklo Kremičité...
  • Page 125: Čistenie Kremičitého Skla

    - SK - Montáž hlavy prístroja Postupujte nasledovne:  L Umiestiť O-krúžok pred osadenie na hlave prístroja. – O-krúžok musí byť čistý, v prípade poškodenia ho vymeňte. Hlavu prístroja s čistiacim rotorom opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz. –...
  • Page 126: Náhradné Diely

    • UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo • Čistiaci rotor Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
  • Page 127 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Page 128: Informacije Glede Teh Navodil Za Uporabo

    Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Bitron C ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 129: Opis Izdelka

    • Optimalna uskladitev s priključeno filtrirno črpalko z individualno regulacijo količine pretoka vode. • Naprava je primerna za vgradnjo v filtracijske sisteme OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec in BioTec Screenmatic. • Integrirani magneti za zaščito filtrirne tehnike pred nalaganjem vodnega kamna.
  • Page 130: Priklop Vhoda

    - SL - Priklop vhoda Uporabite cevi, ki zdržijo vsaj 1 bar tlaka. Postopek je naslednji:  D Vstopno šobo potisnite v vhod. – Vstopna šoba je potrebna le pri pretoku < 10000 l/h, da se čistilni rotor vrti brez motenj. Nastavek za cev s prekrivno matico in tesnilom navijte na vhod.
  • Page 131: Preverjanje Delovanja

    - SL - Zagon O P O Z O R I L O Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. • Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti. N A S V E T Če je tok vode za izhodom nenadno prekinjen (npr.
  • Page 132: Odpravljanje Motenj

    - SL - Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Odprava Voda ne postane čista (zelenenje) Voda je izjemno umazana − Odstranite alge in listje iz ribnika − Zamenjajte vodo Pretočna količina črpalke ne zadošča Preverjanje instalacije Kremenovo steklo je umazano Očistite kremenovo steklo Kremenovo steklo je spraskano −...
  • Page 133: Očistite Kremenovo Steklo

    - SL - Vgradnja glave naprave Postopek je naslednji:  L O-obroč namestite pred nastavek na glavi aparata. – O-obroč mora biti čist, če je poškodovan, ga zamenjajte. Glavo aparata s čistilnim rotorjem previdno in z malenkostnim pritiskom pritisnite v ohišje do omejitve. –...
  • Page 134: Deli, Ki Se Obrabijo

    Deli, ki se obrabijo • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo • Čistilni rotor Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
  • Page 135 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 136: O Ovom Priručniku Za Uporabu

    - HR - O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Bitron C učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Page 137: Opis Proizvoda

    • Optimalna usklađenost s priključenom pumpom za filtriranje putem individualne regulacije količine protoka vode. • Prikladno za dogradnju na sustave za filtriranje ProfiClear, BioSmart, BioTec i BioTec Screenmatic marke OASE. • Ugrađeni magneti za zaštitu sustava za filtriranje od naslaga kamenca.
  • Page 138: Priključivanje Ulaza

    - HR - Priključivanje ulaza Upotrijebite crijeva koja su namijenjena tlaku od najmanje 1 bara. Postupite na sljedeći način:  D Utaknite ulaznu mlaznicu u ulaz. – Ulazna mlaznica potrebna je samo pri količini protoka < 10.000 l/h, kako bi se rotor za čišćenje okretao bez ome- tanja.
  • Page 139: Stavljanje U Pogon

    - HR - Stavljanje u pogon U P O Z O R E N J E Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. •...
  • Page 140: Otklanjanje Neispravnosti

    - HR - Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Voda se ne čisti (zelene je boje) Voda je izuzetno prljava − Odstranite iz jezerca alge i lišće − Zamijenite vodu Protočna količina pumpe nije odgovarajuća. Provjerite instalaciju Kvarcno staklo je prljavo Očistite kvarcno staklo Kvarcno staklo je izgrebano −...
  • Page 141: Očistite Kvarcno Staklo

    - HR - Montiranje glave uređaja Postupite na sljedeći način:  L Postavite O-prsten ispred izbočine na glavi uređaja. – O-prsten mora biti čist, u slučaju oštećenja ga zamijenite. Glavu uređaja s rotorom za čišćenje oprezno i uz blagi pritisak ugurajte do graničnika u kućište. –...
  • Page 142: Potrošni Dijelovi

    • UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo • Rotor za čišćenje Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
  • Page 143 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 144: Despre Acest Manualul De Utilizare

    Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Bitron C aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 145: Descrierea Produsului

    • Adaptare optimă la pompa de filtrare conectată prin reglarea individuală a debitului de apă. • Adecvat pentru utilarea sistemelor de filtrare OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec şi BioTec Screenmatic. • Magneţi integraţi pentru protecţia echipamentelor de filtrare, împotriva depunerilor de calcar.
  • Page 146: Racordare Intrare

    - RO - Racordare intrare Utilizaţi furtunuri adecvate pentru o presiune de cel puţin 1 bar. Procedaţi după cum urmează:  D Glisaţi duza de admisie în intrare. – Duza de admisie este necesară numai la un debit < 10000 l/h, astfel încât rotorul de curăţare să se rotească fără defecţiuni.
  • Page 147: Punerea În Funcţiune

    - RO - Punerea în funcţiune A V E R T I Z A R E Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! • Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. I N D I C A Ţ...
  • Page 148: Resetarea Defecțiunii

    - RO - Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză Soluţie Apa nu se limpezeşte (colorare în verde) Apa este extrem de murdară − Îndepărtaţi algele şi frunzele din iaz − Schimbaţi apa Cantitate de alimentare a pompei insuficientă Verificaţi instalaţia Sticla de cuarţ este murdară Curăţarea sticlei de cuarţ...
  • Page 149 - RO - Montarea capului aparatului Procedaţi după cum urmează:  L Poziţionaţi inelul O înainte, pe capul aparatului. – Inelul O trebuie să fie curat; în cazul deteriorărilor, schimbaţi-l. Introduceţi capul aparatului cu atenţie şi cu o apăsare uşoară până la limită în carcasă. –...
  • Page 150: Piese De Schimb

    • Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ • Rotor curăţire Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
  • Page 151 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Page 152: За Това Ръководството За Употреба

    • Ако уредът е поставен директно до водата (< 2 м), по време на работата му във водата не бива да има хора. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBitron C Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 153: Описание На Продукта

    • Роторът за почистване постоянно почиства кварцовото стъкло от замърсявания. • Оптимално съгласуване със свързаната филтърна помпа чрез индивидуално регулиране на дебита на вода. • Подходящо за монтаж към OASE-филтърните системи ProfiClear, BioSmart, BioTec и BioTec Screenmatic. • Вградени магнити за защита на филтърната техника от отлагания на варовик.
  • Page 154: Свързване На Входа

    - BG - Свързване на входа Използвайте маркучи, подходящи за налягане от най-малко 1 bar. Процедирайте по следния начин:  D Вкарайте входната дюза във входа. – Входната дюза е необходима само при дебит < 10000 л/ч, за да може роторът за почистване да се върти безпроблемно.
  • Page 155: Въвеждане В Експлоатация

    - BG - Въвеждане в експлоатация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение! • Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди.
  • Page 156: Отстраняване На Неизправности

    - BG - Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Водата не се избистря (оцветяване в зе- Водата е силно замърсена − Отстранете водораслите и листата от лено) езерото − Сменете водата Дебитът на помпата е недостатъчен Проверете инсталацията Замърсено...
  • Page 157 - BG - Монтаж на главата на уреда Процедирайте по следния начин:  L Позиционирайте О-пръстена пред отстъпа при главата на уреда. – О-пръстенът трябва да е чист, при повреда го подменете. Вкарайте главата на уреда с ротора за почистване внимателно и с лек натиск докрай в корпуса. –...
  • Page 158: Бързо Износващи Се Части

    • UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло • Ротор за почистване Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница.
  • Page 159 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Page 160: Докладніше Про Інструкцію З Експлуатації

    забороняється. Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Bitron C, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї ін- струкції...
  • Page 161: Опис Виробу

    • Очисний ротор постійно очищує кварцове скло від забруднень. • Оптимальне узгодження з підключеним фільтрувальним насосом завдяки індивідуальному регулюванню вит- рати води. • Підходить для встановлення в таких фільтрувальних системах OASE, як ProfiClear, BioSmart, BioTec та BioTec Screenmatic. • Інтегровані магніти для захисту фільтрувального обладнання від вапняних відкладень.
  • Page 162: Підключення Входу

    - UK - Підключення входу Використовуйте шланги, які можуть витримувати тиск не менше 1 бара. Необхідно виконати наступні дії:  D Вставити вхідне сопло у вхід. – Вхідне сопло необхідно встановлювати для безвідмовної роботи очисного ротора, тільки коли об’єм води, що...
  • Page 163: Уведення В Експлуатацію

    - UK - Уведення в експлуатацію П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну напругу! • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться...
  • Page 164: Усунення Несправності

    - UK - Усунення несправності Несправність Причина Усунення Вода не прозора (позеленіння) Вода дуже забруднена − Очистити ставок від водоростей та листя − Замінити воду Недостатня потужність насосу Перевірити встановлення Кварцове скло забруднене Очистити кварцове скло Подряпини на кварцовому склі −...
  • Page 165: Очищення Кварцового Скла

    - UK - Монтаж голівки пристрою Необхідно виконати наступні дії:  L Розташувати ущільнювальне кільце перед вихідним патрубком на головці пристрою. – Ущільнювальне кільце повинно бути чистим, у разі виявлення пошкоджень замінити. Вставити головку пристрою з очисним ротором обережно та з легким натиском до упору в корпус. –...
  • Page 166: Деталі, Що Швидко Зношуються

    Деталі, що швидко зношуються • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла • Очисний ротор Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини...
  • Page 167 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
  • Page 168: О Данном Руководстве По Эксплуатации

    • Если прибор установлен непосредственно у воды (< 2 м), во время его работы в воде не должны находиться люди. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Bitron C, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 169: Описание Изделия

    • Оптимальная настройка на подключённый фильтрующий насос благодаря индивидуальному регулированию расхода воды. • Подходит для установки в фильтрационные системы OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec и BioTec Screenmatic. • Встроенные магниты для защиты оборудования фильтра от известковых отложений. • Оптический контроль функционирования УФ лампы.
  • Page 170: Подключить Вход

    - RU - Подключить вход Используйте шланги, предназначенные для давления не менее 1 бар. Необходимо выполнить следующие действия:  D Вставить впускное сопло во вход. – Впускное сопло требуется только при расходе воды < 10 000 л/ч, чтобы ротор очистки бесперебойно вра- щался.
  • Page 171: Ввод В Эксплуатацию

    - RU - Ввод в эксплуатацию П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения! • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся...
  • Page 172: Исправление Неисправности

    - RU - Исправление неисправности Неисправность Причина Устранение Вода не становится прозрачной (позелене- Очень грязная вода − Удалите из пруда водоросли и листву ние) − Замените воду Производительность насоса недостаточная Проверьте монтаж Кварцевое стекло загрязнено Вычистите кварцевое стекло Кварцевое стекло поцарапано −...
  • Page 173: Заменить Уф-Лампу

    - RU - Монтаж головки устройства Необходимо выполнить следующие действия:  L Кольцо круглого сечения спозиционируйте перед буртиком на головке устройства. – Кольцо круглого сечения должно быть чистым; если оно повреждено, то замените. Головку устройства с очистным ротором осторожно и с лёгким нажимом вставьте до упора в корпус. –...
  • Page 174: Изнашивающиеся Детали

    Установите головку устройства. (→ Монтаж головки устройства) Изнашивающиеся детали • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла • Ротор очистки Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Хранение...
  • Page 175 • 防止插座连接器受潮。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 安全操作 • 如果电缆或壳体损坏不得操作设备。 • 不得用电缆搬提或拉扯设备。 • 铺设电缆时要注意避免损坏,并确保没有人可能被绊倒。 • 除非在本手册中有明确要求,否则不得打开设备或相关部件的外壳。 • 只执行在本手册中给予说明的工作。如果还是没有解决问题,请咨询授权服务中心,或还有疑问则联系生产商。 • 只可使用原装备件和配件。 • 切勿对设备进行技术更改。 • 请保持插座和电源插头干燥。 • 如果设备被直接安装在水边 (< 2 m),在运行时不允许有人员逗留在水中。 关于本手册 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,Bitron C是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。...
  • Page 176 - CN - 本使用说明书中的图标 警告说明 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警 告 • 表示潜在危险, • 若不遵守,可能导致死亡或重伤。 提 示 便于理解或预防可能的财产损失或环境损害的信息。 更多信息  A 引用插图,如图 A → 引用另一章。 供货范围  A Bitron C 36W/55W/72W/110W 外壳 1 件 1 件 设备头 1 件 1 件 − 阶梯软管接头,∅ 19 … 38 mm (∅ ¾ … 1½ ") 3件...
  • Page 177 - CN - 产品介绍 Bitron C是一款功能强大的、用于消灭海藻和致病菌的紫外线澄清器。 • 旁通技术保证即使流量很大也能最佳地照射污水。 • 清洁转子持续清除石英玻璃上的污垢。 • 通过具体调节水流量,最佳地配合所连接的过滤泵。 • 适于安装在 OASE 过滤系统 ProfiClear、BioSmart、BioTec 和 BioTec Screenmatic 上。 • 内置磁铁用于保护过滤系统上不沉积钙盐。 • 最佳控制紫外线灯的功能。 • 快速封闭,使换灯简便。 按规定使用 Bitron C,“设备”, 仅允许在以下情况下使用: • 用于清洁花园池塘、游泳池、水塘和水族箱。 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 以下限制条件适用于本设备: • 绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐射也可以伤害眼睛和皮肤。 • 严禁泵送非水液体。...
  • Page 178 - CN - 连接输入端 请使用至少适用于1巴的软管。 步骤如下:  D 将入口喷嘴推入入口处中。 – 只有当流量 < 10000 l/h 时才需要用到入口喷嘴,以便清洁转子能无故障地运转。 用防松螺母连带密封垫将软管接头拧紧在输入口处。 将软管接头移至软管上方,将软管插到软管接头上并用软管箍固定。 连接输出端 步骤如下:  E 把带锁紧螺母和密封垫的梯形软管套管拧到管接头上。 将软管接头移至软管上方,将软管插到软管接头上并用软管箍固定。 把带平面密封垫的螺塞拧到输出端上。 – 螺塞必须封闭输入端对面的输出端,以便水流沿着 UVC 灯泡流入,并尽可能长时间地进行照射。 连接设备与贯通式过滤器。 • 考虑所需的距离。 • 如果在水位以下安装设备,要在设备的进水口前面安装一个节流阀。在进行保养作业时可以阻止水的流入。 ProfiClear Premium / ProfiClear Classic / BioSmart 本章描述了泵送系统中...
  • Page 179 - CN - 调试 警 告 危险电击可导致死亡或重伤! • 放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。 • 在设备上作业前,关闭线路电压。 提 示 如果输出端后面的水流突然中断(比如通过截止阀),可能出现短时间压力升高超过 1 bar 的情况(水冲击现 象)。可能后果:可能损坏设备。 • 关闭:首先关掉泵,之后关闭截止阀。在过滤系统中进行操作时,首先关闭过滤系统。 • 开启:首先打开截止阀,之后接通泵。在过滤系统中进行操作时,最后开启过滤系统。 • 将截止阀安装在输入端前面。 提 示 新的过滤器需要 3 到 4 周的时间,直到设备中的生态环境完全形成。在此期间,或者水温 <10 °C 时,过滤器 可以溢出。在此类情况下,无需清洁过滤器。 • 在使用过滤启动剂、药品或池塘护理液时,需要关闭 UVC 预澄清器至少 36 个小时,以免破坏这些介质的功 效。...
  • Page 180 - CN - 故障排除 故障 原因 排除方法 − 从池塘中清除藻类和叶片 水不清澈(变绿) 水特别脏 − 换水 泵的输送量不足 检查安装情况 石英玻璃脏了 清洁石英玻璃 − 更换石英玻璃(→ 清洁石英玻璃) 石英玻璃被划伤 − 有纹面磨损时更换清洁转子(→ 清洁石英 玻璃) − 清洁清洁转子和石英玻璃(→ 清洁石英玻 清洁转子不转 − 检查功能指示灯:当蓝色紫外线灯明暗交替 璃) − 在泵输送量< 10000 l/h 时,使用入口喷嘴 闪亮时,清洁转子旋转。 驱动清洁转子 − 有纹面磨损时更换清洁转子(→ 清洁石英 玻璃)...
  • Page 181 - CN - 安装设备头 步骤如下:  L 把 O 型密封圈放到设备头部凸起物的前面。 – O 型密封圈必须干净,如果损坏须更换。 用较小的推力小心地把设备头部连同清洁转子一起推入机壳,一直到推不动为止。 – 需要旋转设备头部,使设备头部上的标记与机壳上的标记对齐。 旋转设备头部,直到旋不动为止。 – 固定杆必须嵌入。 拧上锁定杆内的紧固螺栓。 – 旋转方向标志“上锁”。 清洁石英玻璃 小 心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 • 请小心操作石英玻璃和 UVC 紫外线灯。 提 示 如果输出端后面的水流突然中断(比如通过截止阀),可能出现短时间压力升高超过 1 bar 的情况(水冲击现 象)。可能后果:可能损坏设备。 • 关闭:首先关掉泵,之后关闭截止阀。在过滤系统中进行操作时,首先关闭过滤系统。 •...
  • Page 182 - CN - 将清洁转子推到石英玻璃上。 – 注意位置是否正确。 装入设备头部。 (→ 装入设备头部) 磨损件 • 紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环 • 清洁转子 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 存放/过冬 设备放置时,做防霜冻保护: 当最低水温保证在最低 +4 °C 时,可以运行设备。 设备没有防霜冻保护: 当水温低于 +8 °C 或者在预期冰冻之前,停止使用本设备。 • 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检验是否有损坏。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 丢弃处理 提 示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。...
  • Page 183 Abmessungen Gewicht Betriebsdruck Durchflussmenge UVC-Lampe Leistungsaufnahme Nennspannung Kabellänge Wassertemperatur Type Dimensions Weight Operating pres- Flow volume UVC lamp Power consumption Rated voltage Cable length Water temperature sure Type Dimensions Poids Pression de Débit Lampe UVC Puissance absorbée Tension nominale Longueur de câble Température de l’eau service Type...
  • Page 184 Schutz gegen das Berüh- Achtung Ma- Gefährliche Mögliche Gefahren für Bei Frost, das Vor direkter Son- Leuchte ist geeignet zur direkten Nicht mit norma- Lesen Sie die Ge- ren von gefährlichen Tei- gnetfeld! UVC-Strahlung! Personen mit Herz- Gerät deinstallie- neneinstrahlung Befestigung auf normalen ent- lem Hausmüll ent- brauchsanleitung...
  • Page 185 A veszélyes alkatrészek Figyelem, Veszélyes UVC- A készülék veszélyes Fagy esetén a Óvja közvetlen A lámpa alkalmas közvetlen A készüléket nem Olvassa el a hasz- megérintése elleni védő. mágneses sugárzás! lehet szívritmus- készüléket le kell napsugárzástól. rögzítésre normál lobbanékony a normál ház- nálati útmutatót Vízpermetálló...

Table des Matières