Télécharger Imprimer la page

CALOR TN3310C4 Notice D'emploi page 2

Publicité

NL
1- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Aan/Uit-schakelaar (0-1)
2. Ontgrendelingsknop
3. Tondeuse breed Titanium blad (32 mm)
4. Oplaad- en opbergvoet
5. Kam
6. Schaar
7.Olieflesje
8. Reinigingsborstel
9. Acculader
A. Speciale geleider voor baard en snor : 7 standen, van 1.5mm tot 14 mm
2.VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu...).
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stel-
len dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ont-
vangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat,
- bij storingen tijdens het gebruik,
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden met de geleverde
N° 0094200020-adapter - Input : 100-240V - 50/60 Hz – max. 2W ; Output : 2.3V – 90 mA.
WAARSCHUWING:
U dient de stroomvoorziening van de in de hand gehouden
delen af te sluiten voordat u deze onder de kraan reinigt. Geschikt om in bad of onder
de douche te gebruiken. Geschikt voor reiniging onder de stromende kraan. De tem-
peratuur van het water mag nooit hoger dan 70°C zijn.
GARANTIE :
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan
niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval
van een oneigenlijk gebruik.
3. INGEBRUIKNAME
Zorg dat u voor ieder gebruik het apparaat goed opgeladen heeft.
DIT APPARAAT WERKT NIET OP HET LICHTNET.
Gebruik op autonome wijze (draadloos):
Het apparaat werkt op 1 accu.
Voor een optimale levensduur van de accu:
• Laad vóór het eerste gebruik het apparaat in 14 uur op met behulp van de adapter. Tijdens
de eerste keren is het aan te raden de accu volledig leeg te maken voordat u hem weer
oplaadt, om een zo groot mogelijke autonomie te garanderen.
• Het volledig opladen duurt 12 uur.
• Na het uitschakelen van de transformator heeft het apparaat een autonomie van ca. 45
minuten.
Let op, om beschadiging van de accu te voorkomen:
• Deze nooit langer dan 20uur opladen.
D
1. BESCHREIBUNG DES GERATES
1. Ein/Aus Schalter (0-1)
2. Freigabeknopf
3. Scherkamm mit breiter Titanklinge (32 mm)
4. Sockel zum Aufladen und zur Aufbewahrung
5. Kamm
6. Schere
7. Ölkännchen
8. Reinigungsbürstchen
9. Adapter
A. Spezialscherkamm „Bart und Schnurrbart" : 7 Positionen von 1.5mm bis 14 mm
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicher-
heit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Nieders-
pannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elek-
troinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden her-
vorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die
Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in
Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das
Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie
unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil
Nr. 0094200020 - Input : 100-240V - 50/60 Hz – max. 2W ; Output : 2.3V – 90 mA be-
trieben werden.
ACHTUNG!
Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen,
bevor es unter fließendem Wasser gereinigt wird. Geeignet für die Verwendung in der
Badewanne oder unter der Dusche. Das Wasser darf nicht heißer als 70°C sein.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. INBETRIEBNAHME
Versichern Sie sich, daß es vor Gebrauch komplett aufgeladen ist.
DAS GERÄT ARBEITET NICHT MIT NETZANSCHLUSS.
Schnurloser Betrieb:
Das Gerät wird schnurlos mit 1 Akku betrieben.
Tipps zur Optimierung der Lebensdauer der Akkus:
• Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden lang im Sockel auf. Bei den
ersten Anwendungen sollten die Batterien vor dem erneuten Aufladen völlig geleert werden,
um eine maximale Betriebsdauer zu gewährleisten.
• Das Gerät benötigt zum völligen Aufladen 12 Stunden.
• Nach Abnehmen des Adapters beträgt die Betriebsdauer des Geräts etwa 45 Minuten.
Achtung, zur Vermeidung einer vorzeitigen Abnutzung der Akkus:
• Die Ladezeit darf in keinem Fall 20 Stunden übersteigen.
• Die Akkus dürfen nicht allzu schnell wieder aufgeladen werden: Laden Sie die Akkus erst
auf, wenn die Leistung des Geräts merklich absinkt oder wenn das Gerät seit mehr als 6 Mo-
naten nicht benutzt wurde.
• De accu niet te vroeg opladen: laad hem pas op wanneer het apparaat aanzienlijk minder
goed werkt of wanneer u het meer dan 6 maanden niet gebruikt heeft.
4. SCHEERGELEIDER
1 scheergeleider voor diverse lengtes:
Speciale geleider voor baard en snor : 7 standen, van 1.5mm tot 14 mm
Installatie van de scheergeleider:
• Steek voor het plaatsen van de speciale scheergeleider voor baarden deze op de romp van
het apparaat. Kies vervolgens uw scheerstand door op de knop op de achterzijde van de ge-
leider te drukken. De scheerlengte wordt weergegeven in het venster op de achterzijde van de
geleider, volgens het volgende principe:
Instelling van de scheergeleider :
Instelling
Verkregen lengte (mm)
1
2
3
4
5
6
7
Voor het veranderen van stand: duw de geleider over het gewenste aantal inkepingen door
op de knop op de achterzijde hiervan te drukken. De scheerlengte wordt weergegeven in het
venster op de achterzijde van de geleider.
5. GEBRUIKSADVIEZEN
Deze tondeuse kan veilig onder de douche gebruikt worden.
Voor het knippen van baard en snor:
• Plaats de scheergeleider voor de baard op het blad en schuif het in de gewenste stand.
• Als u de tondeuse voor het eerst gebruikt, begin dan met de grootste lengte om aan het ap-
paraat te wennen.
• Zet het apparaat aan.
• Verplaats de tondeuse langzaam in de tegengestelde richting van de haargroei.
• Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is.
6. HET SMEREN VAN DE BLAD
• Om te zorgen dat uw tondeuse efficiënt blijft werken, is het noodzakelijk de scheerbladen
vóór ieder gebruik te smeren met het meegeleverde smeermiddel of, indien u hier niet meer
over beschikt, met naaimachineolie.
• Haal vóór het smeren de stekker uit het stopcontact, verwijder de tussen de scheerbladen
van de tondeuse vastzittende haren met behulp van het borsteltje.
• Smeer de bladen op de aangegeven plaatsen: één druppel op iedere plek is voldoende.
• Laat de tondeuse enkele seconden werken.
• Neem de overtollige olie weg af met een doekje.
4. BENUTZUNG HAARSCHNEIDER
1 Scherkamm für verschiedene Längen:
• Scherkamm „Bart und Schnurrbart" : 7 Positionen von 1.5mm bis 14 mm
Einsetzen des Scherkamms:
• Einsetzen des Scherkamms „Bart": diesen auf das Gerät auf und lassen Sie ihn einrasten.
Stellen Sie am Knopf auf der Rückseite des Scherkamms die gewünschte Schnitt-Position
ein.Die Schnittlänge wird nach folgendem Prinzip auf der Rückseite des Scherkamms ange-
zeigt:
Einstellung des Scherkamms für den Schnitt :
Einstellung
Länge nach dem Schnitt (mm)
1
2
3
4
5
6
7
Zum Einstellen einer anderen Position: stellen Sie den Scherkamm um die gewünschte An-
zahl an Anzeigen zurück; drücken Sie dazu den Knopf auf ihrer Rückseite. Die Schnittlänge
wird auf der Rückseite der Führung angezeigt.
5. ANWENDUNGSTIPPS
Dieses Schergerät kann ohne jedes Risiko unter der Dusche verwen-
det werden.
Stutzen von Bart und Schnurrbart:
• Stellen Sie den Scherkamm für den Schnitt „Bart" auf die 32 mm Klinge und schieben Sie
ihn auf die gewünschte Position.
• Wenn Sie das Schergerät zum ersten Mal benutzen, beginnen Sie am besten mit der höchs-
ten Schnittlänge, um sich an das Gerät zu gewöhnen.
• Setzen Sie das Gerät in Betrieb.
• Bewegen Sie das Schergerät langsam entgegengesetzt der Wuchsrichtung des Haars über
Ihren Kopf.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig.
6. SCHMIEREN DIE KLINGE
Die Schneideklingen des Schergeräts müssen vor jeder Benutzung unbedingt geschmiert wer-
den, um zu gewährleisten, dass das Schergerät weiterhin gut funktioniert. Verwenden Sie
dazu das mitgelieferte Schmiermittel oder gegebenenfalls Nähmaschinenöl.
• Vor dem Schmieren muss das Gerät ausgesteckt werden. Entfernen Sie die in den Schnei-
deklingen des Schergeräts festsitzenden Haare mit dem Bürstchen.
• Schmieren Sie die Klingen an den angegebenen Stellen, ein einziger Tropfen pro Stelle reicht aus.
• Nehmen Sie das Schergerät ein paar Sekunden lang in Betrieb.
• Entfernen Sie das überschüssige Schmieröl mit einem Tuch.
7. WARTUNG, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Das Schergerät erfordert nur wenig Wartung. Reinigen Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigung der Scherkämme:
• Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf die Position Aus.
• Nehmen Sie die Führung für den Schnitt und/oder jedes Zubehör ab.
• Entfernen Sie die Haare mit dem Bürstchen.
Spülen des Geräts und der verschiedenen Aufsätze:
• Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf die Position Aus.
• Halten Sie anschließend das Gerät und/oder die benutzten Aufsätze ein paar Sekunden
lang unter fließendes kaltes Wasser.
7. ONDERHOUD, REINIGING EN OPBERGEN
De tondeuse vraag heel weinig onderhoud. U kunt hem schoonmaken met een enigszins
vochtige doek.
Reiniging van de scheerkop:
• Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand.
• Verwijder de scheergeleider en/of alle accessoires.
• Verwijder de haartjes met het borsteltje.
Het reinigen van het apparaat en de verschillende koppen:
• Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand.
• Houd het apparaat en/of de gebruikte koppen vervolgens enkele seconden onder de koude kraan.
• Schud het apparaat en/of de gebruikte koppen flink en laat het/ze vervolgens drogen voor
een volgend gebruik.
Opbergen:
Berg het apparaat en de accessoires op hun houder op.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
1.5mm
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor
3.5mm
verwerking hiervan.
Recycling van de accu
5.5mm
Voor het verwijderen van de NiMh accu moeten deze volledig leeg zijn, voordat
7.5mm
u ze demonteert Open de vakjes van het apparaat met een gereedschap, maak
de draden los en recycleer de accu op veilige wijze.
9.5mm
11.5mm
14mm
• Schütteln Sie das Gerät und/oder die benutzten Aufsätze gut aus und lassen Sie sie vor der
nächsten Benutzung an der Luft trocknen.
Aufbewahrung:
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör auf dem Halter auf.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebareMaterialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Recycling der Batterien
Die NiMh Akkus müssen vor dem Herausnehmen völlig geleert werden. Machen Sie das Gerät
mit einem Werkzeug auf, durchtrennen Sie die Verbindungen und entsorgen Sie die Akkus auf
sichere Weise.
· Richtiger Umgang mit Batterien ( Akkus ): Achten Sie darauf, dass Batterien
nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund
1.5mm
nehmen und verschlucken.
· Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen
3.5mm
Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen
5.5mm
Bestimmungen.Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
7.5mm
9.5mm
11.5mm
14mm

Publicité

loading