Kyocera F-4730 Manuel D'utilisation page 44

Table des Matières

Publicité

* If the Stacking mode does not engage and
the number of finished copies in the Non-sort
tray reaches the acceptable limit, an error
message will be displayed on the copier and
copying will stop. Remove all of the finished
copies from the Non-sort tray and then
resume copying.
* Si le mode Empileuse ne s'engage pas et
que le nombre de copies finies sur le plateau
sans tri atteint la limite autorisée, un
message d'erreur sera affiché sur le copieur
et la copie s'arrêtera. Retirer toutes les
copies finies du plateau sans tri puis
reprendre la copie.
* Si no se ha activado el modo de
acumulación y el número de copias
terminadas en la bandeja de no clasificación
llega al límite aceptable, aparece un
mensaje de error en la copiadora y se
detiene el copiado. Saque todas las copias
terminadas de la bandeja de no clasificación
y siga copiando.
* Falls der Stapelmodus nicht aktiviert wird
und die Anzahl der angefertigten Kopien im
Nichtsortierfach die zulässige Höchstanzahl
erreicht, wird eine Fehlermeldung angezeigt,
und der Kopiervorgang stoppt. Entfernen Sie
alle fertigen Kopien vom Nichtsortierfach,
und setzen Sie den Kopiervorgang dann fort.
* Se il modo di catastare non si innesta e il
numero di copie finite nello scomparto non di
fascicolazione raggiunge il limite accettabile,
un messaggio di sbaglio apparirà sulla
copiatrice e la copiatura si fermerà.
Rimuovere tutte le copie finite dallo
scomparto non di fascicolazione e poi
riprendere la copiatura.
※スタッキングモードが働かない場合は、コ
ピー枚数がサブトレイの収納制限枚数に達
すると、複写機側でエラー表示が出て、機
械はいったん停止します。サブトレイから
仕上がったコピーを取り除いた後、コピー
操作を再開してください。
39
* When the Hole Punch mode is used in
combination with either the Sort, Sort-Staple
or Group mode, the finished copies will be
ejected face down onto the Sort tray
regardless of where the originals are set.
* Lorsque le mode Perforation est utilisé
conjointement avec l'un des modes Tri.
Tri-agrafage ou Groupe, les copies finies
seront éjectées face vers le dessous sur le
plateau de tri, indépendamment de l'endroit
où les orignaux ont été mis en place.
* Cuando se utiliza el modo de perforación en
combinación el modo de clasificación,
clasificación con grapado o agrupación, las
copias terminadas saldrán cara abajo a la
bandeja de clasificación sin importar donde
se colocaron los originales.
* Falls der Lochungsmodus mit dem
Sortiermodus, dem Heftungs-Sortiermodus
oder dem Gruppiermodus verwendet wird,
werden die fertigen Kopien mit der
bedruckten Seite nach unten auf das
Sortierfach ausgegeben, und zwar
unabhängig von dem Ort, an dem die
Originale aufgelegt sind.
* Se il modo di punzonatrice può essere usato
in combinazione con ciascun genere, modo
di fascicolazione, modo di fascicolazione-
pinzatura e modo di copie a gruppi, le copie
finite saranno emesse con la superficie
verso il basso nello scomparto di
fascicolazione indifferentemente a dove gli
originali sono messi.
※ソートモード、ステイプルソートモード、
グループモードと併用するときは、原稿の
セット方法に関係なく、仕上がったコピー
はコピーされた面を下にしてメイントレイ
に排出されます。
3. Select the desired paper size and copy
exposure, etc.
* The copy paper sizes that are acceptable
for hole-punching and the available
positioning and number of holes may
differ depending on the specifications for
your unit.
3. Sélectionner le format de papier et
l'exposition de copie désirés, etc.
* Les formats de papier de copie pouvant
être utilisés pour la perforation ainsi que
les positions et le nombre de trous
disponibles varient selon les
spécifications de votre unité.
3. Seleccione el tamaño de papel deseado y
la exposición de copia, etc.
* Los tamaños de papel de copia
aceptables para la perforación y la
posición aceptable y el número de
perforaciones pueden ser diferentes
según las especificaciones de su unidad.
3. Wählen Sie das gewünschte Papierformat
und Vergrößerungsverhältnis usw.
* Die Kopierpapierformate, die für den
Lochmodus zulässig sind, sowie die
Lochungsposition und die Anzahl der
Löcher können je nach den technischen
Gegebenheiten Ihres Geräts verschieden
sein.
3. Selezionare il formato carta e l'esposizione
di copia, ecc., desiderati.
* I formati della carta da copia che sono
accettabili per la punzonatura e il
punzonamento e numero di buchi
disponibili protrebbero differire a seconda
dei dati tecnici dell'unità.
3. 用紙サイズやコピー濃度などを指定してく
ださい。
※使用可能な用紙サイズやパンチ穴の種類
は機械仕様によって異なります。

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

M-2107

Table des Matières