Whirlpool I6MSCAG/FR Mode D'emploi

Whirlpool I6MSCAG/FR Mode D'emploi

Cuisinière et four
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool I6MSCAG/FR

  • Page 1: Table Des Matières

    Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 7 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation,8-11 Utilisation du plan de cuisson I6MSCAG/FR I6MSCAG/FR Mise en marche du four I6MSCA/FR I6MSCA/FR Programmes de cuisson Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques I6MSAG/FR électriques...
  • Page 2 ATTENTION ATTENTION : cet appareil ainsi Ne pas utiliser de produits abrasifs ni que ses parties accessibles de spatules métalliques coupantes deviennent très chauds pendant leur pour nettoyer la porte du four en fonctionnement. verre, sous peine d’érafler la surface Il faut faire attention de ne pas et de briser le verre.
  • Page 3: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le Evacuation des fumées de combustion consulter à tout moment. En cas de vente, de La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il l’extérieur des fumées de combustion réalisé au suive l’appareil.
  • Page 4: Raccordement Électrique

    • si la cuisinière est installée sous un HOOD signalétique; élément suspendu, il • la prise est bien compatible avec la fiche de faut que ce dernier soit Min. l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la placé à au moins prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises 420mm de distance du multiples.
  • Page 5: Adaptation Aux Différents Types De Gaz

    • ne risque pas d’entrer en contact avec des corps 2. dévissez les injecteurs à tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles l’aide d’une clé à tube de et ne soit pas écrasé; 7mm (voir figure), et • puisse être facilement contrôlable sur toute sa remplacez-les par les longueur pour vérifier son état de conservation;...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    à être tendue et parallèle au sol L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi au terme de l’installation. intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats). I6MSCAG/FR I6MSCAG/FR I6MSCA/FR I6MSCA/FR ø 180...
  • Page 7: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Couvercle en verre* Plaque électrique Plateau du Brûleur à gaz plan de cuisson Grille du plan de cuisson GLISSIERES Tableau de bord de coulissement niveau 5 Support GRILLE niveau 4 niveau 3 Support LECHEFRITE niveau 2 niveau 1 Pied de réglage Pied de réglage...
  • Page 8: Mise En Marche Et Utilisation,8

    Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Position Plaque normale ou rapide Allumage des brûleurs Eteint Un petit cercle plein près de chaque bouton Poissance minimum BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 2 - 5 Poissance intermédiaires 1.
  • Page 9: Programmes De Cuisson

    En cours de cuisson, on peut à tout moment : four dans cette position à moins qu’il ne s’agisse de • modifier le programme de cuisson à l’aide du gâteaux qui exigent des températures inférieures ou bouton PROGRAMMES; égales à 180°C. •...
  • Page 10: Conseils Pratiques Pour L'utilisation Des Plaques

    Conseils de cuisson Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques ! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas cuisson. endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des casseroles à...
  • Page 11: Tableau De Cuisson Au Four

    Tableau de cuisson au four Position Aliments à cuire Poids Position Temps de Position Temps de sélecteur (Kg) gradins en préchauffage sélecteur de cuisson partant du (minutes) températures (minutes) 1 Statique - Canard 65-75 Traditionnel Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc 70-80...
  • Page 12: Precautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou aux normes internationales de sécurité. d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité de la prise de courant.
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non et utilisez la chaleur dégagée par le four. abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer • Gardez les joints propres et bien rangés afin d’éviter ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de toute perte d’énergie par la porte.
  • Page 14 Nettoyage automatique du four par catalyse* Dans certains modèles de four, les parois verticales intérieures sont revêtues d’un émail poreux dit émail catalytique. Il a pour propriété de détruire les corps gras sous l’effet de la chaleur. Ceci est possible quand la température des parois dépasse 170°C.
  • Page 15: Français,1 English

    Slovenš ina , 43 Table of characteristics Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 21 Overall view Control panel I6MSCAG/FR Start-up and use, 22-25 Starting the oven I6MSCA/FR Cooking modes I6MSAG/FR Oven cooking advice table Precautions and tips, 26...
  • Page 16: Warning

    WARNING WARNING: The appliance and its The internal surfaces of the compartment accessible parts become hot during (where present) may become hot. use. Care should be taken to avoid touching Never use steam cleaners or pressure heating elements. cleaners on the appliance. Children less than 8 years of age shall Remove any liquid from the lid before be kept away unless continuously...
  • Page 17: Installation

    Installation Disposing of combustion fumes ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be guaranteed information concerning the safe installation and operation using a hood connected to a safe and efficient natural of the appliance.
  • Page 18: Electrical Connection

    HOOD ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily Min. accessible. ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
  • Page 19: Adapting To Different Types Of Gas

    3. While the burner is alight, quickly change the position of the between two cupboards), the flexible steel hose must knob from minimum to maximum and vice versa several times, be used instead (see below). checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment.
  • Page 20: Table Of Burner And Nozzle Specifications

    Burners adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta caratteristiche situata all’interno della ribaltina oppure, 340 x 410 x 448 mm una volta aperto il cassetto scaldavivande, sulla parete l 59 interna sinistra. I6MSCAG/FR I6MSCA/FR ø 180 I6MSAG/FR ENERGY LABEL and ECODESIGN...
  • Page 21: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Glass cover Electric hotplate Containment Gas burner surface for spills Hob grid GUIDE RAILS Control panel for the sliding racks position 5 position 4 GRILL rack position 3 position 2 DRIPPING PAN position 1 Adjustable foot Adjustable foot Control panel...
  • Page 22: Start-Up And Use

    Start-up and use Flame adjustment according to levels Using the hob Lighting the burners the burner flame intensity can be adjusted with the knob For each BURNER knob there is a complete ring showing according to 6 power levels, from maximum to minimum the strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 23: Practical Advice On Using The Electric Hotplates

    1. Select the desired cooking mode by turning the GRILL mode SELECTOR knob. The top heating element is activated. The extremely high 2. Select the recommended temperature for the and direct temperature of the grill makes it possible to cooking mode or the desired temperature by turning the brown the surface of meats and roasts while locking in THERMOSTAT knob.
  • Page 24: Practical Cooking Advice

    Setting Normal or Fast Plate Cooking vegetables, fish Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans. Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone For roasting (average) For roasting (above average) For browning and reaching a boil in a short time.
  • Page 25: Cooking Modes

    Oven cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Preheating time Recommended Cooking modes (in kg) position (min) Temperature time (°C) (minutes) Lasagne 45-50 Cannelloni 30-35 Baked pasta 30-35 Veal 60-70 Chicken 80-90 Duck 90-100 Rabbit 70-80 Pork 70-80 Lamb 70-80 Static Mackerel 30-40...
  • Page 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips • Do not rest heavy objects on the open oven door. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. • If the cooker is placed on a pedestal, take the The following warnings are provided for safety reasons necessary precautions to prevent the same from and must be read carefully.
  • Page 27: Care And Maintenance

    Care and maintenance Inspecting the oven seals • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption Check the door seals around the oven regularly. If •...
  • Page 28: Removing And Fitting The Oven Door

    Removing and fitting the oven door: WARNING! Oven must not be operated with inner 1.Open the door door glass removed! 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed and can be easily legible.
  • Page 29 Podešavanje na različite vrste plina Srpski , 56 Slovenš ina , 43 Tablica karakteristika Tablica specifikacija plamenika i mlaznica Opis uređaja, 35 I6MSCAG/FR Cjelokupni prikaz Upravljačka ploča I6MSCA/FR Početak rada i uporaba, 36-39 I6MSAG/FR Uključivanje pećnice Načini pečenja Tablica savjeta za pečenje u pećnici Čišćenje i održavanje, 40...
  • Page 30: Upozorenje

    UPOZORENJE POZOR: Tijekom uporabe uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Ne dirajte grijaće elemente. Djeca mlađa od 8 godina trebaju uvijek bi pod stalnim nadzorom. Ovim uređajem mogu rukova djeca starija od 8 godina kao i osobe smanjenih fi zičkih, osje lnih ili mentalnih sposobnos , kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ukoliko su pod nadzorom ili su dobili...
  • Page 31: Instalacija

    Instalacija Prozračivanje prostorije Ukapljeni naftni plin je teži od zraka i skuplja se u blizini poda stoga sve prostorije u kojima se nalaze boce s LPG- Uređaj se smije instalirati samo u prostorijama koje su stalno om moraju imati otvore koji vode izvan prostorije tako da prozračne u skladu s trenutnim nacionalnim zakonima.
  • Page 32 Spajanje strujnog kabela na strujnu utičnicu Postavite standardni utikač u skladu s opterećenjem Udaljenost se mora povećati navedenim na pločici s podacima uređaja (Pogledajte na 700 mm ako su zidni tablicu tehničkih podataka). kuhinjski ormarići zapaljivi Uređaj mora biti izravno spojen s strujnom utičnicom pomoću (pogledajte sliku).
  • Page 33 Priključak na plinsku mrežu ili na plinsku bocu može se Provjera zategnutosti priključka HR HR izvršiti pomoću fleksibilne gumenog ili čeličnog crijeva, u Kada je postupak instalacije završen provjerite priključke skladu s važećim nacionalnim zakonima i nakon provjere ispuštaju li priključci crijeva plin tako što ćete koristiti odgovara li uređaj vrsti plina koja se može isporučiti pjenušavu otopinu.
  • Page 34: Tablica Specifikacija Plamenika I Mlaznica

    Pobrinite se da se lanac pričvrsti na stražnju stijenku štednjaka i na zid, kako je to prikazano na slici, tako da je nakon instalacije zategnut i paralelan s razinom tla. ø 180 I6MSCAG/FR I6MSCA/FR I6MSAG/FR Tablica specifikacija plamenika i mlaznica...
  • Page 35: Opis Uređaja

    Opis uređaja Cjelokupni prikaz 1 Plamenik ploče za kuhanje 2 Rešetka ploče za kuhanje 3 Upravljačka ploča 4.ELEKTRIČNA PLOČA ZA KUHANJE 5.Klizna rešetka roštilja 6.Posuda za PRIKUPLJANJE MASNOĆE 7.Podesiva nožica 8.Površina koja zadržava prolivene tekućine 9.VODILICE za klizne rešetke 10.položaj 5 11.položaj 4 12.položaj 3 13.položaj 2...
  • Page 36: Početak Rada I Uporaba

    Početak rada i uporaba Praktični savjet za uporabu plamenika Uporaba ploča za kuhanje Za identificiranje tipa plamenika molimo pogledajte dijagrame koji se nalaze u dijelu “Specifikacije plamenika Paljenje plamenika i mlaznice”. Za svaki gumb regulatora PLAMENIKA postoji krug koji prikazuje jačinu plamena odgovarajućeg plamenika. Plamenik Promjer kuhinjskog posuđa Za paljenje jednog od plamenika na ploči za kuhanje:...
  • Page 37: Načini Pečenja

    Načini pečenja Ražanj Tradicionalna pećnica Za rukovanje roštiljem postupite na sljedeći Postavke kola programatora: bilo gdje između oznake način: 50°C i Max a) na prvu rešetku postavite Svjetlo pećnice će se uključiti, kao i gornji i donji grijači posudu za prikupljanje masnoće; (otpornici).
  • Page 38 Rukovanje pećnicom Svjetlo indikatora TERMOSTATA Kada uređaj koristite prvi put zagrijte pećnicu na maksimalnu Kada svijetli ovo svijetlo tada pećnica akumulira toplinu. temperaturu barem pola sata pri čemu vrata pećnice trebaju Isključit će se kada se unutrašnjost pećnice zagrije biti zatvorena. Provjerite je li prostorija dobro prozračena na odabranu temperaturu.
  • Page 39: Tablica Savjeta Za Pečenje U Pećnici

    Tablica savjeta za pečenje u pećnici Hrana za pečenje Položaj Težina Postavke Postavke Vrijeme prije Vrijeme rešetke za pečenja kola sklopke (kg): zagrijavanja pečenje od termostata programatora (minute) (minute) 1 Prijenos Patka 65-75 topline Pečena teletina ili 70-75 govedina Pečena svinjetina 70-80 Kolači (biskvit) 15-20...
  • Page 40: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje • Dodatni pribor može se prati kao i svako drugo Čuvanje i zaštita okoliša kuhinjsko posuđe, a može se prati i u perilici suđa. • Možete pomoći tvrtkama za opskrbu el. energijom u • smanjenju u potrošnje električne energije u satima kada je Ako se na površini dugo vremena zadržava voda, koja opterećenja najviše tako što ćete pećnicu koristiti kasno je tvrda, to može ostaviti mrlje na površini, jednako...
  • Page 41: Zamjena Žarulje Pećnice

    Općenite informacije o sigurnosti • Ako se uređaj pokvari ni pod kojim uvjetima ne pokušavajte ga sami popraviti. Popravci koje izvrše • Ove upute odnose se samo na države čiji simboli neiskusne osobe mogu izazvati ozljede ili još veći se pojavljuju u ovom priručniku i na pločici sa kvar uređaja.
  • Page 42: Uklanjanje I Pričvršćivanje Vrata Pećnice

    Uklanjanje i pričvršćivanje vrata pećnice: 6. Zamijenite staklo. POZOR! Pećnica ne smije raditi kada je uklonjeno staklo 1. Otvorite vrata s unutrašnje strane vrata pećnice! 2. Vodite računa da se hvataljke šarki vrata pećnice okre- POZOR! Kada razmontirate staklo s unutrašnje strane nu potpuno unatrag (vidi fotografiju) vrata pećnice ispravno umetnite stakleni panel tako da tekst napisan na panelu nije okrenut naopako i da ga...
  • Page 43 , 43 Srpski , 56 Tehnični podatki Tabela tehničnih podatkov gorilnikov in šob Opis aparata, 49 Skupni pogled Nadzorna plošča I6MSCAG/FR Pričetek uporabe in uporaba, 50 I6MSCA/FR – Pričetek uporabe pečice I6MSAG/FR Načini peke Tabela z nasveti za peko v pečici Vzdrževanje in čiščenje, 53...
  • Page 44: Opozorilo

    Opozorila OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli postanejo med uporabo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelnih elementov. Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne zadržujejo ob aparatu, razen če so pod nenehnim nadzorom. To napravo lahko uporabljajo osebe, starejše od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod nadzorom ali so dobili...
  • Page 45: Namestitev

    Namestitev Prezračevanje prostora Utekočinjen naftni plin je težji od zraka in se zadržuje pri tleh, zato morajo vsi prostori, v katerih se nahajajo jeklenke Napravo lahko namestite samo v dobro prezračenih z LPG imeti odprtine navzven, da lahko morebiti izpuščeni prostorih v skladu z veljavno nacionalno zakonodajo.
  • Page 46 Pozicioniranje in poravnavanje Vezava napajalnega kabla z električnim omrežjem Aparat se lahko namešča ob kuhinjskih elementih, ki niso Namestite standardni vtikač v skladu z obremenitvijo, ki je višji od višine kuhalne površine. označena na podatkovni ploščici na aparatu (glejte tabelo Zid, ki je v stiku z zadnjo steno aparata, mora biti izdelan Tehnični podatki).
  • Page 47: Plinski Priključek

    Prilagoditev na različne vrste plina Plinski priključek HR SI Priklop na plinsko omrežje ali plinsko jeklenko mora biti Napravo je možno prilagoditi na različne vrste plina (privzeti izveden z gibko gumijasto cevjo ali jekleno cevjo v skladu plin je označen na ploščici s tehničnimi podatki). z veljavno nacionalno zakonodajo in po preverjanju, Prilagoditev štedilnika ali je naprava primerna za to vrsto plina, ki bo dovajan...
  • Page 48: Tehnični Podatki

    8 mm in dolžine 60 mm. Zagotovite, da bo verižica pritrjena na zadnjo steno Directive 2009/125/EC štedilnika in na zid, kot je prikazano na sliki, tako da bo po namestitvi napeta in vzporedna s tlemi. I6MSCAG/FR ø 180 I6MSCA/FR I6MSAG/FR Tabela tehničnih podatkov gorilnikov in šob...
  • Page 49: Opis Aparata

    Opis aparata Skupni pogled 1 Gorilnik 2 Kuhalna rešetka 3.Upravljalna plošča 4.ELEKTRIČNA KUHALNA PLOŠČA 5.Drsna rešetka 6.Pekač 7.Nastavljive nogice 8.Zadrževalna površina za razlitja 9.VODILA za drsno rešetko 10.položaj 5 11.položaj 4 12.položaj 3 13.položaj 2 14.položaj 1 Gumb TERMOSTATA PLINSKI GORILNIK ELEKTRIČNA KUHALNA PLOŠČA gumb za vžig indikatorska lučka...
  • Page 50: Pričetek Uporabe In Uporaba

    Pri četek uporabe in uporaba Praktični nasveti za uporabo gorilnikov Uporaba štedilnika Da določite tip gorilnika, si oglejte diagrame v razdelku “Tabela tehničnih podatkov gorilnikov in šob”. Prižiganje gorilnikov Vsak gumb GORILNIKA ima celoten obroč, ki prikazuje moč Gorilnik Premer posode (cm) plamena za posamezni gorilnik.
  • Page 51: Načini Peke

    Načini peke Temperaturo lahko nastavite za vse načine peke med 60 Žar °C in Max, razen za naslednja dva načina peke • ŽAR (priporočeno: nastavite vedno na maksimalno Aktivira se zgornji grelni element. Izjemno visoka temperaturo) temperatura in neposredna toplota žara vam •...
  • Page 52: Tabela Z Nasveti Za Peko V Pečici

    Uporaba pečice Med peko lahko vedno: Pri prvi uporabi aparata segrejte prazno pečico z zaprtimi vratci na maksimalno temperaturo za najmanj pol ure. • Spremenite želeni način peke, tako da zavrtite IZBIRNI Preden izključite pečico in odprete vratca, preverite, ali gumb;...
  • Page 53: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Spoštujte in ohranjajte naravno okolje • Steklene dele vratc očistite z gobico in neabrazivnim čistilom, nato jih do suhega obrišite z mehko krpo. Ne • Dobaviteljem električne energije lahko pomagate uporabljajte grobih abrazivnih snovi ali ostrih zmanjševati vršno obremenitev pri oskrbi z elektriko, kovinskih predmetov, saj lahko povzročijo praske v tako da uporabljate pečico v času od poznega steklu, zaradi katerih steklo poči.
  • Page 54: Menjava Žarnice V Pečici

    Nega in vzdrževanje Splošna varnost • Če se aparat pokvari, ga pod nobenim pogojem ne poskušajte popravljati sami. Popravila, ki jih • Ta navodila veljajo samo za države, katerih izvedejo neizkušene osebe, lahko povzročijo simboli so prikazani v priročniku in na ploščici s poškodbe ali nadaljnje okvare naprave.
  • Page 55 Odstranjevanje in montaža vratc pečice: 6. Vstavite šipo. 1. Odprite vratca. OPOZORILO! Pečice ne smete uporabljati brez notranje 2. Sponke tečajev na vratcih zavrtite v celoti nazaj (glejte šipe! fotografijo) OPOZORILO! Ko sestavljate notranjo šipo vratc, vstavite šipo v pravilni legi, tako napis ne bo obrnjen in da bo čitljiv.
  • Page 56: Slovenš Ina Č , 43 Srpski

    Slovenš ina , 43 Srpski , 56 Tabela karakteristika Tabela specifikacija gorionika i injektora Opis uređaja, 62 Pregled I6MSCAG/FR Kontrolna tabla I6MSCA/FR Pokretanje i korišćenje, 63-65 I6MSAG/FR Pokretanje rerne Režimi pečenja Tabela sa savetima za pečenje u rerni Čišćenje i održavanje, 66 Isključivanje aparata...
  • Page 57: Upozorenje

    UPOZORENJA Uređaj i pristupni delovi UPOZORENJE: zagrevaju se pri upotrebi. Treba paziti da se ne dodiruju elementi koji se zagrevaju. Deca mlađa od 8 godina ne treba da budu u blizini, osim ako su pod stalnimnadzorom. Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca mlađa od 8 godina, kao ni osobe sa ograničenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima, nitiosobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva u korišćenju ovog...
  • Page 58: Instalacija

    Instalacija Provetravanje prostorije Tečni naftni gasovi su teži od vazduha i sakupljaju se na podu, pa zato sve prostorije u kojima se nalaze TNG Aparat sme da se instalira samo u prostorijama sa trajno boce moraju da imaju otvore prema spoljnoj sredini da bi obezbeđenim provetravanjem u skladu sa važećim eventualno iscureli gas lako izašao napolje.
  • Page 59: Priključenje Gasa

    Kabl se mora redovno proveravati, a zamenu kabla mora Izvršite povezivanje tako da crevo nije duže od 2 metra, da da obavi ovlašćeni serviser. se ne savija i da ne dolazi u dodir sa pokretnim delovima. Proizvođač odriče bilo kakvu odgovornost u slučaju nepoštovanja navedenih mera bezbednosti.
  • Page 60 Ovo rastojanje treba povećati na 700 mm ako su zidni ormarići napravljeni od z a p a l j i v o g m a t e r i j a l a (pogledajte sliku). • Nemojte postavljati roletne iza šporeta ili na udaljenosti manjoj od 200 mm od njegovih bočnih strana...
  • Page 61: Tabela Specifikacija Gorionika I Injektora

    Tabela specifikacija gorionika i injektora Tečni gas Prirodni gas Gorionik Prečnik (mm) Toplotna snaga kW (p.cs.*) K o l e n a s t i Injektor Kapacitet* fiting 1/100 1/100 Injektor Nazivni Smanjen (mm) (mm) Kapacitet* 1/100 (mm) Brzi (veliki) 3.00 0.70 Polubrzi...
  • Page 62: Opis Uređaja

    Opis aparata Pregled 1 Gorionik indukcione ploče 2 Rešetka ploče 3 Kontrolna tabla 4.ELEKTRIČNA RINGLA 5.Klizna rešetka za roštilj 6 OKAPNA posuda 7. Podesiva nožica 8. Površina za zadržavanje prosipanja 9. VOĐICE za klizne rešetke 10. položaj 5 11.položaj 4 12.položaj 3 13.položaj 2 14.položaj 1...
  • Page 63: Pokretanje I Korišćenje

    MORA biti nameščena v a r n o s t n a ø 180 I6MSCAG/FR verižica! I6MSCA/FR I6MSAG/FR * Dostupno samo kod određenih modela. Šporet poseduje bezbednosni lančić koji treba da se učvrsti pomoću zavrtnja (nije isporučen uz šporet) za zid iza aparata, na istoj visini kao i lančić...
  • Page 64: Režimi Pečenja

    Režimi pečenja Vrednost temperature može da se podesi za sve režime Uključivanje i isključivanje zona za pečenja između 60°C i Maks., osim za sledeće režime kuvanje • ROŠTILJ (preporučeno: podesite samo MAKSIMALNI nivo snage) Kontrolna dugmad za električne ringle indukcione •...
  • Page 65 Tabela sa savetima za kuvanje za rernu Težina Hrana koja treba da se Postavka Pozicija Vreme za Postavka na Vreme na kuva dugmeta (u kg) resetke za dugme kuvanje zagrevanje selektor kuvanje na termostata (minuti) (minuti) 1 Konvekcija Patka 65-75 Pečena teletina ili 70-75 Pečena svinjetina...
  • Page 66: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Praktični saveti za pečenje PICA U režimu pečenja ROŠTILJ, postavite pleh za hvatanje • Koristite lagani aluminijumski pleh za picu. Stavite ga na masnoće u položaj 1 da biste sakupili ostatke od pečenja odgovarajuću rešetku. (mast i/ili masnoća). Za hrskavu koricu nemojte da koristite pleh za hvatanje ROŠTILJ masnoće pošto on sprečava formiranje korice tako što...
  • Page 67: Zamena Sijalice U Rerni

    Mere opreza i saveti • Aparatom ne treba da rukuju lica (uključujući decu) ! Aparat je osmišljen i proizveden u skladu sa sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim međunarodnim bezbednosnim standardima. kapacitetima, kao i neiskusni pojedinci ili neko drugi Sledeća upozorenja data su iz bezbednosnih razloga i ko nije upoznat sa proizvodom.
  • Page 68 Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 07/2016 - 195122100.02 60044 Fabriano (AN) XEROX FABRIANO www.indesit.com Skidanje i montiranje vrata rerne: 6. Zamenite staklo. 1. Otvorite vrata UPOZORENJE! Rerna ne sme da radi kada je skinuto 2. Šarke na vratima rerne potpuno zarotirajte unazad (po- unutrašnje staklo sa vrata! gledajte sliku) UPOZORENJE! Prilikom ponovne montaže unutrašnjeg...

Ce manuel est également adapté pour:

I6msca/frI6msag/fr

Table des Matières