Hoover VT D2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VT D2:

Publicité

Liens rapides

FR
Mode d'emploi
PT
Instruções de Utilização
DE
Bedienungsanleitung
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User instructions
VT D2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover VT D2

  • Page 1 VT D2 Mode d’emploi Instruções de Utilização Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing User instructions...
  • Page 2 En achetant cet appareil ménager você quer o melhor! Hoover, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun A Hoover alegra-se de lhe poder compromis: vous voulez toujours oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de ce qu’il y a de mieux.
  • Page 3 Lebensdauer und einen hohen wasmachine levert. Leistungsstandard gewählt. Hoover is also able to offer a vast Hoover bietet Ihnen darüber hinaus Hoover kan u ook een uitgebreid range of other household eine breite Palette weiterer...
  • Page 4 CHAPITRE CAPÍTULO INDEX INDICE KAPITEL HOOFDSTUK Avant-propos Introdução CHAPTER Notes générales à la Verificações a efectuar livraison quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantia Mesures de sécurité Instruções de segurança Données techniques Dados técnicos Mise en place, installation Instalação Description des commandes Descrição dos comandos Tableau des programmes...
  • Page 5 INHALT INHOUDSOPGAVE INDEX Einleitung Inleiding Introduction Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Algemene aanwijzingen bij Lieferung levering Garantie Guarantee Garantie Sicherheitsvorschriften Safety Measures Veiligheidsmaatregelen Technische Daten Technische gegevens Technical Data Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation In elkaar zetten en installeren Bedienungsanleitung Control Description...
  • Page 6: Certificado De Garantia

    état; si tel n’est quaisquer danos durante o pas le cas appelez le centre transporte. Caso a máquina Hoover le plus proche. esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    If this is the case, Mocht dat wel het geval Transportschäden contact your nearest Hoover untersuchen und zijn, neemt u dan contact Centre. gegebenenfalls beim met uw Hoover leverancier Händler reklamieren.
  • Page 8: Garantie

    CHAPITRE 2 CAPÍTULO 2 GARANTIA GARANTIE CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado L’appareil est accompagné de “Garantia Internacional” , devidamente preenchido com o par un certificat de nome e morada do consumidor gàrantie.
  • Page 9 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 GARANTIE GARANTIE GUARANTEE De machine staat onder Die Vorlage der Original- The appliance is supplied garantie, waardoor u tijdens Kaufrechnung ist with a guarantee certificate de garantieperiode gratis Voraussetzung für die which allows free use of the gebruik kunt maken van de Inanspruchnahme einer Technical Assistance Service.
  • Page 10: Mesures De Securite

    Toutes les machines alimentação de água. Hoover sont pourvues de Todos os electrodomésticos mise à la terre. Hoover têm ligação à terra. Vérifier que l’installation Assegure-se de que a instalação électrique soit alimentée par eléctrica a que a máquina está...
  • Page 11: Sicherheitsvorschriften

    Haal de stekker uit het stopcontact. Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. Draai de watertoevoerkraan dicht. All Hoover appliances are Alle Hoover Geräte sind earthed. Ensure that the Alle Hoover apparaten zijn geerdet. main electricity circuit is geaard. Controleer of het Versichern Sie sich, daß...
  • Page 12 Pour toute Qualquer trabalho de réparation adressez-vous reparação deverá ser sempre exclusivement à un centre feito por um técnico d’assistance technique Hoover autorizado Hoover, devendo en demandant des pièces de sempre ser instaladas peças rechange certifiées sobressalentes originais. constructeur. Le fait de ne pas O incumprimento desta norma poderá...
  • Page 13 Kundendienststelle der Firma wasautomaat uit, draai de Hoover und bestehen Sie auf die watertoevoerkraan dicht en In the case of failure Verwendung von kom verder niet aan het and/or incorrect operation, Originalersatzteilen.
  • Page 14: Carga Máxima

    CAPÍTULO 4 CHAPITRE 4 52 cm 60 cm 58 cm DONNÉES TECHNIQUES DADOS TÉCNICOS CAPACITE DE LINGE CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) PUISSANCE POTÊNCIA ABSORVIDA 1500 2400 ABSORBEE AMPERAGE FUSÍVEL CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO ESSORAGE VELOCIDADE SIEHE MATRIKELSCHILD (Tours/min.) DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
  • Page 15: Technical Data

    KAPITEL 4 HOOFDSTUK 4 CHAPTER 4 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITEIT DROOG MAXIMUM WASH TROCKENWÄSCHE WASGOED LOAD DRY GESAMTANSCHLUßWERT AANSLUITWAARDE POWER INPUT ABSICHERUNG POWER CURRENT FUSE STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING CENTRIFUGE SCHLEUDERDREHZAHL SPIN (t/min.) (U/min.) r.p.m. WASSERDRUCK DRUK HYDRAULISCHE POMP WATER PRESSURE NETSPANNING...
  • Page 16: Mise En Place Installation

    CAPÍTULO 5 CHAPITRE 5 MISE EN PLACE INSTALAÇÃO INSTALLATION Coloque a máquina, sem a Placer la machine près du base da embalagem, perto lieu d’utilisation sans la base do local onde vai ficar d’emballage. permanentemente instalada. Corte cuidadosamente a Couper avec précaution le correia de segurança que cordon qui maintient le segura o fio principal e o...
  • Page 17: Installatie

    KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPTER 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATIE SETTING UP INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Breng de machine (zonder Move the machine near its Verpackungsunterteil in die de onderkant van de permanent position without Nähe des Aufstellungsortes verpakking) dicht bij de the packaging base.
  • Page 18 Appliquer la feuille Fixe a placa de material ondulado no fundo da supplémentaire sur le fond mãquina, da forma indicada comme dans la figure. na figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Ligue a mangueira de d’eau au robinet. admissão de água à torneira de alimentação.
  • Page 19 Befestigen Sie die gewellte Bevestig de dempplaat op Fix the sheet of corrugated material on the bottom as Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). shown in picture. Abbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Verbind de Wasserhahn anschließen. watertoevoerslang met de Connect the fill hose waterkraan.
  • Page 20 Mettre la machine à niveau Use os 4 pés para nivelar a en reglant les 4 pieds: máquina com o chão: a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre a) Rode a porca no sentido l’écrou de façon à dos ponteiros do relógio para dévérouiller la vis du pied.
  • Page 21 Richten Sie das Gerät mit Gebruik de 4 pootje om de Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen machine waterpas te zetten: machine with the floor: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Kontra moer losdraaien a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Page 22 CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 D E M G 50 + Pre ° 90 + Pre ° 40° 60 C ° 30° 40 C ° ActivEco 30° 20° & 30’ 30° 44’ DESCRIÇÃO DOS COMANDOS COMMANDES Poignée d’ouverture du Manipulo para abrir a porta hublot Témoin de programme en Indicador luminoso de...
  • Page 23 KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPTER 6 BEDIENUNGSELEMENTE BEDIENINGSPANEEL CONTROLS Türöffnungsgriff Deurgreep Door handle Anzeige programmstart Programma Start Lampje Programme start light Start/Pause Taste Knop Start/Pauze Start button Taste “Aquaplus” "Aquaplus" –knop Aquaplus button Kaltwasch Taste Knop Koud Water Cold wash button Taste Startzeitvorwahl Knop voor Uitgestelde Start Start Delay button...
  • Page 24: Description Des Commandes

    DESCRIÇÃO DOS DESCRIPTION DES COMANDOS COMMANDES MANIPULO PARA ABRIR A POIGNEE D’OUVERTURE DU PORTA HUBLOT Pressione o botão no Pour ouvrir le hublot 2 min. manípulo para abrir a porta actionner le bouton dans la poignée. ATENÇÃO: ATTENTION: UM DISPOSITIVO UN DISPOSITIF SPECIAL DE SEGURANÇA DE SECURITE EMPECHE...
  • Page 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF BEDIENELEMENTE CONTROL DOOR HANDLE DEURGREEP TÜRÖFFNUNGSGRIFF Gebruik de knop binnenin Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside de deurgreep om de deur drücken Sie den Hebel im the door handle to open the te openen.
  • Page 26: Touche Marche/Pause

    (START) BOTÃO INÍCIO TOUCHE MARCHE/PAUSE Pressione para começar o Appuyez sur la touche pour commencer le cycle. ciclo seleccionado. NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO ATTENTION: DE INÍCIO, ESTE, LORSQUE LA TOUCHE DEMORARÁ ALGUNS START A ETE SEGUNDOS PARA ENCLENCHEE L’APPAREIL COMEÇAR A NE COMMENCERA LE TRABALHAR.
  • Page 27: Cancelling The Programme

    START/PAUSE TASTE START/PAUZE KNOP START BUTTON Druk op start voor het Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das selecteren van een Programm zu starten, die mit cycle. wascyclus. dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ANMERKUNG: NACH DER LET OP: WANNEER DE NOTE: WHEN THE START BETÄTIGUNG DER START- START KNOP IS...
  • Page 28 A opção do botão deverá Les options doivent être ser seleccionada antes de sélectionnées AVANT pressionar o botão “START”. d’appuyer sur la touche “MARCHE”. TECLA “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" Pressionando esta tecla Grâce au nouveau Sensor poderá activar um novo System, il est possible, en ciclo de lavagem especial activant la touche Aquaplus, nos programas de Cores e...
  • Page 29 Die Optionstasten müssen U moet de optieknoppen The option buttons should VOR der Betätigung der gebruiken voordat u op de be selected before pressing START-Taste gedrückt START-knop drukt the START button werden. “AQUAPLUS” BUTTON TASTE “AQUAPLUS” "AQUAPLUS" –KNOP By pressing this button you Dank des neuen „Sensor Door deze knop in te drukken can activate a special new...
  • Page 30: Touche Depart Differe

    TECLA DE LAVAGEM A FRIO LAVAGE EN EAU FROIDE En appuyant sur la touche Com esta função podem-se correspondante on peut faire executar todos os ciclos de exécuter tous les cycles de lavagem sem acquecimento da lavage sans le chauffage de água, ficando inalteradas todas as l’eau, tandis que toutes les outras caracteristicas da lavagem,...
  • Page 31 KOUD WATER TOETS KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON Door de knop in te drukken Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is is het mogelijk om jeder wird in allen possible to transform every programma om te zetten in Waschprogrammen das programme into a cold een programma met koud...
  • Page 32 TOUCHE "ESSORAGE" TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO La phase d'essorage est très O ciclo de centrifugação é importante pour la muito importante para remover préparation à un bon a maior quantidade de água séchage et votre modèle est possível da roupa, sem danificar doté...
  • Page 33 TASTE SCHLEUDERDREHZAHL KNOP REGELING SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGESNELHEID Die Schleuderphase ist sehr The spin cycle is very De centrifuge snelheid is erg wichtig für eine gute Trocknung important to remove as belangrijk voor het zoveel der Wäsche.Auch hier kann Ihr much water as possible from mogelijk water verwijderen Gerät sich sehr flexibel an Ihre...
  • Page 34: Ecran Digital

    VISOR “DIGITAL” ECRAN DIGITAL O sistema de transmissão de Cet écran électronique informações do visor permite-lhe permet une information manter-se constantemente constante envers l’utilisateur: informado sobre o estado da máquina: 1) VELOCIDADE DE 1) VITESSE D’ESORAGE CENTRIFUGAÇÃO Lors de la sélection du Depois de o programa ter sido programme un voyant seleccionado, é...
  • Page 35 “DIGITAAL” DISPLAY DISPLAY “DIGIT” “DIGITAL” DISPLAY Het display indicatie sijsteem geeft u de mogelijkheid Die Anzeigen im Display The display’s indicator continue op de hoogte te geben Ihnen ständig Auskunft system allows you to be blijven van de status van de über die gerade constantly informed about machine.
  • Page 36: Temps Restant

    4) TEMPS RESTANT 4) DURAÇÃO DO CICLO Lors de la sélection d’un Sempre que um programa é programme, l’écran seleccionado é indiquera automatiquement automaticamente apresentada la durée du cycle de lavage no visor a duração do ciclo, que cette dernière peut varier pode variar em função das selon les options choisies.
  • Page 37 4) PROGRAMMDAUER 4)WASTIJD 4) CYCLE DURATION Sobald das Programm When a programme is Als er een programma is eingestellt ist, wird die selected the display geselecteerd zal het display Programmdauer automatisch automatically shows the automatisch aangeven angezeigt. Diese kann je nach cycle duration, which can hoelang het programma den eventuell zusätzlich...
  • Page 38: Les Voyants Des Touches

    LUZES DAS TECLAS LES VOYANTS DES TOUCHES Estes indicadores luminosos Ces témoins s’allument acendem-se sempre que os botões a que estão associados lorsque qu’une option est são premidos. choisie Se for seleccionada uma opção Si une option est que não é compatível com o incompatible avec le programa seleccionado, o programme, le témoin de...
  • Page 39 TASTENANZEIGE INDICATIELAMPJES BIJ DE BUTTONS INDICATOR LIGHT KNOPPEN Deze lampjes gaan branden These light up when the Sie leuchten auf, sobald die relevant buttons are als de toets wordt ingedrukt. entsprechenden Tasten pressed. Als er een keuze wordt gedrückt werden. If an option is selected that gemaakt welke niet kan Falls eine Option gewählt...
  • Page 40 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE DE LESSIVE TEMP. PROGRAMME POUR: CHARGE MANETTE DES °C MAXI PROGRAMME DE LAVAGE SUR: Blanc Tissus résistants 90° avec prélavage Coton, lin, chanvre 60° Couleurs résistantes Coton, mixte 40° Couleurs résistantes 30° Couleurs délicates Tissus 40°...
  • Page 41 50 + Pre ° 90 + Pre ° 40° 60 C ° 30° 40 C ° ActivEco 30° 20° & 30’ 30° 44’ Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à...
  • Page 42: Tabela De Programas De Lavagem

    CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE TEMPE- PROGRAMA PARA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA DE PROGRAMAS: RATURA ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos com pré 90° Algodão, linho lavagem 60° Algodão, Tecidos coloridos tecidos mistos 40° Tecidos coloridos 30°...
  • Page 43: Observações Importantes

    50 + Pre ° 90 + Pre ° 40° 60 C ° 30° 40 C ° ActivEco 30° 20° & 30’ 30° 44’ Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação Se pretender lavar roupa interior muito suja, será...
  • Page 44: Waschmittel Einfüllen

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART TEMP. PROGRAMM- WASCHMITTEL °C BELADUNG WAHL- EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Jute Widerstandsfähige 60° Buntwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 40° Mischgewebe Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Widerstandsfähige Gewebe/ 40° Mischgewebe Widerstandsfähige Gewebe/ 40°...
  • Page 45 50 + Pre ° 90 + Pre ° 40° 60 C ° 30° 40 C ° ActivEco 30° 20° & 30’ 30° 44’ Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010.
  • Page 46 HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA- WASMIDDELBAKJE PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE TEMPE- KNOP OP: RATUUR BELADING KEUZE °C STERKE WEEFSELS WITTE WAS 90° MET VOORWAS Katoen, linnen, jute 60° Katoen BONTE WAS Gemengde weefsels 40° BONTE WAS BONTE WAS 30° KLEURECHT 40° KREUKHERSTELLEND OF BONTE WAS KREUKHERSTELLEND OF 40°...
  • Page 47 50 + Pre ° 90 + Pre ° 40° 60 C ° 30° 40 C ° ActivEco 30° 20° & 30’ 30° 44’ Enkele belangrijke opmerkingen: * Raadpleeg de kenplaat vor het maximale (droge) laadgewicht Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3/4 kg aanbevolen. ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr.
  • Page 48 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. SELECTOR °C Whites Resistant fabrics 90° with Prewash Cotton, linen 60° Fast coloureds Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds 40° Resistant or Mixed fabrics Resistant or Mixed 40°...
  • Page 49 50 + Pre ° 90 + Pre ° 40° 60 C ° 30° 40 C ° ActivEco 30° 20° & 30’ 30° 44’ Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).
  • Page 50: Selecção Dos Programas

    CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS L’appareil dispose de groupes de A máquina dispõe de grupos programmes différents pour laver tous types de tissus et selon de programas diferentes différents degrés de salissure en baseados nos diversos tipos de attribuant au type de lavage, la tecidos a lavar, nos vários graus température et la durée (voir...
  • Page 51 KAPITEL 8 HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 PROGRAMM/ SELECTION KIEZEN VAN HET TEMPERATURWAHL PROGRAMMA Um unterschiedliche Textilien und For the various types of fabrics Voor de verschillende soorten Verschmutzungsgrade optimal and various degrees of dirt the weefsels en afhankelijk van de behandeln zu können,bietet Ihnen washing machine has different graad van vervuiling van het...
  • Page 52 PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMA ESPECIAL “RINÇAGE” “ENXAGUAMENTO” Ce programme effectue trois Este programa é constituído rinçages et un essorage por três enxaguamento com intermédiaire (qui peut être uma centrifugação intermédia réduit ou supprimé en (que pode ser reduzida ou agissant sur la touche excluída usando a tecla appropriée).
  • Page 53 SPEZIALPROGRAMM SPECIAL “RINSE” SPECIAAL “SPÜLEN” PROGRAMME “SPOELPROGRAMMA” Das Programm Spülen führt Dit programma spoelt drie drei Spülgänge aus mit This programme carries out keer met tussendoor letztem Schleudergang, der three rinses with a centrifugeren. (dit kan worden evtl. reduziert oder ganz intermediate spin (which aangepast ) Dit programma ausgeschlossen werden...
  • Page 54 PROGRAMME “ActivEco PROGRAMA ACTIVECO Este programa inovador Ce programme innovant permite lavar tipos de tecidos e permet de mélanger les cores diferentes misturados, tais ActivEco couleurs et les textiles tels como algodões, sintéticos ou que le coton, les mixtes et les tecidos e fibras mistas, apenas 20°...
  • Page 55 ACTIVECO PROGRAMME “ActivEco”-PROGRAMM "ActivEco" PROGRAMMA Mit diesem Waschprogramm Met dit innovatieve können Sie gleichzeitig This innovative programme, programma kunt u farbechte Textilien aus allows you to wash different verschillende stoffen, zoals Baumwolle, Mischgeweben fabrics and colours together, katoen, synthetische en und Kunstfasern bei einer such as cottons, synthetics gemengde weefsels, en...
  • Page 56: Tiroir A Lessive

    CAPÍTULO 9 CHAPITRE 9 COLOCAÇÃO DO TIROIR A LESSIVE DETERGENTE Le tiroir à lessive est divisé en GAVETA PARA 3 petits bacs: DETERGENTE – le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive destinée au prélavage; A gaveta para detergente está...
  • Page 57: Detergent Drawer

    HOOFDSTUK 9 CHAPTER 9 KAPITEL 9 DETERGENT WASMIDDELBAKJE WASCHMITTEL- DRAWER BEHÄLTER De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes: The detergent draw is split into 3 compartments: – het vakje met een “1” is voor Der Waschmittelbehälter ist in de zeep die voor de Voorwas - the compartment labelled 3 Fächer unterteilt: of de Snelle Was wordt...
  • Page 58: Separação Das Peças De Roupa

    CHAPITRE 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS LE PRODUIT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras ATTENTION: peças de roupa igualmente si vous devez laver des tapis, pesadas, suprima a des couvre-lits ou d’autres centrifugação.
  • Page 59: Das Produkt

    KAPITEL 10 HOOFDSTUK 10 CHAPTER 10 DAS PRODUKT DE WEEFSELS THE PRODUCT BELANGRIJK: ACHTUNG: IMPORTANT: Als er zware kleden, Wenn Sie Kleinere Läufer, When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, bedspreien of andere zware bed spreads and other artikelen worden gewassen schwere Textilien waschen, heavy articles, it is advisable is het aan te bevelen om...
  • Page 60 CAPÍTULO 11 CHAPITRE 11 CONSCIENCIALIZA- CONSEILS UTILES ÇÃO DO CLIENTE POUR L’UTILISATEUR Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE MAXIMIZE A QUANTIDADE DE VOTRE LAVE-LINGE ROUPA A LAVAR Dans le souci du respect de Assegure a melhor utilização l’environnement et avec le...
  • Page 61: Tips Voor Gebruik

    KAPITEL 11 HOOFDSTUK 11 CHAPTER 11 EINIGE NÜTZLICHE TIPS VOOR CUSTOMER HINWEISE GEBRUIK AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Tips voor economisch en A guide environmentally einige Hinweise für die richtige milieuvriendelijk gebruik van friendly and economic use of Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, uw wasmachine.
  • Page 62: Capacité Variable Automatique

    LAVAGE LAVAGEM CAPACITÉ VARIABLE CAPACIDADE VARIÁVEL AUTOMATIQUE Esta máquina ajusta automaticamente o nível de Cette machine peut adapter água ao tipo e quantidade automatiquement le niveau de água ao tipo e d’eau au type et à la quantidade de roupa a lavar. quantité...
  • Page 63: Het Wassen

    WASCHEN HET WASSEN WASHING UNTERSCHIEDLICHE VARIABELE CAPACITEIT VARIABLE CAPACITY WÄSCHEMENGEN Deze wasautomaat regelt Die Waschmaschine gleicht die This washing machine automatisch het Wassermenge automatisch an automatically adapts the level waterniveau afhankelijk van Art und Menge der Wäsche an. of the water to the type and het soort en de hoeveelheid So ist, auch im Hinblick auf den quantity of washing.
  • Page 64: Sélection Du Programme

    Vérifier que le robinet d’eau Certifique-se de que a soit ouvert. torneira de alimentação de água esteja aberta. Vérifier que la vidange soit Certifique-se também de placée correctement. que o tubo de descarga esteja bem colocado. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en SELECÇÃO DE PROGRAMA.
  • Page 65: Programm Wählen

    überzeugen Sie sich, daß die Controleer of de Ensure that the water inlet Wasserzufuhr geöffnet ist. watertoevoerkraan open tap is turned on. staat. daß der Ablaufschlauch And that the discharge richtig angebracht ist. tube is in place. En of de afvoerslang goed is aangesloten.
  • Page 66: Nettoyage Et Entretien Ordinaire

    CHAPITRE 12 CAPÍTULO 12 LIMPEZA E NETTOYAGE ET MANUTENÇÃO DA ENTRETIEN MAQUINA ORDINAIRE Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou Ne jamais utiliser de produits diluentes para limpar as abrasifs, d’alcool et/ou de paredes externas da diluant, pour laver l’extérieur máquina: basta passar um de votre machine;...
  • Page 67: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 CLEANING AND REINIGUNG UND SCHOONMAKEN ROUTINE ALLGEMEINE EN NORMAAL MAINTENANCE WARTUNG ONDERHOUD Benutzen Sie für die äußere Gebruik geen Do not use abrasives, spirits schuurmiddelen, alcohol- and/or diluents on the Reinigung niemals oplossingen en/of exterior of the appliance.
  • Page 68: Nettoyage Filtre

    NETTOYAGE FILTRE LIMPEZA DO FILTRO La machine à laver est A máquina dispõe de um filtro équipée d’un filtre spécial especial, concebido para qui peut retenir les résidus les recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de plus gros qui pourraient água (moeds, botões, etc.), bloquer le tuyau possibilitando, desta forma, uma...
  • Page 69: Filter Cleaning

    REINIGEN DER HET REINIGEN VAN HET FILTER FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine De wasmachine is uitgerust The washing-machine is met een speciale filter die Klammernfalle zur Aufnahme equipped with a special filter materialen zoals knopen en größerer Gegenstände to retain large foreign matter munten tegenhoud, die de (Münzen, Knöpfe), die das...
  • Page 70 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 71 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Hoover; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Page 72 CAPÍTULO 13 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente 1. O programa não funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Verifique Falha da alimentação de corrente Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Page 73 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Hoover. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Page 74 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Page 75 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Page 76 HOOFDSTUK 13 PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1. Geen enkel Stekker zit niet in het stopcontact Doe de stekker in het stopcontact programma functioneert Hoofdschakelaar is niet aan Zet de hoofdschakelaar aan Stroomonderbreking Controleer Elektrische zekeringen doorgebrand Controleer Vuldeur is open Sluit de vuldeur Zie oorzaak 1 Controleer 2.
  • Page 77 Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Hoover. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Page 78 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 79: Important

    If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 80 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Vt 912d22

Table des Matières