Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and
a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the
manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d'APRIMATIC
S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre,
la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.
RSK24-2000/2500
Apparecchiatura di controllo per automazione di cancelli battenti a 24 V
Unit for the automatic control of swing gates 24 V
Platine de commande pour l'automatisation de portails battants 24 V
Steuereinheit für Drehfl ügeltore 24 V
Equipo de control para la automatización de cancelas 24 V
Istruzioni di installazione elettrica Uso e
Electrical installation, Use and Maintenance
Instructions d'installation éléctrique, d'Utilisation
Anleitung für die elektrische Installation,
Instrucciones para la instalación electrica, el
Manutenzione
instructions
et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
uso y el mantenimiento

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic RSK24-2000

  • Page 1 Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d’APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Page 26 PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 Introduction et Normes de sécurité ..................26-27 Description du produit Description du produit ........................27 Utilisation prévue et domaine d’utilisation ..................27 Caractéristiques techniques ......................27 Montage électrique et mise en service ..................28 Prédisposition SYSTÈME électrique ....................28 Raccordements électriques ......................28 Raccordement à...
  • Page 27: Platine De Commande

    RSK24 2000/2500 - platine équipée d’un microprocesseur pour l’actionnement d’un ou de deux moteurs jusqu’à 100 Watts de puissance totale maximum. Cette platine est déclinée en deux versions: pour les opérateurs Aprimatic modèle RAIDER 2000 ou modèle RAIDER 2500. Les deux versions diffèrent par le réglage d’usine (par défaut) de certains paramètres de fonctionnement (voir par.4).
  • Page 28: Montage Électrique Et Mise En Service

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 MONTAGE ÉLECTRIQUE ET MISE EN SERVICE Le montage électrique doit s’effectuer après le montage mécanique. Respecter la séquence de montage ci-après pour garantir une MISE en SERVICE correcte du SYSTÈME : PRÉDISPOSITION SYSTÈME ÉLECTRIQUE (par. 21).
  • Page 29: Schéma De La Platine Et Connexions

    J4 connecteur connexion 230 VAC M5 connexion phase-terre-neutre 230 Vca FS1 connexion 24 VAC CN1 connecteur 3 broches Aprimatic pour enfi chage accessoires (récepteur Unico, décodeur contrôle accès, etc.) CN2 connecteur 10 broches pour récepteur PL-ECO BATT connexion batteries 24 Vcc F1 fusible de protection primaire transformateur F2 fusible de protection accessoires extérieurs (24Vcc)
  • Page 30: Démarrage Du Système : Cycle D'auto-Apprentissage

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 DÉMARRAGE DU SYSTÈME : Fig.2 Auto-apprentissage CYCLE D’AUTO-APPRENTISSAGE Une fois les connexions effectuées, il est indispensable jaune bleu portail fermé de lancer un cycle d’auto-apprentissage pour mettre le système en service. L’automatisme ne fonctionne pas si la procédure d’auto-apprentissage n’a pas été...
  • Page 31: Mémorisation Des Télécommandes

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 MÉMORISATION DES TÉLÉCOMMANDES Fig.3 Pour l’identifi cation des télécommandes, suivre la procédure du par.3.2A ou 3.2B selon le récepteur utilisé. En fi n de mémorisation, le bouton 1 commande la MARCHE et le bouton 2 l’OUVERTURE PIÉTON (Fig.3).
  • Page 32: Programmation Des Paramètres

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 PROGRAMMATION AVANCÉE PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES IMPORTANT ! Effectuer la programmation des paramètres uniquement avec le portail FERMÉ et ARRÊTÉ et après avoir effectué l’AUTO-APPRENTISSAGE. Pour programmer les paramètres, procéder selon les indications suivantes (voir Fig.5 et tab.2).
  • Page 33: Remise À Zéro

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 REMISE À ZÉRO Pour rétablir les valeurs d’usine (par défaut) pour tous les paramètres programmables, effectuer une REMISE À ZÉRO : Couper la tension; Presser et maintenir enfoncé le bouton BLEU et rétablir en même temps la tension la lettre S clignotante apparaît...
  • Page 34 PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 0 - MODE AUTOMATIQUE impulsion/signal MARCHE ARRÊT sécurité en phase de ferm. bord sensible en phase d’ouv. cellule photoélec. en phase d’ouv. obstacle ouvre verrouille fermé verrouille verrouille verrouille ouvert rouvre verrouille rouvre2 verrouille rouvre en phase de fermeture...
  • Page 35: Fonctions Du Système De Commande

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 FONCTIONS DU SYSTÈME DE COMMANDE GESTION DES MOTEURS RSK24 2000/2500 dispose de sorties indépendantes pour les moteurs. Lorsqu’un seul Moteur1 est relié (application pour version à un vantail), le système de commande règle automatiquement le fonctionnement approprié.
  • Page 36: Fonctionnement En Toute Sécurité

    PLATINE DE COMMANDE RSK24-2000/2500 fermeture, les moteurs sont actionnés dans le sens inverse, pendant une courte période de temps, afi n de soulager la charge sur les vantaux et de faciliter le déverrouillage. Cellules photoélectriques dans le temps de pause - si le paramètre est sur Oui, l’interception et la libération des cellules photoélectriques avec les vantaux ouverts entraînent un préclignotement de 3 s (si activé...
  • Page 37: Entretien

    à cet effet dans les points de vente. Contrôler le fonctionnement des batter- ... tous les L’entretien que la société Aprimatic S.p.A. recommande ies des télécommandes et les remplacer 6 mois pour le système électrique est indiqué au tab.4.
  • Page 62 RSK24-2000/2500 - 62 -...
  • Page 63 - 63 -...
  • Page 64 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italia Tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com - 64 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Rsk24-2500

Table des Matières