Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual
KBA
Manuale
IT
Manual
EN
Manuel
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual
ES
Priručnik
HR
54403 KBA 2018_11
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Keyfrost KBA

  • Page 1 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Manuale Manual Manuel Bedienungsanleitung Manual Priručnik 54403 KBA 2018_11...
  • Page 2 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual...
  • Page 3: Table Des Matières

    Manuale Sommario Significato delle avvertenze e dei simboli Premessa 1. Installazione 1.0 Norme e Avvertenze Generali 1.0.1 Collaudo e Garanzia 1.0.1.1 Collaudo 1.0.1.2 Garanzia 1.0.2 Descrizione della macchina 1.0.3 Norme di sicurezza generale 1.0.4 Eventuali zone pericolose, pericoli e rischi residui, dispositivi usati 1.0.5 Predisposizioni a carico del cliente 1.0.6 Istruzioni per richiesta interventi e ordine ricambi 1.0.7 Glossario...
  • Page 4: Significato Delle Avvertenze E Dei Simboli

    Manuale Significato delle avvertenze e dei simboli Le avvertenze che figurano in questo manuale sono classificate in base alla gravità ed alla probabilità che si verifichino. PERICOLO!! Indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca morte o lesioni gravi. Certi tipi di pericoli sono rappresentati con simboli speciali: SUPERFICI TAGLIENTI TEMPERATURE ESTREME...
  • Page 5: Norme Di Sicurezza Generale

    Manuale MANTENERE UNA DETERMINATA TEMPERATURA IN UNA CELLA PREDISPOSTA A TALE USO Questa linea di macchine è destinata ad essere installata nelle celle frigorifere. Il sistema di sbrinamento è ciclico completamente automatico. La macchina funziona tramite compressore frigorifero, a moto alternativo, alimentato dalla rete elettrica (monofase o trifase) e dal fluido refrigerante.
  • Page 6: Eventuali Zone Pericolose, Pericoli E Rischi Residui, Dispositivi Usati

    Manuale • Per un buon funzionamento della macchina, quando è in funzione, non ostruire le apposite prese d’aria. • Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione (tali da danneggiare le alette e le parti mobili) o con sostanze aggressive.
  • Page 7: Glossario

    Manuale Glossario 1.0.7 - Compressore. Organo del sistema frigorifero in grado di aspirare il fluido frigorigeno allo stato gassoso e comprimerlo in uscita ad una pressione più elevata. - Condensatore ed Evaporatore. Scambiatori termici in cui avviene lo “scambio di calore” tra fluido frigorigeno ed aria circostante. - Griglia.
  • Page 8: Posizionamento Macchina

    Manuale Posizionamento macchina 1.2.2 Per non pregiudicare il corretto funzionamento della macchina consigliamo di osservare, nel posizionamento della macchina, i seguente punti: - Posizionare la cella lontano da fonti di calore e in ambiente arieggiato giorno e notte. - Non installare la macchina su celle poste all’esterno. - Accertarsi che i pannelli della cella siano stati installati in bolla.
  • Page 9: Collegamento Elettrico

    Manuale 1.3 Collegamento elettrico E’ opportuno che il collegamento elettrico della macchina sia eseguito da un tecnico qualificato responsabile della predisposizione del luogo d’installazione, che prima del collegamento alla rete di alimentazione elettrica tenga in considerazione le prescrizioni elencate al paragrafo “Norme di sicurezza generale”.
  • Page 10: Smaltimento Dell'imballo

    Manuale 1.7 Smaltimento dell’imballo L’imballo può essere riutilizzato per una eventuale reinstallazione o smaltito. Il suo smaltimento deve essere eseguito secondo le norme vigenti nel proprio paese. La maggior parte dei materiali utilizzati per i nostri imballi, sono riciclabili. Essi sono: - Legno di “abete”...
  • Page 11: Istruzioni Per L'utente Finale

    Manuale Istruzioni per l’utente finale Le istruzioni contenute in questo capitolo sono destinate a personale non specializzato. 4.1 Messa in funzione Descrizione quadro comandi remoto. 4.1.1 POWER Accende / spegne la macchina. É munito di una spia luminosa di colore verde. LIGHT Accende e spegne la luce cella.
  • Page 12: Allarmi E Segnalazioni

    Manuale 4.2 Allarmi e segnalazioni Il pannello di controllo prevede la visualizzazione di messaggi d’errore (Allarmi) sul DISPLAY e sul led ALARM . Elenchiamo di seguito i possibili messaggi: SEGNALAZIONI ALLARMI “ AH1 “ : Allarme di alta temperatura (riferito alla sonda termostazione o sonda 1) “...
  • Page 13: Pulizia Dell'apparecchiatura

    Manuale 5.2 Pulizia dell’apparecchiatura Pulizia delle superfici 5.2.1 Per la pulizia delle superfici esterne o interne della macchina usare possibilmente un panno umido. Non usare agenti chimici e/o sostanze abrasive, ma solo detersivi neutri con acqua tiepida. Non usare utensili che possono provocare incisioni, con la conseguente formazione di ruggine. Risciacquare con acqua pura ed asciugare accuratamente.
  • Page 14: Manutenzione Straordinaria

    Manuale Manutenzione straordinaria Le istruzioni contenute in questo capitolo sono destinate a personale specializzato addetto alla manutenzione. 6.1 Programmazione dei parametri (Vedi paragrafo 4.1.1) Tutti i parametri necessari al corretto funzionamento della macchina sono già stati inseriti nel pannello di controllo. Nel caso si presentasse la necessità...
  • Page 15 Manual Contents The meanings of warnings and symbols Foreword 1. Installation 1.0 General standards and warnings 1.0.1 Inspection test and guarantee 1.0.1.1 Inspection Test 1.0.1.2 Guarantee 1.0.2 Machine description 1.0.3 General safety standards 1.0.4 Possible danger areas, residual dangers and risks, devices used 1.0.5 Preparations to made by the customer 1.0.6 Instructions for service intervention requests and spare parts orders 1.0.7 Glossary of terms 1.1 Machine transport and handling...
  • Page 16: The Meanings Of Warnings And Symbols

    Manual The meanings of warnings and symbols The warnings listed in this manual are classified according to their severity and probability of occurrence. DANGER!!!: Indicates a situation of imminent danger which, if not avoided, will result in death or serious injury Certain types of hazards are represented with special symbols: CUTTING SURFACES TEMPERATURE ESTREME...
  • Page 17: General Safety Standards

    Manual The machine is a machine that is ready for operation when installed and it has been manufactured exclusively for use as follows: TO MAINTAIN A DETERMINED TEMPERATURE IN A COLD ROOM SUITED FOR THIS USE This machines are destined for installation in cold rooms. The cyclic defrosting system is fully automatic.
  • Page 18: Possible Danger Areas, Residual Dangers And Risks, Devices Used

    Manual Possible danger areas, residual dangers and risks, devices used 1.0.4 The machines have been designed and manufactured complete with the proper devices to guarantee the health and safety of the user. RISKS FROM ACCIDENTAL CONTACT WITH MOVING PARTS: The only moving parts of the machine are the fans. These fans present no risk as they are shielded by protective grids that are fixed in place with screws.
  • Page 19: Machine Transport And Handling

    Manual 1.1 Machine transport and handling The machines are protected during transport by particularly sturdy packing which is resistant to various stresses. In spite of its low dimensions the packaged machine cannot be transported manually. The correct lifting system to use is a fork lift or pallet conveyor/mover, making sure that the weight of the machine is evenly distributed. For highest safety during transport and handling, the equipment contained inside the packing has been screwed down to the pallet. The packing has printed warning symbols that represent the instructions to follow during transport and storage in order to assure that no damage is caused to the equipment during loading and unloading operations The symbols printed on our packing are as follows (UNI ISO 780): HANDLE WITH CARE THIS WAY UP PROTECT FROM MOISTURE FORK HERE Stacking limits for the goods with regard to transport and storage are as follows: Type* Transport Warehouse * See technical documenation The values shown in the table are valid for packaged goods that have been properly placed one on top of the other. Because the centre of gravity of the equipment is not the same as its geometrical centre, take care when tilting the package during handling operations.
  • Page 20: Machine Positioning

    Manual Machine positioning 1.2.2 For a correct operation of the machine, we recommend, when positioning the machine, that you: - Position the cold room in an area that is well ventilated continuously and well away from all sources of heat. - Do not install the machine on outside cold rooms.
  • Page 21: Electrical Connection

    Manual 1.3 Electrical connection It is appropriate that the electrical connection of the machine is operated by a qualified technician responsible for the preparation of the installation site, that before connecting to the main power supply also considers the requirements listed in paragraph “General safety standards”.
  • Page 22: Packing Disposal

    Manual 1.7 Packing disposal The packing can be used again for reinstallation, if any, or it can be disposed of. Packing must be disposed of according to the standards in force in the Country of use. Most of the materials we use for packing are recyclable. These are: - “Fir” wood; - Plywood; - Polyethylene ( PE ) protective film for packing; - Polyethylene ( PE )straps and adhesive tape; - Recycled and recyclable cardboard packing; - CFC-free Polystyrene ( PS ) and/or soft Polyurethane compound ( PUR ) spacers; - Metal nails, hinges and other fixing devices.
  • Page 23: Instructions For The End User

    Manual Instructions for the end user The instructions contained in this section are for unqualified personnel. 4.1 Initial Operation Remote control panel description 4.1.1 POWER Turns ON / turns OFF the maschine. This is fitted with a green pilot lamp. LIGHT Turns ON and OFF cold room light.
  • Page 24: Alarms And Signals

    Manual 4.2 Alarms and signals The control panel is equipped to display error messages (Alarms) using the DISPLAY and the ALARM led . The following is a list of possible messages: SIGNALS OF ALARM “ AH1 “ : High temperature alarm (referring to room probe or probe 1) “...
  • Page 25: Equipment Cleaning

    Manual 5.2 Equipment Cleaning Cleaning the surfaces 5.2.1 Use a damp cloth wherever possible to clean the outer or inner surfaces of the machine. Do not use chemical agents and/or abrasive substances. Only use neutral detergents and lukewarm water. Do not use tools that may scratch the surfaces and thus cause the formation of rust Rinse with clean water and dry thoroughly Cleaning the condenser 5.2.2...
  • Page 26: Special Maintenance

    Manual Special maintenance The instructions contained in this section are for qualified maintenance personnel. 6.1 Programming the parameters (See paragraph 4.1.1) The all parameters necessary for the correct operation of the machine have already been programmed into the control panel. In the event that it becomes necessary to vary some of these parameters, follow the instructions given below: Access to the programming mode is obtained by pressing down the SET button for more than 5 seconds.
  • Page 27 Manuel Table des matières Signification des avertissements et des symboles Introduction 1. Installation 1.0 Normes et precautions generales 1.0.1 Essai et garantie 1.0.1.1 Essai 1.0.1.2 Garantie 1.0.2 Description de l’appareil 1.0.3 Normes de securite generale 1.0.4 Eventuelles zones dangereuses, dangers et risques residuels, dispositifs utilises 1.0.5 Preparations a la charge du client 1.0.6 Istructions pour demande d’interventions et commande pieces de rechange 1.0.7 Glossaire...
  • Page 28: Signification Des Avertissements Et Des Symboles

    Manuel Signification des avertissements et des symboles Les avertissements qui figurent dans ce manuel sont classés en fonction de leur gravité et de la probabilité de leur occurrence. DANGER!!!: Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Certains types de danger sont représentés par des symboles spéciaux : CUTTING SURFACES TEMPERATURE ESTREME...
  • Page 29: Normes De Securite Generale

    Manuel L’appareil est un appareil prêt à l’usage lorsqu’il est installé et cet appareil a été construit exclusivement pour l’usage suivant : MAINTENIR UNE TEMPERATURE DETERMINEE DANS UNE CHAMBRE FROIDE DESTINEE A UN TEL USAGE Cette ligne des appareils est destinée à être installée dans chambres froides. Le système de dégivrage est cyclique et complètement automatique.
  • Page 30: Eventuelles Zones Dangereuses, Dangers Et Risques Residuels, Dispositifs Utilises

    Manuel • Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression (suffisamment élevées pour endommager les ailettes et les pièces mobiles) ou avec des fluides agressifs. • Pour un bon fonctionnement de l’appareil, lorsqu’il est en marche, ne bouchez pas les prises d’air •...
  • Page 31: Glossaire

    Manuel Glossaire 1.0.7 - Compresseur. Elément du système frigorifique en mesure d’aspirer le fluide frigorigène à l’état gazeux et de le comprimer pour le dégager à une pression plus élevée. - Condenseur et Evaporateur. Echangeurs thermiques où se vérifie l’“ échange de chaleur ” entre le fluide frigorigène et l’air environnant.
  • Page 32: Mise En Place De L'appareil

    Manuel Mise en place de l’appareil 1.2.2 Pour ne pas compromettre le fonctionnement correct de l’appareil, nous vous conseillons d’observer, lors dela mise en place, les points suivants: - Installez la chambre froide loin de toute source de chaleur et dans une position suffisamment aérée aussi bien le jour que la nuit.
  • Page 33: Branchement Électrique

    Manuel 1.3 Branchement électrique Il est approprié que la connexion électrique de la machine est opéré par un technicien qualifié responsable de la préparation du site d’installation, avant la connexion à l’alimentation principale est considère également les exigences énumérées au paragraphe “Normes de sécurité...
  • Page 34: Élimination De L'emballage

    Manuel 1.7 Élimination de l’emballage L’emballage peut être récupéré pour une éventuelle réinstallation ou éliminé. Son élimination doit être effectuée selon les normes en vigueur dans le pays de destination. La plupart des matériels utilisés pour nos emballages peuvent être recyclés. Il s’agit de: - Bois de “sapin”...
  • Page 35: Instructions Pour L'utilisateur Final

    Manuel Instructions pour l’utilisateur final Les instructions figurant dans ce chapitre sont adressées au personnel non spécialisé. 4.1 Mise en service Description tableau de commandes à distance 4.1.1 POWER Il allume / il éteint. Est muni d’un voyant lumineux de couleur verte. LIGHT Il allume et il éteint la lumière de la cellule.
  • Page 36: Alarmes Et Signalisations

    Manuel 4.2 Alarmes et signalisations Le tableau de contrôle prévoit la visualisation de messages d’erreur (Alarmes) sur le DISPLAY et sur la led Vous trouverez ci-dessous une liste des messages possibles: ALARMES ET SIGNALISATIONS “ AH1 “ : Alarme de haute température (en référence à la sonde termostation ou sonde 1) “...
  • Page 37: Nettoyage De L'appareil

    Manuel 5.2 Nettoyage de l’appareil Nettoyage des surfaces 5.2.1 Pour le nettoyage des surfaces extérieures ou intérieures de l’appareil utilisez si possible un chiffon humide. N’utilisez pas d’agents chimiques et/ou de substances abrasives, mais uniquement des détergents neutres et de l’eau. N’utilisez pas des ustensiles qui peuvent provoquer des incisions susceptibles par la suite de former de la rouille Rincez en utilisant de l’eau pure et essuyez soigneusement.
  • Page 38: Entretien Extraordinaire

    Manuel Entretien extraordinaire Les instructions contenues dans ce chapitre sont adressées au personnel spécialisé préposé à l’entretien. 6.1 Programmation des parametres (Voir la section 4.1.1) Tous les paramètres nécessaires au fonctionnement correct de l’appareil ont déjà été insérés dans le tableau de contrôle. S’il est nécessaire de changer quelques-uns de ces paramètres, suivez les instructions indiquées ci-dessous: Pour entrer en programmation il faut appuyer sur le touche SET pour plus de 5 secondes ;...
  • Page 39 Bedienungsanleitung INHALT Bedeutung von Warnhinweisen und Symbolen Vorwort 1. Installation 1.0 Allgemeine Bestimmungen Und Hinweise 1.0.1 Prüfung und garantie 1.0.1.1 Prüfung 1.0.1.2 Garantie 1.0.2 Beschreibung des geräts 1.0.3 Allgemeine sicherheitsbestimmungen 1.0.4 Mögliche gefahrenbereiche, gefahren und restrisiken, eingesetzte vorrichtungen 1.0.5 Vorbereitende massnahmen seitens des kunden 1.0.6 Angaben zu dienstleistungen und ersatzteilbestellungen 1.0.7 Glossar 1.1 Transport und bewegung des geräts 1.2 Auspacken Und Aufstellung Des Geräts 1.2.1 Auspacken...
  • Page 40: Bedeutung Von Warnhinweisen Und Symbolen

    Bedienungsanleitung Bedeutung von Warnhinweisen und Symbolen Die Warnhinweise in diesem Handbuch werden nach Schweregrad und Eintrittswahrscheinlichkeit klassifiziert. DANGER!!!: Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. Bestimmte Gefahrenarten werden durch spezielle Symbole dargestellt: CUTTING SURFACES TEMPERATURE ESTREME HIGH VOLTAGE Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann.
  • Page 41: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Bedienungsanleitung Dieses Gerät ist nach Installation in der Zelle betriebsbereit und wurde ausschließlich für den folgenden Gebrauch hergestellt: AUFRECHTERHALTUNG EINER VORGEGEBENEN TEMPERATUR IN EINER FÜR DIESEN GEBRAUCH VORBEREITETEN ZELLE Diese Maschinenserie ist für die Installation in Kühlzellen vorgesehen. Die zyklische Abtauung erfolgt automatisch. Die Maschine wird durch einen gegenpoligen ein- oder dreiphasigen Kühlkompressor und Kühlflüssigkeit betrieben. Die Kühlflüssigkeit fließt in den Verdampfer und kühlt die Umgebung, in der sich die Einheit befindet, ab (Wärmeentzug). Die „warme“ Flüssigkeit wird durch den Kompressor zum Verflüssiger hin angesaugt/komprimiert um ihre Kühlfähigkeit wiederzuerlangen. Der Kreislauf wiederholt sich.
  • Page 42: Mögliche Gefahrenbereiche, Gefahren Und Restrisiken, Eingesetzte Vorrichtungen

    Bedienungsanleitung • Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Gitter und Wachen. • Die Maschine nicht mit Wasserstrahl oder Dampfwäsche (wie beispielsweise, die Rippen und bewegliche Teile beschädigen können) oder mit aggressiven Medien waschen. • Die Maschine ist nicht zum Einsatz in salzhaltiger Umgebung oder in Gegenwart von Korrosion zu Kupfer und Aluminium vorgesehen. In einem solchen Fall schützen Sie mit den am besten geeigneten Systeme •...
  • Page 43: Glossar

    Bedienungsanleitung Glossar 1.0.7 - Kompressor. Element des Kühlsystems, das die Kühlflüssigkeit im Gaszustand ansaugt, komprimiert und unter einem höheren Druck wieder abgibt. - Verflüssiger und Verdampfer. Wärmeaustauscher in dem der „Wärmeaustausch“ zwischen Kühlflüssigkeit und Umgebungsluft vollzogen wird. - Gitter. Schutzelement der beweglichen Teile, ermöglicht die Luftzirkulation. Ventilator. Mechanisches Element zum Transport der Luft durch die Wärmeaustauscher. - Kühlkreislauf. Gruppe miteinander verbundener Elemente, die einen geschlossenen Kreislauf bilden, in dem die zirkulierende Kühlflüssigkeit Wärme aufnimmt, bzw. abgibt. Abtauen. Vorgang, in dem das sich zwischen den Rippen des Verdampfers gebildete Eis mit Hilfe erhöhter Temperatur durch Heissgas vom Kompressor abgetaut wird.
  • Page 44: Aufstellung Des Geräts

    Bedienungsanleitung Aufstellung des geräts 1.2.2 Um die korrekte Funktion der Maschine zu gewährleisten, sollten bei der Aufstellung des Geräts folgende Punkte beachtet werden: - Die Zelle in einem von Wärmequellen entfernten und ständig gelüfteten Bereich aufstellen. - Die Maschine nicht auf Zellen installieren, die im Freien stehen. - Kontrollieren, ob die Paneele der Zelle im Lot sind. - Die Maschine zwecks Inspektion und Wartung an einem leicht zugänglichen Ort aufstellen.
  • Page 45: Elektrischer Anschluss

    Bedienungsanleitung 1.3 Elektrischer anschluss Es ist angezeigt, dass der elektrische Anschluss der Maschine von einem qualifizierten Techniker betrieben Verantwortlich für die Erstellung des Aufstellungsortes wird, vor dem Anschließen an die Stromversorgung, berücksichtigt auch die Anforderungen im Abschnitt “Disposiciones generales de seguridad”ist. Alle elektrischen Anschlüsse beziehen sich auf das an der Maschine angebrachte elektrische Schaltbild. Anschluss Türkontaktschalter (Nur Bei Entsprechend Ausgestatteten Maschinen) 1.3.1 Schließen Sie der Türkontaktschalter, wo vorgesehen, wie im Elektroschema gezeigt an. Bei manche Aggregate ist eine Drahtbrücke über die Türkontaktschalter-Klemmen montiert; diese ist beim Anschließen eines Schalters zu entfernen.
  • Page 46: Entsorgung Der Verpackung

    Bedienungsanleitung 1.7 Entsorgung der verpackung Die Verpackung kann für eine mögliche Neuinstallation aufbewahrt oder entsorgt werden. Die Entsorgung muss den gültigen landesspezifischen Bestimmungen entsprechend ausgeführt werden. Der Großteil unserer Verpackungsmaterialien kann recycelt werden: - Tannenholz - Sperrholz - Schutzfolie aus Polyäthylen ( PE ) - Klebeband aus Polyäthylen( PE ) - Pappe aus recyceltem Papier und recycelbar - Abstandhalter aus Polystyrol ( PS ) und/oder weichem FCK-freien Poyurethan ( PUR ) - Nägel, Scharniere und andere Metallelemente...
  • Page 47: Anweisungen Für Den Anwender

    Bedienungsanleitung Anweisungen für den anwender Die in diesem Kapitel enthaltenen Informationen sind für nicht geschultes Personal bestimmt. 4.1 Inbetriebnahme Beschreibung der fernbedienung 4.1.1 1 POWER Einschalten / Ausschalten der maschine. Ist mit einer grünen Hinweisleuchte ausgestattet. 2 LIGHT Ein- und Ausschalten der Zellenbeleuchtung. Ist mit einer orangen Hinweisleuchte ausgestattet. 3 ELEKTRONISCHE STEUERUNG Steuert die Hauptfunktionen des Monoblocks.
  • Page 48: Alarm-Und Warnhinweises

    Bedienungsanleitung 4.2 Alarm-und warnhinweises Das Steuerfeld stellt auf dem DISPLAY und über die Alarm-LED Fehlermeldungen dar, wenn die entsprechenden Sonden Funktionsfehler erfassen. Es folgt eine Liste möglicher Fehlermeldungen: Alarmhinweise “ AH1 “ : Alarm hohe Temperatur (bezogen auf Fühler Thermostat oder Fühler 1) “ AL1 “ : Alarm niedrige Temperatur (bezogen auf Fühler Thermostat oder Fühler 1) “...
  • Page 49: Gerätereinigung

    Bedienungsanleitung 5.2 Gerätereinigung Reinigung der oberflächen 5.2.1 Zur Reinigung der inneren und äußeren Oberflächen der Maschine ein feuchtes Tuch verwenden. Keine chemischen Reinigungs- und/oder Scheuermittel, sondern nur neutrales Spülmittel und lauwarmes Wasser verwenden. Keine Mittel verwenden, die Kratzer und anschließende Rostbildung verursachen. Mit sauberem Wasser spülen und gründlich trocknen.
  • Page 50: Aussergewöhnliche Wartung

    Bedienungsanleitung Aussergewöhnliche wartung Die Anweisungen in diesem Kapitel sind an für Wartungsarbeiten beauftragtes Fachpersonal gerichtet. 6.1 Programmierung der parameter (Siehe Abschnitt 4.1.1) Sämtliche für die korrekte Funktion der Maschine notwendigen Parameter sind bereits in dem Steuerfeld eingegeben. Falls einige dieser Parameter verändert werden müssen, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen: Zugriff auf die Programmierung erhält man durch Drücken der Taste SET für mehr als 5 Sekunden. Wenn auf dem Display PA1 erscheint, drückt man erneut die Taste SET. Mit Hilfe der Tasten UP und DOWN wird das Passwort (siehe technische Dokumentation) eingestellt und mit SET bestätigt. Der zu ändernde Parameter wird ausgewählt und mit SET bestätigt. Mit den Tasten UP und DOWN wird der gewünschte Wert eingestellt und mit SET bestätigt.
  • Page 51 Manual Indice Significado de las advertencias y símbolos Premisa 1. Instalación 1.0 Normas y advertencias generales 1.0.1 Prueba y garantìa 1.0.1.1 Prueba 1.0.1.2 Garantía 1.0.2 Descripción de la máquina 1.0.3 Normas De Seguridad General 1.0.4 Eventuales zonas peligrosas, peligros y riesgos residuales, dispositivos usados 1.0.5 Predisposiciones a cargo del cliente 1.0.6 Instrucciones para pèdido intervenciones y órdenes recambios 1.0.7 Glosario...
  • Page 52: Significado De Las Advertencias Y Símbolos

    Manual Significado de las advertencias y símbolos Las advertencias contenidas en este manual se clasifican según la gravedad y la probabilidad de ocurrencia. DANGER!!!: Indica una situación de peligro que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. Ciertos tipos de peligros están representados con símbolos especiales: CUTTING SURFACES TEMPERATURE ESTREME HIGH VOLTAGE...
  • Page 53: Normas De Seguridad General

    Manual La máquina es una máquina lista para funcionar cuando viene instalada y esta máquina ha sido construida exclusivamente para el siguiente uso: MANTENER UNA DETERMINADA TEMPERATURA EN UNA CÁMARA PREDISPUESTA A TAL USO Esta línea de máquina está destinada a ser instalada en las càmaras frigoríficas. El sistema de descongelación es cíclico completamente automático.
  • Page 54: Eventuales Zonas Peligrosas, Peligros Y Riesgos Residuales, Dispositivos Usados

    Manual • No lave la máquina con chorros de agua a presión (directos o lo suficientemente en presion para dañar las aletas y partes móviles) o con medios agresivos. • La máquina no está diseñada para trabajar en ambientes salinos o en presencia de sustancias corrosivas para el cobre y el aluminio. En este caso proteger los partes expuestos a través de los sistemas apropiados •...
  • Page 55: Glosario

    Manual Glosario 1.0.7 Compresor. Órgano del sistema frigorífico en grado de aspirar el fluìdo frigorígeno al estado gaseoso y comprimirlo en salida a una presión más elevada. Condensador y Evaporador. Cambiadores térmicos en los cuales adviene el “cambio de calor” entre fluido frigorígeno y aire circunstante.
  • Page 56: Posicionamiento Máquina

    Manual Posicionamiento Máquina 1.2.2 Para no perjudicar el correcto funcionamiento de la máquina aconsejamos de observar, en el posicionamiento de la máquina, los siguientes puntos: - Posicionar la cámara lejos de fuentes de calor y en ambiente aireado día y noche. - No instalar la máquina sobre cámaras colocadas en el externo.
  • Page 57: Conexión Eléctrica

    Manual 1.3 Conexión eléctrica Y apropiada que la conexión eléctrica de la máquina debe ser operado por un técnico cualificado responsable de la preparación del lugar di’installazione que antes de conectarse a la red eléctrica tiene en cuenta los requisitos enumerados en el apartado “Normas de seguridad general”.
  • Page 58: Eliminación Del Embalaje

    Manual 1.7 Eliminación del embalaje El embalaje puede ser utilizado nuevamente para una eventual reinstalación o eliminaciòn. Su eliminación debe ser realizada según las normas vigentes en el proprio país. La mayor parte de los materiales utilizados para nuestros embalajes son reciclables. Ellos son: - Madera de “abeto”...
  • Page 59: Instrucciones Para El Usuario Final

    Manual Instrucciones para el usuario final Las instrucciones contenidas en este capítulo están destinadas a personal no especializado. 4.1 Puesta en funcionamiento Descripción cuadro de mando remoto 4.1.1 POWER Encender / apagar. Está equipado con un indicador luminoso interno de color verde. LIGHT Encendido y apagado la luz celda.
  • Page 60: Alarmas Y Señalamientos

    Manual 4.2 Alarmas y señalamientos El panel de control prevé la visualización de mensajes de error (Alarmas) sobre DISPLAY sobre el led ALARM, cuando las sondas de las cuales está dotado presentan algunas anomalías en el funcionamiento. Enumeramos a continuación los posibles mensajes: SEÑALACION ALARMAS “...
  • Page 61: Limpieza Del Equipo

    Manual 5.2 Limpieza del equipo Limpieza de las superfìcies 5.2.1 Para la limpieza de las superfìcies externas o internas de la máquina usar posiblemente un paño húmedo. No usar agentes químicos y/o sustancias abrasivas, sólo detergentes neutros con agua tibia. No usar utensilios que puedan provocar incisiones, con la consecuente formación de óxido.
  • Page 62: Mantenimiento Extraordinario

    Manual Mantenimiento extraordinario Las instrucciones contenidas en este capítulo están destinadas a personal especializado encargado del mantenimiento. 6.1 Programación de los parámetros (Véase la sección 4.1.1) Todos los parámetros necesarios para el correcto funcionamiento de la màquina ya han sido establecidos en el panel de control. En el caso que se presentase la necesidad de variar algunos de estos parámetros, seguir las instrucciones indicadas a continuación: El ingreso en programación se obtiene teniendo oprimidas la tecla SET por más de 5 segundos.
  • Page 63 Priručnik Kazalo Značenje upozorenja i simbola Uvod 1. Instalacija 1.0 Norme i opća upozorenja 1.0.1 Završno ispitivanje i jamstvo 1.0.1.1 Završno ispitivanje 1.0.1.2 Jamstvo 1.0.2 Opis stroja 1.0.3 Opći sigurnosni standardi 1.0.4 Eventualna opasna područja, ostale opasnosti i rizici, korišteni uređaji 1.0.5 Priprema na teret klijenta 1.0.6 Upute za zahtjeve intervencija i naručivanje rezervnih dijelova 1.0.7 Tumač pojmova 1.1 Transport stroja i njegovo micanje 1.2 Operacije deambalažiranja i postavljanja stroja 1.2.1 Deambalažiranje 1.2.2 Postavljanje stroja 1.2.3 instalacija svjetla u komori (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.3 Električno spajanje 1.3.1 Povezanost prekidač vrata (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.4 Spajanje vode (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.5 Stavljanje u rad 1.5.1 Uvjeti za pokretanje 1.5.2 Upute za predgrijavanje (Samo za prethodno pripremljene strojeve)
  • Page 64: Značenje Upozorenja I Simbola

    Priručnik Značenje upozorenja i simbola Upozorenja prikazana u ovom priručniku klasificirana su prema težini i vjerojatnosti njihove pojave. DANGER!!!: Pokazuje situaciju neposredne opasnosti koja, ako se ne izbjegava, uzrokuje smrt ili teške ozljede. Određene vrste opasnosti predstavljene su posebnim simbolima: CUTTING SURFACES TEMPERATURE ESTREME HIGH VOLTAGE Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegava, može prouzročiti lakše ili umjereno teške ozljede. Može se koristiti i za označavanje opasnih postupaka. Označava situacije koje mogu prouzročiti štetu samo na opremi ili imovini. Uvod Ovaj priručnik sadrži sve potrebne informacije za ispravno instaliranje, uporabu i održavanje uređaja. Namijenjen je stručnom osoblju koje je kvalificirano za instaliranje i održavanje te krajnjem korisniku radi pravilnog korištenja. Priručnik se smatra sastavnim dijelom stroja. Obvezuje se korisnika da ga pomno pročita i da se uvijek na njega osloni prije instaliranja i stavljanja u rad. Priručnik ili barem jedna njegova kopija, bi se trebao uvijek nalaziti u blizini stroja da ga korisnik može konzultirati. Zabranjena je preinaka, također i djelomična, ovog priručnika (copyright © ). PROIZVOĐAČ ODBIJA SVAKU ODGOVORNOST ZBOG UPORABE STROJA KOJA NIJE PREDVIĐENA. Instalacija 1.0 Norme i opća upozorenja Završno ispitivanje i jamstvo 1.0.1 Završno ispitivanje...
  • Page 65: Opći Sigurnosni Standardi

    Priručnik ODRŽAVANJE ODREĐENE TEMPERATURE U NEKOJ KOMORI KOJA JE PRIPREMLJENA ZA TAKVU UPORABU Ova je linija strojeva predodređena da se instalira u rashladnim komorama. Sustav odleđivanja je cikličan i potpuno automatiziran. Stroj funkcionira putem rashladnog kompresora, sa izmjeničnim radom, a napajanje dobiva od električne mreže (monofazne ili trofazne) i od rashladne tekućine. Rashladni fluid otječe u isparivač i rashlađuje okolni prostor (oduzima toplinu) u kojemu se nalazi ta jedinica. “Topli” fluid biva od kompresora usisan/komprimiran prema sklopu izmjenjivača “kondenzatoru” da bi ponovno dobio svoju rashladnu sposobnost. Ciklus se zatim ponavlja. Opći sigurnosni standardi 1.0.3 Stroj mora aktivirati samo osoblje koje poznaje njegove posebne karakteristike i glavne postupke sigurnosti. Pravila za sprječavanje nezgoda i svi ostali uvjeti sigurnosti i medicine rada uvijek se moraju poštivati. Svaka proizvoljna izmjena izvršena na stroju oslobađa Proizvođača svih odgovornosti za eventualne nastale štete. STOGA STROGO PREPORUČAMO ČITANJE PRIRUČNIKA I PRIDRŽAVATI SE PROPISA SADRŽANIH U NJEMU. • Prije bilo kojeg rada opremite se odgovarajućim osobnim zaštitnim sredstvima kao što su: dielektrične rukavice, sigurnosne naočale, izolacijska kaciga (dielektrična klasa B), zaštitne cipele. Sva osobna zaštitna oprema mora biti u besprijekornom stanju. Ako nije u takvom stanju, zatražite od odgovornog osoblja da vam je zamijeni. Svi električni uređaji moraju biti opremljeni izoliranim ručkama i moraju imati nacionalnu oznaku jamstva ispravnosti ili odgovarajuću. Izolacijske ručke moraju biti neoštećene i u besprijekornom stanju. U suprotnom se NE SMIJU koristiti i treba dojaviti predstavniku za sigurnost kako bi osigurao/la zamjenu. Ručni električni alati (bušilice, brusilice, lemilice itd.) smiju se koristiti samo ako su opremljeni pravilnim priključkom na uzemljenje ili ako su oprem- ljeni dvostrukom zaštitnom izolacijom (oznaka: kvadrat unutar drugog kvadrata, kako je navedeno na samom alatu). Kontrolni instrumenti (ispitivači, itd.) koji se koriste za provjeru prisutnosti naboja u električnom krugu moraju se povremeno provjeravati drugim “referentnim uređajima” kako bi se provjerila njihova učinkovitost. Električarske ljestve koje električar može koristiti tijekom rada moraju biti izrađene od izolacijskog materijala. • U slučaju radova održavanja na rashladnom krugu može biti potrebno isprazniti jedinicu koja i spustiti tlak na razinu atmosferskog. Rashladni medij ne smije se odbacivati u okoliš, već ga kvalificirani tehničari moraju kontrolirano ispustiti odgovarajućim alatima. Punjenje rashladnog medija mora biti izvršeno uz poštivanje vrste i količine navedenih na naljepnici uređaja. Nisu dopuštene izmje- ne ili modifikacije na rashladnom krugu ni njegovim sastavnim dijelovima. • Prije spajanja na mrežu napajanja, provjerite odgovaraju li napon i frekvencija onima navedenima na pločici koja je pričvršćena na boku stroja. Dopuštene tolerancije su - (+/- 10%) nazivnog napona - (+/- 1%) kontinuirane nazivne frekvencije •...
  • Page 66: Eventualna Opasna Područja, Ostale Opasnosti I Rizici, Korišteni Uređaji

    Priručnik • Nemojte čistiti uređaj izravnim ili mlazom vode pod tlakom (on bi mogao oštetiti lopatice i pokretne dijelove) ili agresivnim tvarima. • Nikada nemojte pomočiti električne dijelove uređaja. • Uređaj nije napravljen za rad u slanim sredinama ili u prisutnosti bakrenih i aluminijskih korozivnih tvari. Ako je to slučaj, izloženi dijelovi moraju biti zaštićeni na najpoželjniji način. • Radove ugradnje i posebnih održavanja mora obavljati ovlašteno stručno osoblje s dobrim poznavanjem rashladnih i električnih sustava. • Za svaku neočekivanu uporabu obratite se proizvođaču kako biste se informirali o posebnim razlozima za oprez i s njima povezanim opasnostima. Svaki drugi način uporabe smatrat će se neprimjerenim, a Proizvođač će odbiti bilo kakvu odgovornost. Eventualna opasna područja, ostale opasnosti i rizici, korišteni uređaji 1.0.4 Strojevi su projektirani i izrađeni sa shodno vještim postupcima s ciljem jamčenja sigurnosti i zdravlja korisnika. OPASNOST OD SLUČAJNIH DODIRA SA MEHANIZMIMA U POKRETU: Jedini pokretni elementi prisutni na stroju su ventilatori. Oni ne predstavljaju nikakav rizik pošto su zaštićeni rešetkastim štitnicima koji su pričvršćeni vijcima. OPASNOST OD NESTABILNOSTI: Stabilnost strojeva na komorama je osigurana primjenom shodnih stežućih elemenata (stremena, kutnika). OPASNOST OD POVRŠINA, IVICA I UGLOVA: Isparivač i kondenzator imaju oštre površine. “ OŠTRE POVRŠINE ” OPASNOST ZBOG NISKIH ILI VISOKIH TEMPERATURA: U blizini područja sa opasnosti niske/visoke temperature su postavljene naljepnice koje označuju: “EKSTREMNE TEMPERATURE“...
  • Page 67: Transport Stroja I Njegovo Micanje

    Priručnik 1.1 Transport stroja i njegovo micanje Integritet strojeva tijekom transporta je sačuvan ambalažom koja je osobito čvrsta te otporna na razna naprezanja. Ambalažirana oprema, mada je manjih dimenzija, ne može se transportirati ručno. Sustav za podizanje kojega treba upotrijebiti jesu kolica na vilice ili transpallet, pritom voditi posebnu brigu uravnoteženju tereta. Oprema je u ambalaži, radi veće sigurnosti tijekom transporta i micanja, pričvršćena vijcima na paleti. Na ambalaži su otiskani simboli upozorenja, koji predstavljaju naredbe kojih se treba pridržati pri transportu i skladištenju robe, sa svrhom da se tijekom radnji ukrcavanja i iskrcavanja osigura integritet opreme.
  • Page 68: Postavljanje Stroja

    Priručnik Postavljanje stroja 1.2.2 Kako se ne bi naškodilo optimalnom funkcioniranju stroja savjetujemo da se, pri postavljanju stroja, pridržite slijedećih točaka: -Postaviti komoru daleko od izvora topline i u prostoriji koja je prozračena danonoćno. Ne instalirati stroj na komore postavljene vani. Provjeriti da su ploče komore postavljene vodoravno. Postaviti stroj na mjesto koje je lako pristupačno radi eventualne kontrole i održavanja. Postaviti stroj u takav položaj da se hladnoća jednolično rasporedi. Provjeriti da se prostor oko rešetki za usisavanje i za ispuh zraka u stroju nikako ne zapriječi ili smanji (sl. 1.2.2.a). Za korištenje stroja na visinama iznad 1000 m i.r.m. Tijekom montaže, preporučamo da se stroj previše ne nagne radi izbjegavanja da ulje iz kompresora ne uđe u rashladni optok što bi prouzrokovalo štete samom kompresoru. U ime opreznosti savjetujemo da se stroj ostavi nekoliko sati neaktivan, radi izbjegavanja mogućih neprilika. Pozicioniranje stroja na komori je uputno da izvrši kvalificirani stručnjak prema slijedu (A..E) kako je u nastavku navedeno. Alat za upotrebu je: ručna pila, odvijač, bušilica. A) Montirati pod, stranice opsega komore i sve stropove daleko od mjesta koje treba da primi stroj. B) Izvršiti rezanje i bušenje u ploči komore poštujući geometriju označenu na šabloni (vidi Tehnička dokumentacija). C) Podignite glavni sklop pomoću nekih užeta (nosivosti primjerene teretu) s uporištem na dvjema nosivim gredama. D) Pozicionirati stroj u tako izvedeno sjedište. Paziti na ravnotežu tereta. E) Spojite, uporabom cijev iz kompleta, pražnjenje vode isparivača s posudom kondenzacije preko zida komore. Obratite pažnju da u sifon trebate umetnuti (gdje je predviđen) grijač odvoda (sl. 1.2.2.b). F) Pričvrstite glavni sklop na zid, time što ćete koristiti podešavajuće kutnike 1 (sl. 1.2.2.c). G) Montirajte stropne elemente koji nedostaju na komori. H) Izolirajte, pomoću kita ili silikona, ureze izvedene na zidu. I) Instalirati eventualnu dodatnu opremu (svjetlo komore, otpornik porta, mikroport, kompenzacijski ventil, prugastu tendu u najzgodnijem položaju za uporabu). Gdje je predviđeno savjetujemo da se suviše puna cijev kade za isparivanje kondenzacije priključi na fleksibilnu cijev za ispust vode. Stroj nije projektiran za instaliranje u atmosferi sa rizikom od eksplozije. Fig. 1.2.2.b Fig. 1.2.2.c Fig. 1.2.2.a 500mm 200mm 200mm 500mm instalacija svjetla u komori (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.2.3 Unutrašnju lampu komore (u isporučenom kompletu) instalirati na položaju koji će garantirati najbolju unutrašnju vidljivost. Alat za...
  • Page 69: Električno Spajanje

    Priručnik 1.3 Električno spajanje Prikladno je da električnim priključkom uređaja rukuje isključivo kvalificirani tehničar koji je odgovoran za pripremu mjesta ugradnje i koji će prije spajanja na glavno napajanje također uzeti u obzir zahtjeve navedene pod naslovom “Opći sigurnosni standardi”. Za sva spajanja pogledajte shemu spajanja koja je pričvršćena na uređaj. Povezanost prekidač vrata (Samo za prethodno pripremljene strojeve) 1.3.1 Ako je potrebno, spojite prekidač vrata, kao na slici u električne dijagrama. Neki strojevi imaju kabel mosta na vratima prekidač, uklonite most ako instalirate prekidač. Koristite samo oklopljene kabele za spajanje na vratima prekidač (vidi spojnu shemu). 1.4 Spajanje vode (Samo za prethodno pripremljene strojeve) Pri spajanju vode treba poštivati smjer ulaza (plava boja) i izlaza (crvena boja) vode. Spojiti se na pripadne rukavce postavljene na jedinici.
  • Page 70: Rješavanje Ambalaže

    Priručnik 1.7 Rješavanje ambalaže Ambalaža može biti ponovno upotrijebljena za eventualno ponovnu instalaciju ili ju se možete riješiti. Rješavanje se mora obaviti po važećim propisima u svojoj zemlji. Veći dio materijala koji se koriste za naše ambalaže su reciklirajući. Oni su: - “Jelovo” drvo - Šperploča - Zaštitni ambalažni polietilenski (PE) sloj - Ljepljive vrpce i polietilenske (PE) trake za vezivanje omota - Ambalažni karton izrađen od recikliranog papira, koji se reciklira - Odstojnici od polistirola (PS) i/ili poliuretanskih mekanih aglomerata (PUR) bez CFCa - Čavli, šarke i drugi metalni elementi za pričvršćivanje. Za više osjetljivosti prema okolišu savjetujemo da se stupi u kontakt s nekim od centara za prikupljanje i reciklažu ambalaže u svojoj zemlji. Tehnički podaci 2.1 Korišteni materijali i fluidi Područja stroja koja mogu doći u dodir sa prehrambenim proizvodima su izrađena od netoksičnih materijala za hranu. Rashladni fluidi korišteni u Našoj opremi su oni koji su dopušteni po aktualnim međunarodnim direktivama za zaštitu okoliša.
  • Page 71: Upute Za Korisnika

    Priručnik Upute za korisnika Upute iz ovog poglavlja su namijenjene osoblju koje nije specijalizirano. 4.1 Stavljanje u rad Opis daljinske upravljačke ploče 4.1.1 POWER Paljenje / gašenje LIGHT Paljenje i gašenje svjetla komore 3 ELEKTRONIČKA SREDIŠNJE JEDINICA Upravlja glavnim funkcijama stroja DISPLAY Prikazuje vrijednosti parametara, šifre kvarova i temperaturu DOWN Prolaz naslova izbornika, smanjuje vrijednosti DEFROST/UP Aktivira odleđivanje / prolaz naslova izbornika, povećava vrijednosti Izbornik stanja stroja (jedno pritiskanje), izbornik programiranja parametara (produženo pritiskanje) Funkcija za izlazak ALARM Upaljeno za aktivni alarm / trepteće za tihi alarm 10 FAN Upaljeno za ventilator isparivača u radu 11 DEFROST Upaljeno za odleđivanje tijeku / trepteće za ručno aktiviranje 12 COMPRESSOR Upaljeno za aktivno hladno / trepteće za kašnjenje, zaštita ili...
  • Page 72: Alarmi I Signali

    Priručnik 4.2 Alarmi i signali Kontrolna ploča predviđa predočavanje poruka grešaka (alarma) na DISPLAYu i na ALARM ledu U nastavku dajemo popis mogućih poruka: SIGNALI ALARMA “ AH1 “ : Alarm visoke temperature (odnosi se na sondu termičke jedinice ili sondu 1) “ AL1 “ : Alarm niske temperature (odnosi se na sondu termičke jedinice ili sondu 1) “ AH3 “ : Alarm visoke temperature (odnosi se na sondu 3) “ Ad2 “ : Završetak odleđivanja za time-out “ Opd “ : Alarm za Otvorena Vrata “ PA “ : Alarm presostata opći Za utišavanje alarma pritisnuti bilo koju tipku. Pritom LED od fiksnog postaje trepteći. SIGNALI KVARA SONDE “ E1 “ : Sonda 1 (termička jedinica) u kvaru “ E2 “ : Sonda 2 (isparivač) u kvaru “ E3 “ : Sonda 3 (kondenzator) u kvaru - Ukoliko su istovremeni, bit će predočeni na displeju, sa izmjenjivanjem, u razmaku 2 sekunde. 4.3 Sigurnosni presostati Kod nekih strojeva je predviđeno ugrađivanje sigurnosnih presostata. Ti presostati su instalirani u rashladnom optoku za otkrivanje niskog odnosno visokog pritiska.
  • Page 73: Čišćenje Opreme

    Priručnik 5.2 Čišćenje opreme Čišćenje površina 5.2.1 Za čišćenje vanjskih ili unutrašnjih površina stroja koristiti po mogućnosti neku vlažnu krpu. Nemojte koristiti kemijska ili brusna sredstva, nego jedino neutralne deterdžente s mlakom vodom. Nemojte koristiti alat koji može uzrokovati ureze, s posljedicom stvaranja hrđe. Ispirati čistom vodom te pomno osušiti. Čišćenje kondenzatora 5.2.2 Ovu vrst čišćenja mora obaviti kvalificirano osoblje. Za stalni učin opreme je potrebno periodično izvršavati čišćenje kondenzatora radi izbjegavanja stvaranja kore i naslaga prljavštine koje sprječavaju prolaz zraka ili vode (u slučaju kondenzatora na vodu). Tu operaciju, u normalnim uvjetima, je uputno obaviti svaka dva mjeseca. Naravno da se može i češće zavisno od okolišnih radnih uvjeta u kojima se stroj nalazi. Za čišćenje je dovoljno: odvijač, kist s dugim dlakama ili još bolje komprimirani zrak. ČIŠĆENJE KONDENZATORA KISTOM - Ugasiti stroj te odspojiti ga sa mreže električnog napajanja. - Otvoriti pokrovnu ploču motornog prostora.
  • Page 74: Izvanredno Održavanje

    Priručnik Izvanredno održavanje Upute iz ovog poglavlja su namijenjene specijaliziranom osoblju koje je zaduženo za održavanje. 6.1 Programiranje parametara (Vidi odjeljak 4.1.1) Svi potrebni parametri za ispravno funkcioniranje stroja su već unijeti u upravljačku ploču. U slučaju potrebe za izmjenom nekih od tih parametara, slijediti upute opisane u nastavku: Ulaz u programiranje se dobiva pritiskujući tipku SET za više od 5 sekundi, kada se pojavljuje PA1 ponovno pritisnuti SET. Djelujući na UP i DOWN unijeti password (vidi tehnička dokumentacija) i pritisnuti SET. Tražiti parametar za izmijeniti i pritisnuti SET. Djelujući na unijeti željenu vrijednost i potvrditi sa SET. Za izaći iz programiranja pritisnuti više puta tipku FNC ili ne pritiskati nijednu tipku za barem 10 sekundi. Da bi programirajućim parametrima unesene izmjene postale efektivne potrebno je da se stroj isključi iz električnog voda te potom uključi djelujući na rastavljač ili na magnetsko-termički prekidač. Parametre s već unesenim “default” vrijednostima možete vidjeti u tabeli (Tehnička dokumentacija). Opis parametara 6.1.1 Vidi Tehnička dokumentacija. Rješavanje otpada i demoliranje Upute iz ovog poglavlja su namijenjene specijaliziranom osoblju. Rješavanje se mora izvršiti po važećim normama u svojoj zemlji. Prikazani pokretni kontejner s crtom poprijeko označuje da unutar Europske Unije proizvod podliježe posebnom prikupljanju na kraju životnog ciklusa. Osim za ovaj uređaj, ta se norma primjenjuje za sve dijelove opreme koji su označeni tim simbolom. Nemojte se riješiti tih proizvoda bacanjem u nerazvrstani gradski otpad. 7.1 Uskladištavanje otpada Po predmetu očuvanja okoliša, u raznim zemljama, postoje različiti normativi na koje se mora pozivati. Dopušteno je neko privremeno odlaganje specijalnog otpada pred skorašnjim rješavanjem putem obrade i/ili definitivnog odlaganja. Nijedna vrsta rashladnog sredstva se ne smije razbacati u okoliš. Nije dopušteno nikakvo zamjenjivanje rashladnog fluida s nekim različitim od onog naznačenog na pločici s karakteristikama, ukoliko nema prethodnog odobrenja proizvođača. 7.2 Postupci demoliranja Za postupke demoliranja, moraju se poštivati propisi koji su naloženi zakonima i od ustanova pretpostavljenim u raznim Zemljama.
  • Page 75 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Documentazione tecnica Technical documentation Documentation technique Technische Dokumentation Documentaciòn técnica Tehnička dokumentacija...
  • Page 76 FORMA COSTRUTTIVA KBA 08 TNEM - KBA 08 BTEM MIN 60 mm MAX 140 mm FORMA COSTRUTTIVA KBA 11 TNEM - KBA 13 TNEM - KBA 17 TNEM - KBA 10 BTEM - KBA 13 BTEM min. 60 max. 140...
  • Page 77 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual FORMA COSTRUTTIVA KBA 20 TNEM/T - KBA 25 TNEM/T - KBA 18 BTEM/T min. 60 max. 140 FORMA COSTRUTTIVA KBA 32 TNEM/T - KBA 27 BTEM/T min. 60...
  • Page 78 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual FORMA COSTRUTTIVA KBA 35 TNEM/T - KBA 40 TNEM/T - KBA 31 BTET - KBA 34 BTET min. 60 max. 140 1150...
  • Page 79 Model Napon Buke Nominalna struja Netotežina Brutotežina Ventilacija Porez topline (dB) (kg) (kg) (m³/h) (kW/h) KBA 08 TNEM 230V/1P/50-60Hz+N KBA 09 TNEM 230V/1P/50-60Hz+N KBA 11 TNEM 230V/1P/50-60Hz+N KBA 13 TNEM 230V/1P/50-60Hz+N KBA 17 TNEM 230V/1P/50-60Hz+N KBA 20 TNEM 230V/1P/50-60Hz+N 1000...
  • Page 80 Modele (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Modell Modelo Model KBA 08 TNEM KBA 08 BTEM KBA 09 TNEM KBA 11 TNEM KBA 13 TNEM KBA 17 TNEM 127,5 KBA 10 BTEM KBA 13 BTEM KBA 20 TNEM/T KBA 25 TNEM/T...
  • Page 81 Manuale Diagnostica ANOMALIA PROBABILE CAUSA INTERVENTO Mettendo sotto tensione Regolatore elettronico in posizione OFF. Accendere il regolatore elettronico. la macchina il regolatore Regolatore elettronico sconnesso. Controllare che le morsettiere di elettronico non si accende. collegamento del regolatore elettronico siano ben inserite nelle rispettive sedi. Regolatore elettronico non funzionante.
  • Page 82 Manual Troubleshooting PROBLEM LIKELY CAUSE INTERVENTION When the machine is The electronic regulator is in the OFF position Switch on the electronic regulator. powered, the electronic The electronic regulator is not connected (or Check that the connection terminals of the regulator doesn’t switch on. badly connected). electronic regulator have been correctly inserted into their respective terminals.
  • Page 83 Manuel Tableau diagnostique ANOMALIE CAUSE PROBABLE INTERVENTION En mettant sous tension Régulateur électronique en position OFF. Allumez le régulateur électronique. l’appareil le régulateur Régulateur électronique débranché. Vérifiez que les bornes de connexion électronique ne s’allume pas. du régulateur électronique soient correctement insérées dans les logements respectifs.
  • Page 84 Bedienungsanleitung Diagnosetabelle STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Bei Stromzufuhr zur Elektronischer Regler auf OFF. Den elektronischen Regler einschal-ten. Maschine schaltet sich der Der elektronische Regler ist nicht Den korrekten Sitz der Anschlussklemmen elektronische Regler nicht angeschlossen. des elektroni-schen Reglers kontrollieren. Der elektronische Regler funktioniert nicht. Elektronischer Regler austauschen. Der Kompressor brummt Stromzufuhr unter der min. grenze Die Eingangsspannung zur Maschine unregelmäßig, schaltet aber messen: wenn unterhalb der Grenzwerte das nicht ein.
  • Page 85: Tabla Diagnóstica

    Manual Tabla diagnóstica ANOMALÍA PROBABLE CAUSA INTERVENCIÓN Poniendo bajo tensión la Regulador electrónico en posición OFF. Encender el regulador electrónico. máquinaque el regulador Regulador electrónico desconectado. Controlar que los bornes de conexión del electrónico no seenciende. regulador electrónico estén bien insertados en las respectivas sedes.
  • Page 86 Priručnik Dijagnostička tabela NEPRAVILNOSTI MOGUĆI UZROCI POPRAVCI Stavljanjem stroja pod Elektronički regulator u položaju OFF. Uključite elektronički regulator. napon elektronički regulator Elektronički regulator je odspojen. Kontrolirajte jesu li priključnice za spajanje se ne uključuje. elektroničkog regulatora ispravno umetnute u odgovarajuća sjedišta. Elektronički regulator ne radi. Zamijenite elektronički regulator. Kompresor zuji na prekide, Mrežni napon je ispod granice tolerancije. Izmjerite napon na ulazu u stroj: ako je ispod ali se ne pokreće. granice tolerancije zatražite intervenciju distribucijskog društva. Električni spojevi su pogrešni jer su Obnovite spojeve prema originalnim premetani. shemama. Namot elektromotora je neispravan. Provjerite je li strujni krug namota bez prekida, eventualno zamijenite kompresor. Pri upaljenom displeju i Set point postavljen iznad temperature u Kontrolirajte postavljeni set point i regulatorom u uključenom...
  • Page 87: Schemi Elettrici Electrical Diagrams Schemas Electriques

    Priručnik Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Electrisch circuit TYPE MODEL VOLTAGE ELECTRICAL DIAGRAM NORMAL TEMPERATURE (N) 08TNEM 230 V / 1ph + N / 50 Hz A (54048) NORMAL TEMPERATURE (N) 09TNEM 230 V / 1ph + N / 50 Hz A (54048) NORMAL TEMPERATURE (N) 11TNEM...
  • Page 88 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Electrisch circuit COD. 54048 (A)              ...
  • Page 89 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Electrisch circuit COD. 54238 (B) -Pb2 -Pb1 -Pb3 "Mp" "Rp" "Lc" LEGEND: Cable EXTERNAL CONNECTIONS Cavo CONNESSIONI ESTERNE PE conductor Conduttore terra Where foreseen / Dove previsto...
  • Page 90 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Electrisch circuit COD. 54239 (C) A DISCONNECTING DEVICE MUST BE USED - USARE UN OPPORTUNO DISPOSITIVO DI SEZIONAMENTO -Pb2 -Pb1 -Pb3...
  • Page 91 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Schemi elettrici Esquemas electricos Electrical diagrams Schaltpläne Schemas electriques Electrisch circuit DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - OPIS Scheda elettronica - Electronic board - Platine de contrôle - Elektronische Steuerung - Centralita electrònica - Elektronička ploča Fusibile luce cella - Cold room light fuse - Fusible lumière chambre froide - Sicherung zellenlampe - Fusible luz camara - Hladna soba svjetlo osigurač Fusibile resistenza porta e valvola di compensazione- Door heating protection - Fusible résistance porte - Sicherung Türheizung - Fusible resistencia puerta - Zaštita grijanje vrata Pressostato alta pressione - High pressure switch - Pressostat haute pression - Hochdruckwächter - Presostato alta presión - Prekidač visokog tlaka Pressostato bassa pressione - Low pressure switch - Pressostat basse pression - Niederdruckwächter - Presostato baja presión - Niska tlačna sklopka...
  • Page 92: Schemi Termodinamici Termodynamic Diagrams Schémas Thermodynamiques

    Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Schemi termodinamici Schemata kältekreislauf Termodynamic diagrams Esquemas termodinamicos Schémas thermodynamiques Termodinamičke sheme CONDENSAZIONE AD ARIA / AIR COOLED CONDENSER / CONDENSATION À AIR / LUFTKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AIRE / KONDENZACIJA NA ZRAK LEGENDA LEGEND LEGENDE...
  • Page 93 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Schemi termodinamici Schemata kältekreislauf Termodynamic diagrams Esquemas termodinamicos Schémas thermodynamiques Termodinamičke sheme CONDENSAZIONE AD ACQUA / WATER COOLED CONDENSER / CONDENSATION À EAU / WASSERKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AGUA / KONDENZACIJA NA VODU LEGENDA LEGEND LEGENDE...
  • Page 94 KBA 34 BTE CONDENSAZIONE AD ACQUA / WATER COOLED CONDENSER / CONDENSATION À EAU / WASSERKONDENSATION / CONDENSACIÓN POR AGUA / KONDENZACIJA NA VODU KBA 08 TNE - W KBA 09 TNE - W KBA 11 TNE - W KBA 13 TNE - W...
  • Page 95 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Parametri controllore elettronico Parameter elektronische steuerung Electronic controller parameters Parámetros regulador electrónico Paramètres contrôleur électronique Parametri elektroničke kontrole Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción ATTENZIONE! CAUTION! ATTENTION! ACHTUNG! ¡CUIDADO! La modifica di uno qualsiasi...
  • Page 96: Beschreibung

    Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Modalità di funzionamento Operatimg mode Mode de fonctionnement Funktionsmodus Modalidad de funcionamiento 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating 0/C=Cooling, 1/H=Heating Label “FnC”...
  • Page 97 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Configurabilità uscita digitale Digital output 1 configurability. Configurabilité sortie numérique Konfigurierbarkeit des Digital- Configuración salida digital 1. 1. (A) Analogo a H21. (A) Same as H21.
  • Page 98 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción CAlibration Intervention. Inter- CAlibration Intervention. CAlibration Intervention. Inter- CAlibration Intervention. Eingriff CAlibration Intervention. In- vento dell’offset su visualizzazio- Intervention of offset on display, vention de l’offset sur affichage, des Offsets auf Anzeige, Thermo- tervención del offset en visualiza-...
  • Page 99 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Tasto luce disattiva sempre relé Light switch always disables La touche lumière désactive Die Taste Licht deaktiviert immer Tecla luz que desactiva siempre luce.
  • Page 100 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción temperature Alarm Override. temperature Alarm Override. temperature Alarm Override. temperature Alarm Override. temperature Alarm Override. Tempo ritardo segnalazione Temperature alarm signal Temps de retard de la signalisa- Zeit der Verzögerung des Tiempo de retardo señalización...
  • Page 101 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Fan Compressor OFF. Permette Fan Compressor OFF. Used to Fan Compressor OFF. Permet de Fan Compressor OFF. Gestattet Fan Compressor OFF. Permite di selezionare o meno il blocco select fan stop when compres- sélectionner ou non le blocage...
  • Page 102 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción defrost Counting type. Sele- defrost Counting type. Selection defrost Counting type. Sélection defrost Counting type. Auswahl defrost Counting type. Selec- zione del modo di conteggio of defrosting time count mode.
  • Page 103 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Presenza Echo locali riferiti al Presence of local Echoes refer- Présence d’échos locaux se Vohandensein Lokales Echo, Presencia Echo locales referidos singolo Slave.
  • Page 104: Tabla De Parámetros Nivel

    Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Tabella parametri livello 1 Tabelle der parameter ebene 1 Table of level 1 parameters Tabela parametri razine 1 Tableau paramètres niveau 1 Parametertabel niveau 1 Tabla de parámetros nivel 1 Par.
  • Page 105 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Tabella parametri livello 2 Tabelle der parameter ebene 2 Table of level 2 parameters Tabela parametri razine 2 Tableau paramètres niveau 2 Parametertabel niveau 2 Tabla de parámetros nivel 2 Par.
  • Page 106 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Tabella parametri livello 2 Tabelle der parameter ebene 2 Table of level 2 parameters Tabela parametri razine 2 Tableau paramètres niveau 2 Parametertabel niveau 2 Tabla de parámetros nivel 2 Par.
  • Page 107 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova KBA 08 TNE M 00226 00227 12910 12910 00913 09425...
  • Page 108: Esplosi Ricambi Exploded Drawings Of Spare Parts Eclaté Pièces De Rechange

    Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Esplosi ricambi Explosionszeichnungen Ersatzteile Exploded drawings of spare parts Gráfico recambios Eclaté pièces de rechange Crtež reservnih dijelova KBA 11 TNE M 00226 00227 12910 12910 20753 20752...
  • Page 109 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 13 TNE M 00226 00227 12910 12910 20753 20752 00899 20569 15876 16081 16078 15899 16081 16078 20750 15879 00577 28498 20754 17627 13497 15901 45171...
  • Page 110 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 17 TNE M 00226 00227 12910 12910 20753 20752 00899 20569 15876 16081 16078 15899 16081 16078 20750 15879 00577 28498 20754 25605 13497 15901 45172...
  • Page 111 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 20 TNE M 22123 21397 00226 21544 00227 22122 12910 22427 12910 21396 24271 13451 16097 16116 16097 16081 00898 22148 13870 22115 08561 22148 28551...
  • Page 112 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 20 TNE T 22123 21397 00226 21544 00227 22122 12910 22427 12910 21396 24271 13451 16097 16116 16097 16081 00898 22148 22115 28098 22148 28551 22172...
  • Page 113 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 25 TNE M 22123 21397 00226 21544 00227 22122 12910 22427 12910 21396 24272 13451 16097 16116 16097 16081 00898 22148 20702 22115 08562 22148 28551...
  • Page 114 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 25 TNE T 22123 21397 00226 21544 00227 22122 12910 22427 12910 21396 24272 13451 16097 16116 16097 16081 00898 22148 22115 15111 22148 28551 22172...
  • Page 115 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 32 TNE M 00226 00227 12910 12910 16094 16023 16093 00899 15876 16097 16116 23776 16101 10648 16081 16097 00224 16114 28145 24272 28673 13451 28498...
  • Page 116 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 32 TNE T 00226 00227 12910 12910 16094 16023 16093 00899 15876 16097 16116 23776 16101 10648 16081 16097 00224 16114 28145 24272 28673 13451 28498...
  • Page 117 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 35 TNE M 00226 00227 12910 12910 16023 10649 16627 00899 16626 23776 16081 24273 16097 16116 16097 16081 15876 00224 29183 31628 16114 31626 16638...
  • Page 118 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 35 TNE T 00226 00227 12910 12910 16023 10649 16627 00899 16626 23776 16081 24273 16097 16116 16097 16081 15876 00224 29183 16114 31629 16638 29487...
  • Page 119 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 40 TNE M 00226 00227 12910 12910 16023 10650 16627 00899 16626 23776 16081 24273 16097 16116 16097 16081 15876 00224 29183 31630 16114 31527 16638...
  • Page 120 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 40 TNE T 00226 00227 12910 12910 16023 10650 16627 00899 16626 23776 16081 24273 16097 16116 16097 16081 15876 00224 29183 16114 31631 16638 29487...
  • Page 121 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 08 BTE M 00226 16563 00227 22209 22209 00899 09425 19950 36167 36098 36166 00224 19950 20022 34387 29821 37043 34267 36752 14792 36797 15876 00246...
  • Page 122 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 10 BTE M 00226 00227 12910 12910 20752 20753 20568 00899 24271 15876 00577 16081 25776 16078 16563 15899 16081 16078 20750 15879 28498 20754 15883...
  • Page 123 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 13 BTE M 00226 00227 12910 12910 20752 20753 20569 00899 24271 15876 00577 16081 25776 16078 16563 15899 16081 16078 20750 15879 28498 20754 15882...
  • Page 124 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 18 BTE M 21397 00226 22123 00227 21544 12910 22122 12910 21396 24272 22115 22187 13451 22427 16116 16097 16097 16081 00898 22148 31005 21974 22148...
  • Page 125 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 18 BTE T 21397 00226 22123 00227 21544 12910 22122 12910 21396 24272 22115 22187 13451 22427 16116 16097 16097 16081 00898 22148 21823 22148 22172...
  • Page 126 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 27 BTE M 00226 00227 12910 12910 16094 16023 16093 00899 15876 16097 16116 23776 16101 10648 16081 16097 00224 16114 28145 24274 28673 13451 20792...
  • Page 127 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 27 BTE T 00226 00227 12910 12910 16094 16023 16093 00899 15876 16097 16116 23776 16101 10648 16081 16097 00224 16114 28145 24274 28673 13451 20792...
  • Page 128 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 31 BTE T 00226 00227 12910 12910 16023 10649 16627 00899 16626 23776 16081 24274 16097 28962 16116 16097 16081 15876 00224 29183 16114 00941 16638...
  • Page 129 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KBA 34 BTE T 00226 00227 12910 12910 16023 10649 16627 00899 16626 23776 16081 24274 16097 28962 16116 16097 16081 15876 00224 29183 16114 31632 16638...
  • Page 130 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual Elenco delle parti Ersatzteilliste Spare parts list Lista de las partes Listes des pieces Lista reservnih dijelova CODICE MODELLO TYPE MODELE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 00001 Interruttore bipolare Bipolar switch Interrupteur bip.
  • Page 131 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual CODICE MODELLO TYPE MODELE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 13233 Boyler Liquid boiler Boyler Flüssigkeitsabscheider Boyler 13451 Boyler Liquid boiler Boyler Flüssigkeitsabscheider Boyler 13496 Vasch. evap. condensa Cond.
  • Page 132 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual CODICE MODELLO TYPE MODELE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 16627 Boccaglio aria Fan air nozzle Embout de l’air Luftleitblech Gebläse Tobera aire ventilador 16638 Vasch. evap. con- Cond.
  • Page 133 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual CODICE MODELLO TYPE MODELE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 21973 Compressore Compressor Compresseur Kompressor Compresor 21974 Compressore Compressor Compresseur Kompressor Compresor 22062 Vaschetta evaporatore Evaporator tray Bac Évaporation Verdampferschale Cubeta Evaporador 22066...
  • Page 134 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual CODICE MODELLO TYPE MODELE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 28673 Serpentina Heating snake Serpentin Heizschlange Soporte 28821 Serpentina Heating snake Serpentin Heizschlange Serpentín 28946 Telaio Frame Châssis Rahmen Bastidor 28958 Compressore Compressor...
  • Page 135 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual CODICE MODELLO TYPE MODELE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 31747 Resistenza carter Compressor heating Résistance carter Kompressorheizung Resistencia cárter 34267 Compressore Compressor Compresseur Kompressor Compresor 34386 Staffa sx Left bracket Côté...
  • Page 136 Manuale - Manual - Manuel - Bedienungsanleitung - Manual - Priručnik - Manual KEYFROST S.r.l. si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso i dati del presente stampato. Illustrazioni, dati e testi presenti si intendono esemplificativi del servizio e non impegnativi.

Table des Matières