Télécharger Imprimer la page

IFM Electronic efector400 RV6087 Notice De Montage page 2

Publicité

Function and features
The encoder transforms rotational movement into pulse sequences.
They allow the measurement of linear distances and angular move-
ments as well as the detection of positions.
• Supply voltage and resolution (pulses per revolution) as indicated on
the type label.
• Pulse frequency: 300 kHz
• Max. permissible rpm mechanical: 12,000 rpm
• Max. permissible rpm electrical:
(f
= pulse frequency of the encoder or max. input frequency of
max
the external electronics in Hz; Z = resolution)
• The outputs are protected against a short circuit between the out-
puts and U
or U
for < 1 min.
N
P
Installation
Disconnect power. The drive must not be started during installation.
angle flange E 60035
Encoder and drive should be connected by means of a flexible coupling
in order to avoid damage to the shaft and the bearing.
In the case of linear measurement with rack and pinion the angle
flange should be mounted on a resilient base. In the case of linear
measurement with a measuring wheel encoder and measuring wheel
should be mounted on the end of a flexible arm.
The encoder shaft must not be hit; do not use a file or a similar
tool on the shaft, it could destroy the unit.
Fonctionnement et caractéristiques
Le codeur convertit le mouvement de rotation en séquences d'impul-
sions. Il permet la mesure de déplacements linéaires et de mouvements
angulaires et la détection de positions.
• Tension d'alimentation et nombre de pas (impulsions par tour) selon
l'étiquette
• Fréquence d'impulsions: 300 kHz
• Vitesse de rotation maxi mécanique: 12,000 tr/mn
• Vitesse de rotation maxi électrique (en tr/mn):
(f
= fréquence d'impulsions du codeur ou fréquence d'entrée
max
maxi du module électronique en Hz; Z = nombre de pas)
• Les sorties sont protégées contre un court-circuit entre les sorties et
U
ou U
pendant <1mn
N
P
Montage
Mettre l'installation hors tension. Ne pas mettre en marche le
moteur lors du montage.
flasque de fixation E 60035
Monter un accouplement flexible entre le codeur et le moteur afin
d'empêcher que l'arbre ou les roulements soient endommagés.
En cas de mesure de déplacement avec un pignon et une crémaillère
monter le flasque de fixation sur une base à ressort. En cas de mesure
de déplacement avec une roue de mesure fixer le codeur et la roue de
mesure sur le bout d'un bras monté de manière flexible.
Eviter les coups sur l'arbre; ne pas utiliser une lime ou un outil
similaire: l'appareil risque d'être détruit.
f
x 60
max
Z
48
reference mark
thread
M3
5 deep
58
f
max
x 60
Z
48
repère
M3
profondeur 5
58
Electrical connection
Disconnect power before connecting or disconnecting the cable
or connector.
Connect the unit according to the wiring indicated on the housing.
Output signals:
180° 180°
output A
output B
0 index
5 V version: TTL output, 20 mA
10...30 V version: HTL output, 50 mA, short-circuit protection
Extension by means of a screened extension cable; max. length 100 m
(5 V version), 50 m (10...30 V version); lay separately from sources of
interference (min. spacing approx. 20 cm).
Connect the encoder housing, the connector/terminal box and the eva-
luation electronics via the screen and ground.
Raccordement électrique
Mettre l'installation hors tension avant le raccordement ou le
débranchement du câble ou connecteur!
Raccorder l'appareil selon le branchement indiqué sur le boîtier.
Signaux de sortie:
180° 180°
sortie A
sortie B
index 0
version 5 V:
sortie TTL, 20 mA
version 10...30 V: sortie HTL, 50 mA, protégée contre un court-circuit
Extension par câble blindé; longueur maximale 100 m (version 5 V),
50 m (version 10...30 V); installer séparément des sources parasites
(distance minimale env. 20cm).
Relier le boîtier du codeur, le connecteur / le bornier et l'électronique
d'exploitation via le blindage et relier à la terre.
90°
90°

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Efector400 rv6127Efector400 rv6058Efector400 rv6092