Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INstaller: leave thIs maNual wIth the aPPlIaNCe.
CoNsumer: retaIN thIs maNual for future refereNCe.
Never leave ChIlDreN or other at rIsK INDIvIDuals aloNe wIth the aPPlIaNCe
CONFORMS TO AMERICAN NATIONAL STANDARDS: ANSI Z21.50, CERTIFIED TO CANADIAN CSA 2.22 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
CERTIFIED FOR CANADA AND uNITED STATES uSING ANSI/CSA METHODS.
safety INformatIoN
warNING
!
if the information in these instructions
are not followed exactly, a fi re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
- do not store or use gasoline or other fl ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- what to Do If you smell Gas:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
immediately call your gas supplier from a
neighbour's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fi re department.
- installation and service must be performed by a
qualifi ed installer, service agency or the supplier.
this appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
this appliance is only for use with the type of gas
English for Marketing
indicated on the rating plate. this appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certifi ed kit is used.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
French for Marketing
R&D BCL's
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleonfi replaces.com • ask@napoleonproducts.com
$10.00
INstallatIoN aND
oPeratING INstruCtIoNs
wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., barrie, ON, L4m 0G8 canada /
103 miller drive, crittenden, Kentucky, USA, 41030
CDIZC-N
NATURAL GAS
CDIZC-P
PROPANE
WARNING
!
SAFETY
BARRIER
APPROVED
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
ÉCRAN DE
hot viewing glass is provided with the appliance and
PROTECTION
shall be installed.
AVERTISSEMENT
BARRIER
!
ÉCRAN DE
PROTECTION
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
1.28e
AVANT QU'ELLE AIT REFROIDI.
W415-1366 / 10.15.14
NE JAMAIS LAISSER LES
EN
FR
PG
33

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Napoleon CDIZC-N

  • Page 33: Consignes De Sécurité

    APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON l’appareil et sera être installés. ÉCRAN DE N° de série PROTECTION N° DE MODÈLE Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030 Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • ask@napoleon.on.ca 1.28D 10,00$ W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 34 Table DeS MaTIÉReS VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION INTrODUCTION DIMENSIONS OUVERTURE MINIMALE INSTRUCTIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION À PROPOS DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION INSTALLATION MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ INSTALLATION DE LA CHEMINÉE BRANCHEMENT DU GAZ INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL FINITIONS DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 4.2...
  • Page 35: Vue D'ensemble De L'installation

    1.0 VUe D'eNSeMble De l'INSTallaTION Moulure, voir la section « INSTALLATION DES MOULURES D'EXTRUSION EN ALUMINIUM ». Évacuation, voir la section « INSTALLATION DE LA CHEMINÉE ». Porte, voir la section « OUVERTURE ET FERMETURE DE L'ÉCRAN DE PROTECTION ET LA PORTE ».
  • Page 36: Introduction

    36 2.0 INTRODUcTION AVERTISSEMENT • CET APPArEIL EST CHAUD LOrSqU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSEr DE GrAVES BrÛLUrES EN CAS DE CONTACT. • TOUTE MODIFICATION APPOrTÉE À CET APPArEIL OU AUX CONTrÔLES PEUT ÊTrE DANGErEUX ET EST AVERTISSEMENT INTErDIT. • ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
  • Page 37: Dimensions

    DIMeNSIONS PLAQUE DE FOND À 4 CÔTÉS PLAQUE DE FOND À 3 CÔTÉS MOULURE D’ A LUMINUM MOULURE D’ A LUMINUM 27" 36 1/2" [686mm] ÉCRAN DE PROTECTION ÉCRAN DE PROTECTION [927mm] 44 7/8" [1140mm] VUE DE FACE 44 7/8" [1140mm] VUE DE FACE 15 1/2"...
  • Page 38: Instructions Générales

    INSTRUcTIONS GÉNÉRaleS AVERTISSEMENT ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL. ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION. N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
  • Page 39: Informations Générales

    INFORMaTIONS GÉNÉRaleS POUr VOTrE SATISFACTION, CET ENCASTrÉ A ÉTÉ MIS À L'ESSAI POUr CONFIrMEr SON FONCTIONNEMENT ET SA qUALITÉ! GDIZC altitude (pi) 0-4,500 0-4,500 Débit max. (BTU/H) 24,000 24,000 Rend. max. (BTU/H) 20,400 20,400 Effi cacité (souf. allumée) a.F.U.E. (valeur maximale) pression minimale d'alimentation en gaz 4.5" (11mb) de colonne d'eau 11" (27mb) de colonne d'eau pression maximale d'alimentation en gaz 7" (17mb) de colonne d'eau 13" (32mb) de colonne d'eau pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3.5" (9mb) de colonne d'eau 10" (25mb) de colonne d'eau lorsque l'encastré est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations spécifiques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds (305m)
  • Page 40: Information À Propos De La Plaque D'homologation

    WOLF STEEL LTD. SEE OWNERS MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES. GDIZC 24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA SERIAL NUMBER / NO. DESERIE W385-1984 MATERIAL: CLASS III A-2, PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10MIL VELVET GLOSS LEXAN HOLE TO BE 0.250"...
  • Page 41: Installation

    3.0 INSTallaTION AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’EVENT ET À L’APPAREIL. Retirez les cendres de l’appareil de chauffage au bois. assurez-vous que la cheminée et l’appareil de IF USING CO-AXIAL VENTING WITH SPACERS, THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3 chauffage au bois sont propres et en bon état et qu’ils sont construits avec des matériaux incombustibles. FEET FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT Si nécessaire, faites faire les travaux de réparation par une personne qualifi ée avant d’installer l’encastré.
  • Page 42: Installation De La Cheminée

    INSTallaTION De la cHeMINÉe l’installation de la cheminée doit être conforme aux normes des codes nationaux et locaux. la cheminée doit être munie d'un conduit de 2" (51mm) ou de 3" (76mm) de diamètre pour la prise d'air et d'un conduit de 3" (76mm) de diamètre pour l'évacuation. les longueurs maximales et minimales des gaines sont respectivement de 10 (3m) et 35 pieds (10m). les ensembles d’évent recommandés sont offerts en trois longueurs: 1 GAINE DE 2" ET 1 GAINE DE 3" (51-76mm) EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION ET 2 rÉDUCTEUrS DE 3" À 2": GDi-2320KT EnSEMBlE D'ÉVEnTS 20 pi (6m) GDi-2325KT EnSEMBlE D'ÉVEnTS 25 pi (7m) GDi-2335KT EnSEMBlE D'ÉVEnTS 35 pi (11m) 2 GAINES DE 3" (51-76mm) EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION: GDi-320KT EnSEMBlE D'ÉVEnTS 20 pi (6m) GDi-325KT EnSEMBlE D'ÉVEnTS 25 pi (7m) GDi-335KT EnSEMBlE D'ÉVEnTS 35 pi (11m)
  • Page 43: Branchement Du Gaz

    bRaNcHeMeNT DU GaZ AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE. SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON- DUITE DE GAZ. ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
  • Page 44: Installation De L'interrupteur Mural Optionnel

    INSTallaTION De l’INTeRRUPTeUR MURal OPTIONNel AVERTISSEMENT NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL, LE THERMOSTAT OU LA SOUPAPE DE GAZ À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 110 VOLTS. pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel peut être installé à un endroit pratique. passez un fi l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural ou au thermo- stat millivolt. la longueur maximale dépend du calibre du fi l: DIAMÈTrE DU FIL LONGUEUr MAX. calibre 14 100 pieds (30.5m) calibre 16 60 pieds (18.3m) calibre 18 40 pieds (12m) Déconnectez les fi ls des bornes 1 et 3 (de l’interrupteur...
  • Page 45: Dégagements Minimaux De La Tablette

    DÉGaGeMeNTS MINIMaUX De la TableTTe AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS, ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE. LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À...
  • Page 46: Ouverture Et Fermeture De L'écran De Protection Et La Porte

    46 OUVeRTURe eT FeRMeTURe De l'ÉcRaN De PROTecTION eT la PORTe AVERTISSEMENT LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI. LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT VERROUILLÉS.
  • Page 47: Disposition Des Bûches

    DISPOSITION DeS bÛcHeS AVERTISSEMENT OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES. LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS LA POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN RETARD D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
  • Page 48: Mise En Place Du Logo

    MISe eN Place DU lOGO Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur la porte vitrée tel qu’indiqué. ½" (12,7mm) lOGO ½" (12,7mm) 97.1A INSTallaTION DeS MOUlUReS D'eXTRUSION eN alUMINIUM afi n de couvrir l’ouverture du foyer ou si l’ouverture est plus grande que les dimensions des ensembles de moulures d'extrusion en aluminium à 3 ou 4 côtés, nous vous conseillons de réduire la grandeur de l’ouverture en utilisant un matériau incombustible comme de la tuile de céramique, du marbre, etc. ou nos plaques de fond GIZBP6-3 ou GIZBP6-4. le bord extérieur de la plaque de fond est garni d'une moulure dorée incluse avec chaque ensemble. Un ensemble de contour de luxe incluant une moulure marquis peut aussi être utilisé pour compléter l’installation. les ensembles de contours et de moulures sont disponibles en largeurs de 6" et de 9" ainsi qu’en plusieurs fi nis pour convenir à n’importe quel décor. les supports de fi xation GIZBrKT sont requis pour installer le contour de luxe. les instructions d’installation sont incluses avec chaque ensemble. Si cet appareil est installé dans un foyer à bois à dégagement zéro, veuillez prendre note de cette précaution : toute ouverture de circulation d’air peut être recouverte (avec un matériau incombustible) mais ne doit pas être scellée! l’appareil peut être habillé d’un ensemble de moulures à 3 ou 4 côtés afi n de couvrir l'ouverture du foyer. Glissez l’ensemble de moulures dans les fentes (2 par côté) et abaissez en place. Si vous installez la plaque de fond optionnelle à 3 ou 4 côtés (GIZBP6-3 ou GIZBP6-4), elle doit être accrochée avant l’installation des moulures en utilisant les mêmes fentes. ajustement des moulures: Si l’assemblage en onglet n’est pas bien aligné, ouvrez chaque côté et desserrez les deux vis sur les pentures des moulures de côté. Glissez la moulure vers le haut ou vers le bas pour l’ajuster et resserrez les vis. Un léger ajustement intérieur/extérieur peut être aussi effectué. note : l'espace entre les joints en onglet est nécessaire afi n de pouvoir ouvrir et fermer les panneaux latéraux donnant accès aux contrôles. la moulure supérieure est...
  • Page 49: Fonctionnement

    5.0 FONcTIONNeMeNT l’interrupteur marche/arrêt est situé derrière la porte de contrôle gauche. LIGHTING INSTrUCTIONS / INSTrUCTIONS D'ALLUMAGE WHEN LIGHTING AND RE-LIGHTING, THE GAS KNOB CANNOT BE TURNED FROM PILOT LORSQUE LE GAZ EST ALLUME OU RE-ALLUME LE BOUTON DE GAZ NE PEUT PAS UNLESS THE KNOB IS DEPRESSED. ETRE TOURNE DE PILOTE A FERME A MOINS QU'IL SOIT ENFONCE. STOP! READ THE SAFETY INFORMATION ON THE OPERATING LABEL.
  • Page 50: Réglages

    LA FLAMME DOIT ENVELOPPER LA 6.0 RÉGlaGeS PARTIE SUPÉRIEURE DU THERMOCOUPLE ET DE LA THERMOPILE DE RÉGlaGe De la VeIlleUSe 3/8" À 1/2" Enlevez le capuchon de la vis de la veilleuse. ajustez la vis de la veilleuse VEILLEUSE pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire THERMOPILE l’apport de gaz. Remettez en place le capuchon de la vis de la veilleuse. THERMOCOUPLE pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (a) vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit desserrée, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à «Hi». la pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon en utilisant la vis (B). le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
  • Page 51: Caractéristiques De La Flamme

    caRacTÉRISTIQUeS De la FlaMMe il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur. comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales, contactez un technicien de service. 3/8” - 1/2” (9,5mm - 12,7mm) LA FLAMME DOIT ENVELOPPER LA PARTIE SUPÉRIEURE DU THERMOCOUPLE ET DE LA THERMOPILE DE 3/8" À 1/2" (9,5mm - 12,7mm) 54.2A ÉTRaNGleMeNT DeS ÉVeNTS VeRTIcaUX certaines confi gurations d’évacuations peuvent avoir une flamme très active. Si cette apparence n’est pas désirée,la sortie du conduit d’évacuation peut être réduite...
  • Page 52: Entretien

    7.0 eNTReTIeN AVERTISSEMENT COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS. NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE. ATTENTION : lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse. assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. cet appareil...
  • Page 53: Entretien Annuel

    eNTReTIeN aNNUel AVERTISSEMENT LE CAISSON DEVIENT TrÈS CHAUD LOrS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPArEIL SE rEFrOIDIr COMPLÈTEMENT OU POrTEZ DES GANTS ANTICHALEUr AVANT D’EFFECTUEr L’ENTrETIEN. AVERTISSEMENT NE JAMAIS ASPIrEr DES BrAISES qUI SONT CHAUDES. NE PEINTUrEZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE. •...
  • Page 54: Soins Des Pièces Plaquées

    l’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour le foyer disponible chez votre détaillant napoléon. n’UTiliSEZ paS DE MaTÉRiaUX SUBSTiTUTS. 5.5.1 SOINS DeS PIÈceS PlaQUÉeS Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces plaquées. NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire.
  • Page 55: Remplacement De La Soufflerie

    ReMPlaceMeNT De la SOUFFleRIe AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PERSI- ENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
  • Page 56: Rechanges

    56 8.0 RecHaNGeS AVERTISSEMENT OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES. ** CECI EST UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE QUI CONSTITUE UN COMPOSANT ESSENTIEL DE SÉCURITÉ.
  • Page 57 W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 58 W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 59 W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 60 60 W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 61: Guide De Dépannage

    12.0 GUIDe De DÉPaNNaGe AVERTISSEMENT MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
  • Page 62 62 SYMPTÔME PrOBLÉME SOLUTIONS la veilleuse ne aucune étincelle au brûleur de Vérifi ez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette. s’allume pas. la veilleuse. Vérifi ez si le fi l est raccordé au bouton-poussoir d’ignition. Vérifi ez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré. VEILLEUSE Remplacez le fi l si son isolant est brisé ou effi loché THERMOPILE Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craque THERMOCOUPLE ou brisé. Remplacez le bouton-poussoir d’ignition. plus de propane. Remplissez le réservoir. la longueur de l’étincelle est la longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à incorrecte. 1,175” (4,5mm) entre la pointe de l’électrode et le brûleur de la veilleuse. pour que l’électrode soit bien placée, serrez l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus.. pas de gaz au brûleur de la Vérifi ez si la soupape manuelle est ouverte. veilleuse.
  • Page 63 SYMPTÔME PrOBLÈME SOLUTIONS Une pellicule le souffre du combustible nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE. blanche ou grise se se dépose sur la vitre, les Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de forme. bûches ou les parois de la rester marquée en permanence. chambre de combustion. On détecte l’odeur l’appareil refoule les gaz assurez-vous de l’étanchéité de la buse d’évacuation amovible. Vérifi ez tous les joints scellés et la plaque d’expansion. des gaz de de combustion dans la Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée. combustion dans la pièce. Vérifi ez si la cheminée est installée selon les codes du bâtiment. pièce; maux de tête. la pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais. Vérifi ez le joint d’étanchéité du couvercle d’évacuation.
  • Page 64: Garantie

    64 13.0 GaRaNTIe les produits napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du certifi cat d’assurance de la Qualité mondialement reconnu iSO 9001 : 2008. les produits napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de napoléon®. GaRaNTIe À VIe lIMITÉe DU PRÉSIDeNT DeS aPPaReIlS aU GaZ NaPOlÉON® les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches pHaZER® et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.* les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse sont couverts et napOlÉOn® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.* les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. cependant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. les coûts de main-d’oeuvre à la charge de napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé napoléon®.
  • Page 65: Historique D'entretien

    14.0 HISTORIQUe D’eNTReTIeN 43.1 W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 66: Notes

    66 15.0 NOTeS 44.1 W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 67 44.1 W415-1366 / 10.16.14...
  • Page 68 Poêles à bois • Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité 7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3 24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8 214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8...

Ce manuel est également adapté pour:

Cdizc-pGdizc-nGdizc-p

Table des Matières