Novellini TANGO A80 Notice D'installation, D'utilisation Et D'entretien page 72

Table des Matières

Publicité

PORTUGUÊS
5
00:00
*WELLNESS*
99
Mhz
M
M
4
6
8
Acerto das horas:
Manter premido 1 até os números das horas começarem
a piscar.
00:0
00:00
*WELLNESS*
WELLN
Com as teclas 1/2 acertar as horas. Premir 3 para confirmar.
Os minutos começam a piscar.
18:00
8:00
*WELLNESS*
LLNESS
Com as teclas 1/2 acertar os minutos. Premir 3 para
confirmar.
18:30
*WELLNESS*
Função duche:
Para permitir a saída de água, premir o botão 4. No display
aparece o símbolo da torneira, para indicar que, accionando
o misturador, o utilizador poderá obter água da função
seleccionada previamente.
16:30
*WELLNESS*
Se a porta entre o compartimento da sauna e o duche
estiver aberta, aparecerá no display a mensagem "door",
a indicar que a porta está aberta e, portanto, que seja
qual for a função utilizada, não é possível obter água.
Para a reactivar, é necessário assegurar-se de que a porta
está fechada.
Também se pode conseguir água, mediante simples
ligação do rádio.
Abrindo a porta entre o compartimento de duche e a
sauna, aparecerá de novo a mensagem "door" e a água
pára de correr.
Rádio:
Premindo o botão 5 pode ligar-se o rádio.
16:30
M9 107 .05
99
Mhz
Com os botões 4/6 poderá ajustar o volume.
Com os botões 1/2 poderá ajustar a sintonia.
Memorização dos programas:
Com os botões 1/2 poderá ajustar a sintonia para o emissor
desejado. Manter premido M até aparecer no display a
mensagem OK, operação possível somente enquanto M
piscar no display. Repetir a operação de M0 a M9.
Para ouvir as estações memorizadas, premir M.
48
Cromoterapia:
9
Premindo o botão 3, liga-se a cromoterapia. Com os
botões 1/2 poderão seleccionar-se os programas P0 a
P6, com as modalidades seguintes:
P0 muda de cor em cada minuto, de P1 a P6 selecciona-
se uma cor fixa.
16:30
ON
Sauna finlandesa:
Para activar a sauna, premir 9.
3
Com os botões 4/6 ou com 1/2 é possível seleccionar a
hora de início. Premir 7, para confirmar.
16:30
16:30
7
ON=16 ,30
N=16 ,3
1
Com os botões 4/6 ou com 1/2 é possível seleccionar os
2
minutos do horário de início. Premir de novo 7.
16:30
30
ON=16 ,30
Com os botões 4/6 ou 1/2 é possível seleccionar o tempo
de duração da sauna, entre 5 e 45 minutos. Premir de
novo 7.
16:30
:30
TIME=
E=
Com os botões 4/6 ou com 1/2 é possível seleccionar a
temperatura da sauna, entre MIN - LOW - MID - HIGH -
MAX. Premir de novo 7.
16:30
6:30
SET=MIN
=MIN
Se o horário de início programado coincidir com o do
relógio, aparecerá no display a indicação do valor de
temperatura no interior da sauna, a ampulheta acesa fixa
e o tempo de duração da sauna programada.
Se o horário definido para início da sauna for diferente do
indicado no relógio, a sauna activar-se-á apenas à hora
programada, segundo o processo descrito acima, e
aparecerá no display o símbolo do sol a piscar.
Assim que a sauna atingir a temperatura ideal, o sistema
emite um sinal sonoro a indicar que é possível entrar e
começar a sauna.
A seguir, a ampulheta começará a piscar, a indicar que
o contador começou a contagem decrescente do tempo
de duração programado. Quando o contador chegar a
zero, a sauna desliga-se. Depois de sair da cabine de
sauna, para obter água da torneira é necessário premir a
tecla 4.
16:30
40°C
Selecção dos menus do display:
Para chamar os menus (se activos) da cromoterapia, do
rádio e da sauna, premir uma vez o botão de activação
respectivo. Deste modo ficam activados os respectivos
botões de comando.
Alarme:
Premindo o botão 8, o sistema emitirá um sinal sonoro e
todas as funções seleccionadas serão terminadas.
Desmontagem das torneiras:
Em caso de incrustações de calcário que provoquem mau
funcionamento das torneiras, feche a torneira de
alimentação de água e desmonte as partes constituintes
das torneiras (fig.10/1, 2, 3...). Recomenda-se pôr o
cartucho de molho em vinagre normal, até à remoção total
das incrustações de calcário formadas.
Para o misturador termostático funcionar correctamente,
é necessário dispor de uma caldeira ou de um cilindro
eléctrico com um débito de, pelo menos, 6/7 litros de
água por minuto, à temperatura de 60/65° C. Em caso de
utilização de uma caldeira com produção instantânea de
água quente, a chama deverá ser do tipo modulante e a
pressão óptima de saída de água da caldeira deve estar
compreendida entre 2 e 5 bars.
2ª edición: Marzo 2009
Hidromassagem na cabine:
É expressamente proibido usar qualquer tipo de
aparelho eléctrico no interior da cabine de duche
durante a sua utilização.
LIMPEZA DA CABINE EQUIPADA:
Manutenção:
A cabine de duche é de material acrílico. Por isso, para
a sua limpeza dever-se-á usar detergente líquido e uma
P0
esponja ou pano macios. Recomendamos a utilização de
produtos como "Vim Líquido, Lysoform Casa, Cif
Amoniacal". Para evitar formação de vestígios de calcário,
é ideal secar a cabine, após utilização, com pele de
camurça ou com um pano de microfibra que limpa a fundo
sem deixar resíduos. Eventuais vestígios de calcário
poderão ser eliminados com detergente anti-calcário
específico. Para dar de novo brilho às superfícies acrílicas,
utilize um produto de polimento normal, também usado
para dar brilho à carroçaria de automóveis.
NÃO USE NUNCA DETERGENTES ABRASIVOS, ÁLCOOL,
SUBSTÂNCIAS À BASE DE ÁLCOOL, ACETONA OU
OUTROS SOLVENTES.
6 ,30
PROBLEMAS:
Antes de contactar o serviço de Assistência Técnica,
certifique-se de que:
- Os tubos flexíveis estão bem ligados e que não foram
dobrados durante a colocação da cabine na sua posição
final.
- A água quente e fria chegam regularmente aos pontos
de abastecimento de água na parede e que a temperatura
20'
20'
de água quente corresponde à desejada.
- Foi feita a purga da tubagem antes da instalação.
- A alimentação de rede chega regularmente à sauna e a
luz piloto verde de presença de rede do painel está
acesa.
Se mesmo com os nossos conselhos e a sua utilização
cuidadosa a cabine não funcionar correctamente, contacte
directamente o serviço de Assistência Técnica mais
próximo. Poderá encontrar o número de telefone no folheto
em anexo.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO:
Para eliminar o produto ou os seus componentes, observe
as disposições locais em vigor em matéria de eliminação
de desperdícios. Para o território italiano o D.L. n°22 de
5 de Fevereiro de 1997, para os outros países da CE as
Directivas 91/156/CEE, 91/689/CEE e 94/62/CE.
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE:
O fabricante New Plastic Via Verga località Pioppelle 46030
Borgoforte (MN) - Italy declara, sob a sua responsabilidade,
que as cabines mod. Polar equipadas com sauna de vapor,
mod. S 400 cumprem com os requisitos das directivas
europeias EEC 73/23, EEC 89/336 e alterações sucessivas,
EEC 92/31, EEC 93/68 e ainda das normas harmonizadas:
(EN50366)
(EN55014-1)
(EN55014-2)
(EN60335-1)
(EN60335-2-53)
(EN60335-2-105)
(EN61000-3-2)
(EN61000-3-3)
(EN61000-4-2)
20'
(EN61000-4-3
(EN61000-4-4)
(EN61000-4-5
(EN61000-4-6)
(EN61000-4-11)
Sabão líquido
NEW PLASTIC s.r.l.
Carlo Gaidella
R. Amm. Delegato

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières