Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

SKILL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Novellini SKILL

  • Page 1 SKILL...
  • Page 2 ALLACCIAMENTO ELETTRICO: La Novellini S.p.a. garantisce la conformità alle norme di sicurezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con l’ apposizione del marchio CE e la dichiarazione di conformità. Tutti gli articoli ed i componenti vengono collaudati in fabbrica secondo quanto descritto dalle norme di riferimento e secondo i sistemi di qualità...
  • Page 3 5) A monte dell’impianto elettrico della cabina deve essere installato un differenziale da 30 mA provvisto di interruttore onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm, costruito secondo le norme vigenti. 6) La Novellini S.p.a. declina ogni responsabilità derivante dalla mancata osservanza di quanto sopra. ATTENZIONE: CON DUREZZA DELL’ACQUA MAGGIORE DI 14°F (8 D°) È...
  • Page 4 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 8 ans) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5 FRANÇAIS et selon les systèmes de qualité d’entreprise. Pour maintenir inchangées ces caractéristiques de sécurité inchangées, même après l’installation et pendant toute la durée de vie de la cabine, il est nécessaire de respecter les indications suivantes. 1) S’assurer que le circuit électrique sur lequel sera branchée la cabine est réalisé...
  • Page 6 ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children under 8 years of age) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed to use it or under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Page 7 ENGLISH 1) Check that the mains electrical equipment connected to cubicle conforms to current electrical standards and regulations and is fitted with a fully efficient earth connection. 2) Current electrical regulations forbid the installation of any electrical equipment (e.g. plugs, switches) inside a radius of 60 cm from the cubicle and at a height of 225 cm.
  • Page 8 DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätgebrauchs erhalten.
  • Page 9 DEUTSCH betriebsinternen Qualitätssicherungssysteme im Werk geprüft. Damit die Sicherheit auch während der Installation und der gesamten Lebensdauer der Kabine gewährleistet bleibt, sind die folgenden Hinweise zu beachten. 1) Sicherstellen, dass die Elektroanlage, an die die Kabine angeschlossen wird, in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzesbestimmungen und den einschlägigen Vorschriften ausgeführt wurde, insbesondere hinsichtlich der Erdung.
  • Page 10 6) Let er tijdens het gebruik van de stoomcabine op dat u niet met uw voeten in de buurt van de stoom-jet komt, om gevaar voor brandwonden te voorkomen. Electrische aansluiting: Met de toevoeging van het EG-merkteken en de verklaring van overeenstemming garandeert Novellini S.p.a. de conformiteit aan de -10-...
  • Page 11 30 mA geïnstalleerd te zijn, die voorzien is van een meerpolige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm, gefabriceerd volgens de geldende normen. 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in het geval bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn. OPGELET: BIJ EEN WATERHARDHEID HOGER DAN 14°F (8 D°) IS HET VERPLICHT OM...
  • Page 12 Conexión eléctrica: Novellini S.p.a. garantiza la conformidad con las normas de seguridad y sanitarias en vigor al momento de la venta, con la correspondiente marca CE y la declaración de conformidad. Todos los artículos y los componentes han sido probados en la fábrica según lo descrito en las normas de...
  • Page 13 30 mA con interruptor omnipolar con una apertura mínima de los contactos igual a 3 mm, fabricado según las normas vigentes. 6) Novellini S.p.a. declina cualquier responsabilidad derivada por no respetar lo indicado arriba. ATENCIÓN: CUANDO LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 14°F (8 D°) ES OBLIGATORIO INSTALAR EL FILTRO ANTICAL CÓD.
  • Page 14 6) Při pobytu v sauně v žádném případě nepřibližovat nohy k tryskám vypouštějícím páru, neboť by mohlo dojít k popálení. Elektrické připojení: Firma Novellini S.p.a. prostřednictvím připojené ochranné známky CE a prohlášením o shodnosti zaručuje, že výrobek odpovídá bezpečnostním a zdravotním předpisům, platným v okamžiku prodeje. Všechny výrobky a jejich komponenty jsou výrobcem kontrolovány v souladu s příslušnými...
  • Page 15 3 mm, vyrobený podle platných norem. 6) V případě, že výše uvedené podmínky nebudou dodrženy, firma Novellini S.p.a. se zříká jakékoliv odpovědnosti. POZOR: S TVRDOSTÍ VODY VYŠŠÍ NEŽ 14°F (8 D°) JE NUTNÉ INSTALOVAT FILTR PROTI VODNÍMU KAMENI KÓD R90FLATC01.
  • Page 16 Električni priključek: Podjetje Novellini S.p.a. zagotavlja skladnost z varnostnimi in sanitarnimi normami, ki veljajo v trenutku prodaje, in sicer je skladnost izkazana z oznako CE ter z izjavo o ustreznosti. Vsi proizvodi in sestavni deli so testirani v tovarni kot to zahtevajo referenčne norme in sistemi vodenja...
  • Page 17 5) Na električni liniji pred kabino mora biti inštalirano varovalno stikalo 30 mA opremljeno z omnipolarnim stikalom z odpiranjem kontaktov najmanj 3 mm, zgrajeno skladno z veljavnimi normativi. 6) Podjetje Novellini S.p.a. zavrača vsako odgovornost v primeru neupoštevanja zgornjih navodil. POZOR: ČE JE TRDOTA VODE VEČJA OD 14°F (8 D°), JE OBVEZNO TREBA NAMESTITI...
  • Page 18 6) Szaunázás közben vigyázzon, hogy a lába ne érjen a gőzfúvókához, mert megégetheti magát! Elektromos bekötés: A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési nyilatkozattal garantálja, hogy az eladáskor érvényben lévő biztonsági és egészségügyi normáknak megfelel. Minden árucikket és komponenst az idevonatkozó...
  • Page 19 5) A zuhanyozófülke és a villanyáram hálózat közé egy 30 mA-es, sokpólusú differenciált kell felszerelni, amelyen az érintkezések közötti távolság legalább 3 mm és az érvényben lévő előírások szerint készült. 6) A fenti útmutatás figyelmen kívül hagyásából eredően a Novellini S.p.A. mindennemű felelősséget elhárít. FIGYELEM: 14°F (8 D°) ÉRTÉKNÉL KEMÉNYEBB VÍZ ESETÉN KÖTELEZŐ...
  • Page 20 6) W czasie sauny uważać, aby nie zbliżać stóp do dyszy wylotowej pary ze względu na ryzyko poparzenia. Podłączenie elektryczne: Firma Novellini S.p.a. gwarantuje zgodność produktu z normami bezpieczeństwa i sanitarnymi, obowiązującymi w momencie sprzedaży, z umieszczeniem znaku CE oraz deklaracją zgodności. Wszystkie artykuły oraz komponenty są...
  • Page 21 30 mA z minimalnym otwarciem styków równym 3 mm, wykonany według obowiązujących norm. 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za problemy wynikające z nieprzestrzegania powyższych zaleceń. UWAGA: GDY TWARDOŚĆ WODY PRZEKRACZA 14°F (8 D°) NALEŻY OBOWIĄZKOWO ZAINSTALOWAĆ...
  • Page 22 РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей до 8 лет), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в...
  • Page 23 РУССКИЙ в приложении со знаком СЕ и декларацией соответствия. Все изделия и составляющие проходят испытания на фабрике в соответствии со всемими указанными нормами и в соответствии с системой качества предприятия. Чтобы названные характеристики безопасности оставались неизменными после установления и в процессе эксплуатации кабины, мы...
  • Page 24 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas com idade inferior a 8 anos), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Page 25 5) A alimentação deverá estar protegida com um aparelho diferencial de 30 mA. Com interruptor unipolar com abertura mínima dos contactos igual a 3 mm, fabricado de acordo com as normas em vigor. 6) A Novellini S.p.a. declina toda e qualquer responsabilidade decorrente da não observação das indicações acima. ATENÇÃO: COM A DUREZA DA ÁGUA ACIMA DE 14°F (8 D°), É...
  • Page 26 ‫عىل أن يكون مزو د ً ا بفتاح أحادي القطبية بحد أد� ف 3 مم، وأن يكون مطاب ق ً ا للقواعد المعمول بها � ف ي هذا‬ .‫الصدد‬ ‫. عدم مسؤوليتها عن أي أ� ف ار قد تنتج عن عدم االل� ت ف ام بالبنود المذكورة‬Novellini S.p.a ‫تعلن � ش كة‬ .‫أعاله‬...
  • Page 27 : ‫التوصيل الكهربا� ئ ي‬ ‫ أن المنتج متوافق مع معاي� ي السالمة‬Novellini S.p.a ‫ وإعالن المطابقة، تضمن � ش كة‬CE ‫مع وجود عالمة‬ ‫والصحة السارية المفعول � ف ي وقت البيع. وقد خضعت جميع العنا� والمكونات إىل االختبار بالمصنع‬...
  • Page 28 Pressione dinamica ottimale Acqua calda Acqua fredda Allaccio sifone con raccordo Pression dynamique optimale Eau chaude Eau froide Branchement siphon avec raccord Working pressure Hot water Cold water Syphon connection Optimaler dynamischer Druck Warmwasser Kaltwasser Siphonanschluss Optimale waterdruk Warm water Koud water Sifonaansluiting Presión de trabajo...
  • Page 29 Non inferiore a 40 cm Pas moins de 40 cm Not less than 40 cm ≥ 4 0 c m ≥ 4 0 c m Nicht weniger als 40 cm Niet minder dan 40 cm No menos de 40 cm ≥40 cm Ne méně...
  • Page 30 modello ±2 ±2 A100x80 1000 A120x80 1200 A120x90 1200 A120x100 1200 1000 2P140x80 1200 modello ±2 ±2 A100x80 1000 A120x80 1200 A120x90 1200 A120x100 1200 1000 2P140x80 1400...
  • Page 31 SCOTCH TEFLON SCOTCH Pag. 32 H125 Pag. 34...
  • Page 32 H 45 mm non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie не входит в набо no incluida ‫غ� ي مرفقة‬ ~1 cm...
  • Page 34 H 125 mm 3,5x19...
  • Page 35 non fornito non fourni not supplied nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie не входит в набо no incluida ‫غ� ي مرفقة‬ ø9 mm...
  • Page 36 M4x10...
  • Page 38 M4x12 x2 4x16x1 x2...
  • Page 39 LIGHT VERSION...
  • Page 40 1÷4 bar...
  • Page 41 Utilizzare solo aromi a base acqua o a base latte N’utiliser que des arômes à base d’ e au ou de lait Use water or milk based aromas exclusively Nur Aromen auf Wasser- oder Milchbasis verwenden Gebruik enkel aroma’s op basis van water of melk Utilizar sólo hierbas aromáticas a base de agua o de leche Používat pouze aroma na vodní...
  • Page 43 SKILL A SKILL 2P 140...
  • Page 44 SKILL A SKILL 2P 140...
  • Page 45 SKILL A 3,5x32 x4 SKILL 2P 140 3,5x32 x4...
  • Page 46 SKILL A SKILL 2P 140 3,5x19 x1...
  • Page 47 M4x25...
  • Page 48 X +5 mm...
  • Page 49 3,5x16 X mm Y mm...
  • Page 50 3,5x6 X mm 3,5x6 3,5x6 Y mm X-Y mm...
  • Page 51 38°C Manutenzione 38°C Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja Обслуживание Manutenção ‫الصيانة‬ 38°C 38°C...
  • Page 53 38°C 38°C 38°C 38°C 38°C...
  • Page 54 38°C 38°C 38°C...
  • Page 55 Filtro acqua caldaia - Pulire periodicamente Filtre à eau chaudière – Nettoyer périodiquement Boiler water filter – Clean periodically Kessel-Wasserfilter – Regelmäßig reinigen Waterfilter ketel – Regelmatig reinigen Filtro de agua caldera – Limpiar periódicamente Filtr vody bojleru - Pravidelně čistit Filter za vodo v kotlu - Redno očistite Kazán vízszűrő...
  • Page 56 ON/OFF 1° TAP ON 2° TAP OFF LED ~5 sec 1° TAP ON LED ~ 5 sec CROMO LIGHT 2° TAP ~ 2/3 sec OFF LED ~5 sec 1° TAP ON LED ~ 5 sec 2° TAP ~ 2/3 sec OFF ...Track3...Track2...Track1 Track1...Track2...Track3...
  • Page 57 Eventuali tracce di Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 calcare si tolgono utilizzando detergenti anticalcare specifici. Per ridare lucentezza alle superfici acriliche utilizzare un normale “Polish” usato Novellini S.p.a. anche per lucidare la carrozzeria delle auto. Marco Novellini Amministratore delegato NON USARE ASSOLUTAMENTE DETERSIVI ABRASIVI, ALCOOL, SOSTANZE A BASE DI ALCOOL, ACETONE O ALTRI SOLVENTI.
  • Page 58 Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 cabine après utilisation avec une peau de chamois ou un chiffon en microfibre qui nettoie à fond sans laisser de résidus. Eliminer toute trace Novellini S.p.a. de calcaire en utilisant des produits détergents anticalcaires spécifiques. Marco Novellini Amministratore delegato Pour rendre luisant la surface acrylique utiliser un “Polish”...
  • Page 59 Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS, ALCOHOL OR ALCOHOL BASED PRODUCTS, ACETONE OR OTHER SOLVENTS. Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato TROUBLESHOOTING: Before calling the Service Centre, check that:...
  • Page 60 Teile der Wanne bestehen aus Acryl. Zur Reinigung muß aus diesem Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 Grund ein flüssiges Reinigungsmittel mit einem Schwamm bzw. einem weichen Tuch verwendet werden. Es werden handelsübliche Novellini S.p.a. Markenprodukte empfohlen. Zur Verhinderung von Kalkablagerungen Marco Novellini Amministratore delegato sollte die Wanne nach dem Gebrauch mit einem Fensterleder bzw.
  • Page 61 Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 te gebruiken. Om kalkaanslag te voorkomen is het raadzaam de cabine na gebruik droog te wrijven met een leren zeem of een zachte Novellini S.p.a. doek. Eventuele kalkaanslag op de wanden kunt u verwijderen door Marco Novellini Amministratore delegato regelmatig een normale “polish”...
  • Page 62 La cabina está realizada con partes en material acrílico, por tanto al efectuar la limpieza es necesario utilizar un detergente líquido con una Novellini S.p.a. esponja o un paño suave. Para evitar que se formen depósitos de cal es Marco Novellini Amministratore delegato mejor secar la cabina el uso con una gamuza o un paño de microfibra...
  • Page 63 (“polish”), který se používá na leštění karosérie automobilů. Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVAT PŘÍPRAVKY, KTERÉ BY MOHLY POVRCH POŠKRÁBAT, LÍH, PŘÍPRAVKY S OBSAHEM LIHU, ACETON A Novellini S.p.a. DALŠÍ ŘEDIDLA. Marco Novellini Amministratore delegato...
  • Page 64 Lesk povrnete akrilnim površinam s pomočjo običajnega polirnega sredstva, ki se uporablja tudi za poliranje Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 avtomobilske karoserije. NIKAKOR NE UPORABLJAJTE ABRAZIVNIH DETERGENTOV, ALKOHOLA, Novellini S.p.a. SNOVI NA OSNOVI ALKOHOLA, ACETONA ALI DRUGIH TOPIL. Marco Novellini Amministratore delegato -64-...
  • Page 65 Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 autókarosszéria fényezésnél is használt fényezőt (“Polish”). TILOS CSISZOLÓPOR, ALKOHOL, ALKOHOLT TARTALMAZÓ TERMÉK, Novellini S.p.a. ACETON VAGY MÁS OLDÓSZER HASZNÁLATA! Marco Novellini Amministratore delegato -65-...
  • Page 66 W celu przywrócenia powierzchniom akrylowym połysku należy użyć zwykłego środka do Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 połysku wykorzystywanego do polerowania karoserii samochodowej. ABSOLUTNIE NIE UŻYWAĆ ŚRODKÓW ŚCIERNYCH, ALKOHOLU, Novellini S.p.a. SUBSTANCJI BAZIE ALKOHOLU, ACETONU...
  • Page 67 очиЩаюЩее средство, нанося его мягкой губкой или салфеткой. Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 Для предупреждения образования известкового налета после использования идеально было бы высушивать кабину замшевой Novellini S.p.a. Marco Novellini салфеткой или салфеткой из микрофибры, которая обеспечивает Amministratore delegato глубокую...
  • Page 68 Para evitar a formação de manchas de calcário deve- Novellini S.p.a. se enxugar a cabina após a sua utilização com uma camurça ou pano Marco Novellini Amministratore delegato de microfibras que limpem a fundo sem deixar resíduos.
  • Page 69 . ‫والتخلص كذلك من آالم العضالت. إنها عبارة عن أداة ممتازة ضد االجهاد البد� ف ي‬ Romanore di Borgo Virgilio, lì 01.01.2014 :‫تنظيف الكابينة المجهزة‬ Novellini S.p.a. ‫الصيانة‬ Marco Novellini ‫كابينة االستحمام مصنوعة من اال ئ كريليك ويجب تنظيفها باستخدام منظف سائل‬...
  • Page 70 Note:...
  • Page 71 Note:...
  • Page 72 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60736IST_08 (02 2021)