Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Orion
OKBABY S.r.l.
Via del Lavoro 26
24060 Telgate (BG) Italy
Tel. +39 035 830004
Fax +39 035 832961
okbaby@okbaby.it
Orion
MAX
15
Kg
OKBABY S.r.l.
Via del Lavoro 26
Tel. +39 035 830004
MAX
15
Kg
24060 Telgate (BG) Italy
Fax +39 035 832961
okbaby@okbaby.it
1
3
2
5
4
12
10
13
17
8
11
6
7
14
15
16
9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OKBABY Orion

  • Page 1 Orion Orion OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy • • • • Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 •...
  • Page 2 Click Click 15 16 17 18...
  • Page 3: Descrizione Del Prodotto

    32 a 52 mm. Orion è adatto al trasporto di bambini di età minima di circa 9 mesi e/o un peso minimo di 9Kg, fino ad un massimo di 15Kg.
  • Page 4: Avvertenze

    Es.: in caso di seggiolino sporto di bambini. posteriore, utilizzare un portapacchi anteriore e viceversa. Il seggiolino Orion è progettato per trasportare bambini con età ATTENZIONE: Non modificare il seggiolino. minima circa di 9 mesi e/o un peso minimo di 9Kg, fino ad un ATTENZIONE: La guida della bicicletta potrebbe essere differente massimo di 15Kg.
  • Page 5 La riparazione del seggiolino e la sostituzione di componenti Illustrazione 11: danneggiati deve essere eseguita esclusivamente da personale Oltre alle cinture di sicurezza, il seggiolino Orion ha un maniglione autorizzato. di contenimento che impedisce al bambino di alzarsi e di muoversi Dati tecnici pericolosamente durante il trasporto.
  • Page 6: Product Description

    9 months old and/or who have a minimum weight of Make sure you know how to mount and use the Orion child seat before 9 kg, and up to a maximum of 15kg. The child must be able to sit using it.
  • Page 7 Illustration 11: After having lifted up the padding in the seating area, insert the short- Apart from the safety belts, the Orion child’s seat has a bumper bar est two screws (10) in the holes. that prevents the child from getting up and moving around dangerously Illustration 3: while being carried.
  • Page 8: Technical Specifications

    Repair of the seat and replacement of damaged components must only be performed by authorized personnel. Description du produit Orion est un siège de vélo avant pour enfant qui se monte sur le tube de direction de cadres ayant une section ronde d’un diamètre compris Technical specifications entre 32 et 52 mm.
  • Page 9: Avertissements

    ATTENTION : Ne pas apporter de modifications au siège. Le siège Orion est conçu pour transporter des enfants âgés à ATTENTION : La conduite du vélo peut s’avérer différente lorsqu’un enfant est installé dans le siège, en particulier pour ce partir de 9 mois environ et/ou ayant un poids corporel compris qui est de l’équilibre, du braquage et du freinage.
  • Page 10: Entretien

    Seul un personnel autorisé pourra se charger de la réparation du Illustration 11 : En plus des ceintures de sécurité, le siège Orion présente une barre siège vélo et du remplacement des pièces endommagées. de retenue qui empêche à l’enfant de se lever et de faire des mou- vements dangereux durant le transport.
  • Page 11: Produktübersicht

    Rahmen mit rundem Querschnitt eines Durchmessers zwischen 32 Kind muss dazu in der Lage sein, zumindest während der gesamten und 52 mm montiert wird. Orion eignet sich für den Transport von Kin- Dauer des Fahrradausflugs selbständig sitzen zu bleiben.
  • Page 12 (10) in die vorgesehenen Löcher einführen. Illustration 11: Illustration 3: Neben dem Sicherheitsgurt besitzt der Kindersitz Orion einen Heraus- Stützen Sie die Befestigungsplatte (12) auf Höhe der aus dem Boden der fallschutz, der verhindert, dass das Kind aufsteht und sich während des Sitzfläche herausragenden Schrauben (10) auf.
  • Page 13: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Schraube und Mutter verwenden und sie mit dem mitgelieferten Schlüs- Orion es una silla anterior que se monta en el tubo de la telescopio de sel (14) festziehen. cuadros con sección redonda de diámetro comprendido entre 32 a 52 Illustration 18: mm.
  • Page 14 ATENCIÓN: La guía de la bicicleta puede ser diferente con un niño La silla Orion está proyectada para el transporte de niños de edad en la silla; en particular por lo que respecta al equilibrio, la direc- mínima de unos 9 meses y/o un peso mínimo de 9Kg, hasta un ción y el frenado.
  • Page 15: Accesorios Opcionales

    Figura 11: Producto Silla de bicicleta para niños OKBABY mod. ORION Además de los cinturones de seguridad, la silla Orion tiene un grillete Dimensiones 54x45x33 cm (HxLxP) de retención que impide que el niño se levante y se mueva peligrosa-...
  • Page 16: Beschrijving Van Het Product

    32 en 52 mm. Orion is geschikt voor het vervoer van kinderen met een duur van de fietsrit. minimale leeftijd van ongeveer 9 maanden en/of een minimaal gewicht Controleer bij het eerste gebruik en vervolgens regelmatig of het van 9 kg, tot een maximum van 15 kg.
  • Page 17 Afbeelding 11: Afbeelding 3: Naast de veiligheidsgordels, heeft het fietsstoeltje Orion ook een veilig- Monteer de bevestigingsplaat (12) ter hoogte van de schroeven (10) die heidsstang die verhindert dat het kind rechtop kan staan en gevaarlijke onderaan uit het zitvlak steken. Bevestig de staaf met de twee zeshoe- bewegingen kan uitvoeren tijdens de rit.
  • Page 18 Orion er en cykelstol til montering forrest på cyklen. Stolen monteres på de moer door deze met de bijgeleverde sleutel (14) vast te draaien. kronrøret på stel med runde rør med en diameter på 32-52 mm. Orion Afbeelding 18: kan benyttes til transport af børn på min. 9 måneder og/eller en vægt Bevestig de riemen aan het kind en stel de lengte ervan af al naargelang på...
  • Page 19 ADVARSEL: Cykelstolen må ikke bruges, hvis en hvilken som helst Orion cykelstolen er projekteret til transport af børn på min. 9 del er defekt eller mangler. måneder og/eller en vægt på min. 9 kg og maks. 15 kg. Barnet ADVARSEL: Cykelstolen til montering forrest kan begrænse sving...
  • Page 20 Cykelstolen må kun monteres mellem styret og sadlen. kun udføres af autoriseret personale. Figur 11: Tekniske data Ud over sikkerhedsremmene er Orion cykelstolen udstyret med et Produkt OKBABY cykelstol model ORION sikkerhedshåndtag, der hindrer barnet i at rejse sig eller udføre andre...
  • Page 21 Tarkista onko asuinmaassasi lakeja, jotka koskevat lasten pyö- OKBABY ORION ränistuimien käyttöä. Orion sopii yli 9kk ikäisille lapsille, joiden paino on välillä 9 – 15 Lue ohjeet ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. kg. Lapsen tulee osata istua itsenäisesti koko pyöränmatkan Lue turvallisuutta koskevat varoitukset ja noudata niitä!
  • Page 22 Asenna istuin ohjaustangon ja istuimen väliin. Istuimen asennus ja kiinnitys Kuva 11: Kuva 1: Turvavöiden lisäksi Orion-istuimessa on turvakaari, joka estää lasta Istuin käännettynä ylösalaisin aseta tukivarsi (6). nousemasta ja liikkumasta vaarallisella tavalla kuljetuksen aikana. Kuva 2: Avataksesi turvakaaren paina painiketta (20) ja irrota kääntämällä.
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    Orion är en framåtvänd barnstol som monteras på styrstången med ett Valmistettu Lexan polykarbonaatista, joustava ja ei mene rikki. runt tvärsnitt på en diameter mellan 32 och 52 mm. Orion är lämplig för Mukana kiinnityslohko. att transportera barn från 9 månader och/eller en minimivikt på 9 kg, •...
  • Page 24 Det rekommenderas att byta typen av styre när styrvinkeln för varje Orion barnstol har formgetts för att transportera barn från 9 må- sida är lägre än 45°. nader och/eller en minimivikt på 9 kg, upp till högst 15 kg. Barnet ska kunna sitta upp själv, åtminstone under den tid som cykelturen...
  • Page 25: Tekniska Specifikationer

    önskade läget. För att lossa barnets fötter ska man dra selen utåt Tillverkare: tills den lossas från stiftet (22). OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italien. Illustration 14: +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Säkerhetsstången passar för små...
  • Page 26: Popis Výrobku

    Popis výrobku Zkontrolujte na začátku a pak v pravidelných intervalech, zda Orion je přední dětská sedačka na jízdní kolo, která je určena k montáži hmotnost a velikost dítěte nepřesahuje maximální povolené para- na trubku řízení v případě rámů s kulatým průřezem a s průměrem v metry sedačky.
  • Page 27 Sedačku namontujte výhradně mezi řídítka a sedlo. Obrázek 2: Obrázek 11: Po nadzvednutí výplně vložte v prostoru sedadla do určených otvorů Sedačka Orion je vybavena kromě bezpečnostních pásů také záchytným dva kratší šrouby (10). držadlem, které zabraňuje dítěti postavit se během přepravy a nebez- Obrázek 3: pečně...
  • Page 28: Opis Produktu

    Oprava sedačky nebo výměny poškozených součástí musí být pro- Opis produktu vedena výhradně autorizovaným personálem. Orion jest przednim fotelikiem rowerowym montowanym na szyjce ramy o przekroju okrągłym, o średnicy zawierającej się pomiędzy 32 i 52 mm. Orion jest przystosowany do przewożenia dzieci w minimalnym Technické...
  • Page 29 Fotelik Orion został zaprojektowany do przewożenia dzieci w mi- UWAGA: Nie dokonywać przeróbek fotelika. nimalnym wieku ok. 9 miesięcy i/lub do przewożenia minimalnego UWAGA: Prowadzenie roweru z dzieckiem w foteliku jest inne; w ciężaru 9 Kg, aż...
  • Page 30: Akcesoria Opcjonalne

    Ilustracja 12: Akcesoria opcjonalne Po posadzeniu dziecka, zamknąć poprzeczkę ograniczającą aż do • Blok montażowy dodatkowy do fotelika Orion nr 37664000 całkowitego wejścia przycisku (20) do swojego gniazda. Sprawdzić czy • Szyba ochronna Wind Stop nr 37210001 poprzeczka jest zablokowana.
  • Page 31: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    és mérete ne haladja meg az ülés 52 mm közötti átmérőjű vázaknak a kormánycsövére kell rögzíteni. Az használatához megengedett határértékeket. Orion ülés legalább 9 hónapos és/vagy legalább 9 kg-os, legfeljebb 15 Ellenőrizze, hogy a gyermek vagy ruházata ne érintkezzen az ülés kg-os gyermekek szállítására használható.
  • Page 32 A gyermekülés felszerelése és összeszerelése 11. ábra: 1. ábra: Az Orion gyermekülés a biztonsági öveken túlmenően rendelkezik egy Fordítsa meg az ülést és illessze be a tartókart (6). védőkarral is, mely megakadályozza, hogy a gyermek felálljon és ve- 2. ábra: szélyesen mozogjon szállítás közben.
  • Page 33 Orion - это переднее детское сиденье для велосипеда, которое talmazott szakember végezheti. устанавливается на рулевую колонку круглой рамы диаметром от 32 до 52 мм. Сиденье Orion предназначено для детей от 9 меся- Műszaki adatok цев и/или с весом от 9 кг до 15 кг.
  • Page 34: Меры Предосторожности

    ВНИМАНИЕ: С ребенком в сиденье велосипед может вести детских сидений для велосипедов. себя иначе, в частности это относится к балансировке, руле- Сиденье Orion предназначено для детей от 9 месяцев и/или нию и торможению. весом от 9 кг до 15 кг. Ребенок должен быть в состоянии...
  • Page 35: Технические Характеристики

    снять. Таким образом, можно пользоваться сиденьем до тех пор, Изготовитель: пока вес ребенка не превысит 15 кг. Для удаления удерживаю- OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Италия. щей перекладины использовать обычную отвертку, которой надо +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it выдавить...
  • Page 36: Toote Kirjeldus

    Orion on eesmine jalgrattatool, mis paigaldatakse raami roolikannu Kontrollida, et laps või osa tema riietusest ei puutuks kokku tooli külge, mille ümarosa diameeter jääb 32 ja 52 mm vahele. Orion sobib või jalgratta liikuvate osadega. laste transportimiseks, kelle minimaalne vanus on ca 9 kuud ja/või Vältida lapse käte ja jalgade kokkupuudet rattaga või nende jäämist...
  • Page 37 Monteerida tool ainult juhtraua ja sadula vahele. Tooli monteerimine ja kokkupanemine Pilt 11: Pilt 1: Toolil Orion on lisaks turvavöödele kinnitussang, mis takistab lapsel Kui tool on tagurpidi, sisestada tugivars (6). sõidu ajal üles tõusmist ja ohtlikult liigutamist. Kinnitussanga avami- Pilt 2: seks suruda nuppu (20) ja võtta see oma pesast välja, keerates seda...
  • Page 38: Tehnilised Andmed

    • Lisa kinnitusblokk tool Orion nr. 37664000 Περιγραφή του προϊόντος • Tuuleklaas Wind Stop nr. 37210001 To Orion είναι ένα μπροστινό κάθισμα που είναι τοποθετημένο στο Valmistatud plükarbonaadist Lexan, painduv ja purunemiskindel. σωλήνα του τιμονιού του ποδηλάτου με ένα στρογγυλό διαμέτρου...
  • Page 39 σε περιβαλλοντικές συνθήκες, το κάθισμα πρέπει να είναι μεταφέρουν τα παιδιά. αντικαθίσταται μετά από 3 έτη. Το παιδικό κάθισμα Orion έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά των παιδιών που βρίσκονται σε ηλικία τουλάχιστον 9 μηνών Προειδοποιήσεις και έχουν ελάχιστο βάρος 9 kg, και μέχρι ένα μέγιστο των 15 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
  • Page 40 Εικόνα 11: Διάλεξε το πλαστικό μειωτή (11) που είναι προσαρμοσμένο στη Εκτός από τις ζώνες ασφαλείας, το κάθισμα του παιδιού Orion διάμετρο του σωλήνα του τιμονιού του ποδηλάτου και τοποθετή- έχει ένα κρίκο στερέωσης που εμποδίζει το παιδί από κινείται...
  • Page 41 Συμμόρφωση και πληροφορίες για τον κατασκευαστή 不要将螺栓拧得过紧,并定期检查螺栓的松紧度。 Κατασκευάζεται σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN14344. 2) 请阅读随自行车提供的资料或者向自行车生产厂家询问,以 Κατασκευαστής: 便确定您的自行车是否适宜承载额外的重量。 OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Ιταλία. 3) 对自行车座椅及其部件进行调节以便给予宝宝最大程度的舒 +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it 适和安全。应调整座椅靠背使其稍微后倾,以防行车时宝宝 Μπροστινό κάθισμα Orion Okbaby OKBABY牌ORION自行车童用前座椅安装使用说明书...
  • Page 42 的身体向前倾。 衡、转弯和刹车时会有不同,需要注意。 4) 将座椅安装好后,请检查自行车的各个部位是否正常工作。 4) 警示:停放自行车时千万不要将宝宝独自留在座椅内无人照 5) 请确认您所在的国家或地区是否存在有关童用自行车座椅的 看。 使用的法律。 5) 警示:如果座椅的任何部件有缺失或损坏,请不要使用座 6) Orion童用座椅专门为携载年龄至少为9个月和/或体重最少 椅。 在9公斤、最大不超过15公斤的宝宝而设计。宝宝应至少在 6) 警示:自行车前座椅有可能减少车把的灵活性和可操纵性。 乘自行车出游的时间段内有能力独立坐起。 7) 如果自行车车把每侧的转向角小于45 °,建议更换车把类型。 7) 请在首次使用之前并且定期检查您的宝宝的体重是否符合本 座椅所允许的最大范围。 童用自行车座椅的安装方法 8) 请确保宝宝以及宝宝的衣服不与座椅上或自行车上的运动部 图1: 件相接触。 避免宝宝的手和脚与车轮相接触或者被刹车部 将座椅上下颠倒,插入支撑臂(6)。 件卡住。 图2: 9) 请确保宝宝接触不到自行车上锋利的部件。 将靠/座垫拆下后,在椅座部位将两根较短的螺栓(10)插入孔 10) 不管座椅上是否坐有宝宝,都要确保座椅上的安全带拉紧不 中。...
  • Page 43 插针(22)脱开。 • Wind Stop挡风玻璃辅助固定装置 编号37219999 图14: 安全护围适用于年龄为几个月的宝宝(体重7至10公斤)。当体 合规性和制造商信息 重超过10公斤时,宝宝可能会感到被安全护围束缚得太紧,因 本产品符合欧洲EN14344标准。 此需要将安全护围卸下。拆下护围后宝宝可以继续使用自行车 制造商: 座椅,直到体重达到15公斤。拆卸安全护围时,使用普通改锥 OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. 将旋转销的固定端盖拆下。 +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it 图15: 此时可以将销子拔出,将安全护围拆下。 图16: 轻轻按两个端盖(13)使其嵌入,以便盖住取下安全护围之后留 下的开口。 图17: 重新装上安全护围时,先将端盖(13)拆下,再将安全护围放 置在正确的位置并装上相应的螺栓和螺母,然后用附带的扳手 (14)将它们拧紧。...
  • Page 44: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Emniyet önlemleri ile uyumlu şekilde takip edin ! Orion çocuk koltuğunu kullanmadan önce nasıl monte edildiğini edin. Orion çocuk taşıyıcı 9 ay dan daha büyük ve en az 9 kg. en fazla anladığınızdan emin olun. 15 kg. çocukları taşımak için tasarlanmıştır. Çocuk sürüş sıra- sında bağımsız bir şekilde oturabilmelidir.
  • Page 45 Çizim 8: Çizim 18: Her bir ayaklığı (4) uygun kemeri uygun boşluğa takın. Çocuğun boyuna göre kemerleri ayarlayarak emniyet kemerleri- Ön tarafa monte edilen bisiklet çocuk koltuğu OKBABY ORION Ön tarafa monte edilen bisiklet çocuk koltuğu OKBABY ORION...
  • Page 46: Teknik Özellikler

    54x45x33 cm (Yükseklik x Uzunluk x Derinlik) Ağırlık 2,2 Kg. Aksesuar Opsiyonları • Orion çocuk koltuğu yedek bağlama bloğu no. 37664000 • Rüzgar Durdurucu rüzgarlık no. 37210001 Parçalanma ya dayanıklı esnek Lexan polikarbon malzemeden üre- tilmiştir. Bağlama bloğuyla beraber gelir.
  • Page 47 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION...
  • Page 48 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION 自転車用前席幼児座席 OKBABY ORION...

Table des Matières