Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ISO 9001
Food Preparation
Fast and Easy
AB HÄLLDE MASKINER, P.O. Box 1 165, SE -16426 Kista, SWEDEN
+46 8 587 730 00
+46 8 587 730 30
www.hallde.com
info@hallde.se

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hällde SB-4L

  • Page 1 ISO 9001 Food Preparation Fast and Easy AB HÄLLDE MASKINER, P.O. Box 1 165, SE -16426 Kista, SWEDEN +46 8 587 730 00 +46 8 587 730 30 www.hallde.com info@hallde.se...
  • Page 3 Hallde Blender SB-4...
  • Page 4 USER INSTRUCTIONS “ASSEMBLING”). Lower the lid/lid holder so speed setting knob to the “0” position and that the lid closes the jug. Start the machine. then to setting “1” or higher. HALLDE SB-4 Slowly raise the lid/lid holder and check that (GB) the power supply to the motor is tripped when the opening between the top edge of...
  • Page 5 To avoid splashing, hold your hand over the TROUBLESHOOTING alloy. Jug and oil dosing bowl: tough and filler opening (3F) of the lid, or fit the oil heat-resistant polysulfone. Lid: tough FAULT: The machine fails to start or stops dosing bowl (3G). polypropylene.
  • Page 6 BRUKSANVISNING Avlägsna kannan och locket. Fäll ner på högsta möjliga hastighet. lockhållaren till sitt nedre snäppläge. Vrid HÄLLDE SB-4 Så fort SPF-knappen (2C) trycks in ökar hastighetsvredet (2D) till läge "2" och (SE) hastigheten direkt från den aktuella hastig- kontrollera att maskinen då inte startar. heten upp till högsta hastighet.
  • Page 7 Rengör aldrig maskinhuset (3K) med diskme- ÅTGÄRDER: Se till att knivarna (3J) är hela del med högt pH-värde (används ofta i och har god skärpa. Se vidare under diskmaskiner). "GÖR SÅ HÄR FÖR SNABB BEREDNING OCH BÄSTA RESULTAT". Avlägsna först kannan (3I) (låt knivenheten sitta kvar i kannan), locket (3E) och oljedoseraren (3G) samt diska dessa delar TEKNISKA DATA SB-4...
  • Page 8 BRUKSANVISNING Fjern blandeglasset og lokket. Vipp på høyest mulige hastighet. lokkholderen ned i laveste knepp-posisjon. HÄLLDE SB-4 Så snart SPF-knappen (2C) trykkes inn, økes Drei hastighetsvelgeren (2D) til stillingen ”2” (NO) hastigheten straks fra den aktuelle og kontroller at maskinen ikke starter. hastigheten opp til maks.
  • Page 9 Ta først av blandeglasset (3I) (la knivenheten TEKNISKE DATA SB-4 sitte i blandeglasset), lokket (3E) og FUNKSJON: Blander, visper, rører, hakker, oljedoseringen (3G). Vask disse delene i moser. Brukes til å lage dressinger, urteoljer, oppvaskmaskin. sauser, deig, jevninger, majones, supper, Ved oppvask for hånd bør maskinen først aromasmør, desserter, fruktdrikker, cocktails, kjøres med varmt vann og oppvaskmiddel i...
  • Page 10: Montage

    Bedienungsanleitung des Deckels/Deckelhalters (3E/H) zum GESCHWINDIGKEITSSCHALTER Stillstand kommt. (2D) Hällde SB-4 (DE) Montieren Sie Kanne (3I) und Deckel (siehe In Position 0 ist die Maschine ausgeschaltet. MONTAGE). Deckel/Deckelhalter In Position 1 bis 6 läuft die Maschine zuklappen. Maschine starten. Klappen Sie kontinuierlich von der geringsten bis zur den Deckel/Deckelhalter langsam hoch, um WARNUNG!
  • Page 11: Technische Daten

    Kanne nie über den obersten Netzstecker ziehen und Kabel auf evtl. 240 V, 1-Phasenstrom, 50/60 Hz. Markierungsstrich hinausgeht. Denken Sie Schäden und Risse hin prüfen. Sicherung im Sicherungskasten: 10 A träge. daran, daß das Volumen des Inhalts Motor, Alt. 2: 1000 W, 1 10-120 V, 1- Falls das Elektrokabel beschädigt ist oder während der Zubereitung gewöhnlich Phasenstrom, 50/60 Hz.
  • Page 12: Deballage

    MODE D’EMPLOI couvercle et son support et vérifier que Après que le couvercle a été relevé et que le l’appareil s’arrête avant que la distance contact de sécurité a arrêté l’appareil, il faut HÄLLDE SB-4 entre le bord supérieur du bol et le bord en premier lieu ramener le bouton des vitesses (FR) inférieur du couvercle ne soit supérieure à...
  • Page 13: Nettoyage

    augmente habituellement au cours de la s’assurer ensuite que celui-ci est intact et n’est dans l’armoire à fusibles du local: 10 A, à préparation. pas fendillé. action différée. Moteur, alternative 2: 1000 W, 1 10-120 V, monophasé, 50/60 Hz. Choisir une vitesse qui produit une colonne Si le câble n’est pas intact ou s’il est fendillé...
  • Page 14 INSTRUCCIONES DE USO de la tapa (3E/H). De las posiciones “1” a “6” la máquina gira continuamente desde la velocidad más baja HÄLLDE SB-4 Montar la jarra (3I) y la tapa (Ver hasta la más alta. (ES) “MONTAJE”). Cerrar la tapa/retén de la tapa.
  • Page 15: Localización De Averías

    Seleccionar una velocidad que genere una seguridad antedichas no funcionara, solicitar Guardamotor térmico con reposición columna de aire en el centro de la jarra. la ayuda de un profesional para solucionar el automática. Transmisión: correa dentada. fallo antes de utilizar la máquina. Sistema de seguridad: interruptor de Emplear la abertura de llenado de la tapa seguridad mecánico.
  • Page 16 Istruzioni per l’uso (vedi alla voce “MONTAGGIO“). Abbassare Se il coperchio viene sollevato, l’interruttore il coperchio/fermo. Avviare la macchina. di sicurezza arresta la macchina. Per far Hällde SB-4 Sollevare lentamente il coperchio/braccio ripartire la macchina è indispensabile (IT) portacoperchio e verificare che la macchina portare il selettore prima su “0“...
  • Page 17 Per la preparazione di maionese, aggiungere Ricerca guasti Bicchiere e dosatore dell’olio: polisulfone l’olio per ultimo, progressivamente, con resistente all’urto e al calore. Coltello: lame ANOMALIA: La macchina non parte oppure l’aiuto dell’apposito dosatore (3G). in acciaio della migliore qualità, albero e si ferma e non può...
  • Page 18 tampa/suporte da tampa e verifique se a depois de ter sido levantada a tampa/ INSTRUÇÕES DE USO máquina pára antes de a abertura entre o suporte da tampa (3E/H) e accionado o HÄLLDE SB-4 bordo superior da taça e o bordo da tampa interruptor de segurança, é...
  • Page 19: Detecção De Falhas

    Utilize a abertura de alimentação (3F) Verifique se os parafusos do lado de trás e velocidade constante, independentemente existente na tampa, para adicionar debaixo da máquina, assim como a porca de carga. Função SPM (Sprinter Pulse ingredientes enquanto a máquina está a abobadada no fundo da taça estão Function) separada que acelera trabalhar.
  • Page 20 GEBRUIKSAANWIJZING Monteer de mengbeker (3I) en het deksel (zie laagste tot de hoogste snelheid. onder ’MONTEREN’). Klap het deksel en de HÄLLDE SB-4 Om de machine weer in te schakelen nadat dekselhouder omlaag. Schakel de machine (NL) men het deksel heeft geopend en de in.
  • Page 21: Storingzoeken

    Kies een snelheid die een luchtkolom in het vertonen en is een van de voorgaande 10 A met vertr. werking. Thermische hart van de mengbeker produceert. veiligheidsfuncties niet naar behoren, dan motorbeveiliging met automatische dient u een vakman in te schakelen voordat terugstelfunctie.
  • Page 22 BRUGSANVISNING Fjern blenderglasset og låget. Vip Så snart SPF-knappen (2C) trykkes ind, lågholderen ned i nederste snapposition. øges hastigheden straks fra den aktuelle HÄLLDE SB-4 Drej hastighedsvælgeren (2D) på position hastighed op til højeste hastighed. (DK) “2“ og kontrollér, at maskinen ikke starter. SPF kan ikke aktiveres, når Ved fejlfunktion af et af ovennævnte tre hastighedsvælgeren (2D) står på...
  • Page 23: Fejlfinding

    opvaskemiddel med en høj pH-værdi FEJL: Lav kapacitet eller dårligt resultat. (anvendes ofte i opvaskemaskiner). UDBEDRING: Sørg for at knivene (3J) er hele og skarpe. Læs også “GENERELLE Tag først blenderglasset (3I) af (lad TIPS TIL HURTIG TILBEREDNING OG knivenheden sidde i blenderglasset), låget BEDSTE RESULTATER“.
  • Page 24 KÄYTTÖOHJE Poista kannu ja kansi. Laske kannenpidin SPRINTTERI-PULSSI-TOIMINTO alas lukitusasentoonsa. Käännä ”SPF” (2C) HÄLLDE SB-4 nopeudenvalitsin (2D) asentoon ”2” ja (FI) SPF-toimintoa käytetään lyhyisiin tarkista, ettei kone käynnisty. käsittelyvaiheisiin mahdollisimman suurella Jos jokin yllä kuvatuista toiminnoista on nopeudella. virheellinen, on kone korjattava VAROITUS! Kun SPF-painike (2C) painetaan sisään, ammattitaitoisen henkilön toimesta ennen...
  • Page 25: Vianetsintä

    PUHDISTUS sulkee kannun suun. Tarkista, että sulakkeet NETTOPAINOT: Kone: 5,7 kg. Kannu: 0,9 tilan sähkökaapissa ovat ehjät ja niiden Puhdista kone aine välittömästi käytön ampeeriluku on oikea. Käännä jälkeen. NORMIT: ISO 9001, NSF STANFARD 8, nopeudenvalitsin asentoon ”O” ja odota EU:n Konedirektiivi 89/392EEC .
  • Page 26 NOTKUNARLEIÐBEININGAR Snúið hraðastilli (2D) í stöðu “2” og gangið Jafnskjótt og ýtt er á SPF-hnappinn (2C) eykst úr skugga um að vélin fari þá ekki í gang. hraðinn beint frá því sem hraðastillirinn segir til HÄLLDE SB-4 um upp í hámarkshraða. (IS) Ef misbrestur er á...
  • Page 27 Fjarlægið fyrst könnuna (3I) (látið hnífabúnað ennfremur liðinn “ALMENN RÁÐ FYRIR sitja áfram í könnunni), lokið (3E) og FLJÓTAN OG GÓÐAN ÁRANGUR”. olíudreypinn (3G) og þvoið þessa hluta í uppþvottavél. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR Ef handþvegið er, látið þá vélina fyrst ganga UM SB-4 með...
  • Page 28 ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ìç÷Üíçìá. Óçêþóôå áñãÜ ôï êáðÜêé/ Ãéá íá îåêéíÞóåôå îáíÜ ôï ìç÷Üíçìá üôáí ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ óôÞñéãìá êáðáêéïý êáé åëÝãîôå áí ç ðáñï÷Þ óçêùèåß ôï êáðÜêé/óôÞñéãìá êáðáêéïý (3Å/ HALLDE SB - HALLDE SB - HALLDE SB - HALLDE SB - HALLDE SB - 4 4 4 4 4...
  • Page 29 (3F) óôï êáðÜêé ãéá íá ôñïöïäïôÞóåôå áðü ôéò ðáñáðÜíù ëåéôïõñãßåò áóöáëåßáò ÌåôÜäïóç êßíçóçò ìå ïäïíôùôü éìÜíôá. õãñÜ ê.ëð. ìÝóá óôï äï÷åßï, åíþ ëåéôïõñãåß åßíáé áíåíåñãüò, êáëÝóôå åéäéêü íá äéïñèþóåé Óýóôçìá áóöáëåßáò: Ìç÷áíéêüò äéáêüðôçò ôï ìç÷Üíçìá. ôï óöÜëìá ðñïôïý âÜëåôå ôï ìç÷Üíçìá ðÜëé áóöáëåßáò.

Table des Matières