Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
LOGO
- 1
-
pag.
2
pag. 20
pag. 38
pag. 56
pag. 74
pag. 92
pag. 112

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EdilKamin LOGO

  • Page 1 LOGO Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 20 Installation, usage et maintenance pag. 38 Instalación, uso y mantenimiento pag. 56 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 74 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 92 Installation, brug og vedligeholdelse...
  • Page 2 - i particolari rappresentati sono grafi camente e geometricamente indicativi. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a pellet sotto riportata è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) STUFE A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominata LOGO N°...
  • Page 3: Principio Di Funzionamento

    PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA La stufa LOGO è progettata per scaldare, attraverso una com- La stufa LOGO produce aria calda utilizzando come combu- bustione automatica di pellet nel focolare, il locale nel quale si stibile il pellet di legno, la cui combustione è gestita elettroni- trova sia, per irraggiamento che per movimento di aria che esce dalla griglia frontale.
  • Page 4 DIMENSIONI E FINITURE - fi anchi, top in ceramica bianco panna - fi anchi, top in ceramica bordeaux - fi anchi, top in ceramica grigia FRONTE RETRO Aria combustione Ø 40 mm uscita fumi Ø 80 mm FIANCO PIANTA...
  • Page 5: Scheda Elettronica

    APPARATI ELETTRONICI LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamen- ® to ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da cor- reggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Page 6: Caratteristiche Elettriche

    Protezione su scheda elettronica * Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio. DISPOSITIVI di SICUREZZA • TERMOCOPPIA: posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accensione, lavoro e spe- gnimento.
  • Page 7: Montaggio Rivestimento

    MONTAGGIO RIVESTIMENTO Minuteria in dotazione: fi g. 1 fi g. 2 nr. 2 Staffa superiore fi ssaggio ceramica (K - fi g. 3-4) nr. 2 Staffa inferiore fi ssaggio ceramica (N1 - fi g. 7) nr. 4 Staffa piana regolazione ceramica (X - fi g. 4) nr.
  • Page 8 La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- almeno una volta all’anno (verifi care se nella propria nazione mento di cui Edilkamin non si può far carico. esiste una normativa al riguardo). La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla L’assenza di controllo e pulizia regolari aumenta la probabilità...
  • Page 9 è in funzione e quindi calda. fi g. 2 NOTA sul combustibile. LOGO è progettata e programmata per bruciare pellet di legno L’uso di pellet con diverse caratteristiche implica la necessità di diametro di 6 mm circa. di una specifi ca taratura della termostufa, analoga a quella che Il pellet è...
  • Page 10 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) per accedere al menù per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa” la memoria della stufa che è stato caricato un sacchetto da 15 kg di pellet, ciò...
  • Page 11 ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. Spegnimento Nel caso si svuoti completamente il serbatoio del pellet, è Per il maggior confort, la stufa si spegne con il ventilatore necessario effettuare il riempimento della coclea premendo aria ambiente alla stessa potenza in cui stava lavorando. contemporaneamente i tasti + e - (dal telecomando o dal pan- A stufa funzionante premendo per 2”...
  • Page 12 ISTRUZIONI D’USO Confermando “Programma sett.” si dovrà scegliere il giorno nel quale eseguire la programmazione: 1 Lu; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa; 7 Do Una volta selezionato il giorno, scorrendoli coi tasti + e - e confermando col tasto MENU’, si proseguirà...
  • Page 13 ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO cod. 633310 (optional) Legenda tasti e display: : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabile visualizzata) : tasto per passare alla programmazione “EASY TIMER ”...
  • Page 14: Blocco Tastiera

    ISTRUZIONI D’USO UTILIZZO DEL PROGRAMMA “EASY TIMER” Tramite il telecomando è possibile utilizzare programmazione oraria molto intuitiva e veloce: - Se la stufa è accesa: è possibile impostare uno spegnimento con un posticipo regolabile tra una e dodici ore; nel display del pannello sinottico verrà...
  • Page 15: Manutenzione Giornaliera

    5 secondi il tasto “TURBO”. Al raggiungimento dei 2000 kg di pellet bruciato compare la scritta “Manutenz_ione CAT” che non scompare più ed è quindi necessario l’intervento di un centro assistenza tecnica Edilkamin (CAT). Tale messaggio si resetta dal menù parametri. - 15...
  • Page 16 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica Edilkamin) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio • Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano • Pulizia ventilatori, verifi ca meccanica dei giochi e dei fi ssaggi •...
  • Page 17: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Page 18 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 7) Segnalazione: °C fumi/alta (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi. Azioni: • Verifi care tipo di pellet, • Verifi care anomalia motore estrazione fumi • Verifi care esistenza di eventuali ostruzioni sul canale da fumo •...
  • Page 19: Checklist

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Page 20 - All images are for illustration purposes only; actual products may vary. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet stoves specifi...
  • Page 21: Principle Of Operation

    SAFETY INFORMATION The LOGO stove is designed to heat, through automatic pellet The LOGO stove produces hot air using wood pellets as fuel, combustion in the hearth, the room where it is installed, both with electronically controlled combustion. Hereunder is the by radiation and the air that comes out of the front grille.
  • Page 22 DIMENSIONS AND FINISHINGS - sides, top in off-white ceramic - sides, top in bordeaux ceramic - sides, top in grey ceramic FRONT BACK Combustion air Ø 40 mm Smoke outlet Ø 80 mm SIDE SYSTEM - 22...
  • Page 23: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all ® conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
  • Page 24: Electrical Characteristics

    Protection on electronic circuit board 2AT, 250 Vac, 5x20 Fuse The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. SAFETY DEVICES • THERMOCOUPLE: Placed at the smoke outlet to detect the temperature.
  • Page 25: Covering Installation

    COVERING INSTALLATION Hardware included: fi g. 1 fi g. 2 no. 2 upper brackets for ceramic fi xing (K - fi g. 3-4) no. 2 upper brackets for ceramic fi xing (N1 - fi g. 7) no. 4 Flat ceramic adjustment bracket (X - fi g. 4) no.
  • Page 26 An inadequate earthing system can cause anomalies for which Failure to regularly inspect and clean the stove increases the Edilkamin cannot be held liable. probability of a fi re occurring in the chimney pot. In that case, proceed as follows: Do not use water to extinguish the fi re;...
  • Page 27 fi g. 2 NOTE regarding the fuel. LOGO is designed and programmed to burn wood pellets with If pellets with different characteristics are used, the stoves 6 mm diameter. must be recalibrated a similar procedure to that carried out by Pellets are a type of fuel in the form of little cylinders, made the DEALER when the stove is ignited the fi...
  • Page 28 INSTRUCTIONS FOR USE MIMIC PANEL hold down for 2 seconds to turn stove on or off opens the menu increases the various settings decreases the various settings (pellet load/reserve key) pressed once it tells the stove that a 15 kg. sack of pellets has been loaded, enabling the reser- ve to be monitored RH knob: to adjust room temperatur LH knob: to adjust power (from 1 to 5)
  • Page 29 INSTRUCTIONS FOR USE Loading the feed screw. Shutdown Should the pellet hopper empty completely the feed screw For greater comfort, the stove and the air vents go off must be fi lled. To do so, keep the + and – keys pressed simul- at the same power at which it was operating.
  • Page 30 INSTRUCTIONS FOR USE In the same way, adjust the shutdown times. The program is confi rmed by pressing the MENU button when ‘Save OK’ appears on the display. When confi rming the ‘Weekly program’ the day to which the program is to apply must be selected: 1 Mon;...
  • Page 31: Selecting The Operating Mode

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL cod. 633310 (optional) Key to buttons and display: : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed variable) : button to decrease the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed variable) : button to switch to the “EASY TIMER ”...
  • Page 32: Low Battery Indicator

    INSTRUCTIONS FOR USE TEMPERATURE DETECTED BY THE REMOTE CONTROL With the remote control it is possible to use the very quick and intuitive time programming function. - If the stove is on: a delayed shutdown can be set using the remote control – from one to twelve hours. The remaining time befo- re the scheduled shutdown is shown on the synoptic panel’s display.
  • Page 33: Daily Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a SEASONALbasis, could lead to poor functionality. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply •...
  • Page 34 MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists in: • Clean the stove internally and externally • Carefully clean the heat exchange tubes • Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment • Clean fans, verify mechanical and clamp loosening •...
  • Page 35: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. Should it block, to restart the stove you will need to allow the turn-off procedure to take place (600 seconds with audible signal), and then press the button 0/1 .
  • Page 36 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 7) Signalling: smoke °C/high. Problem: turns off due to exceeding maximum smoke temperature. Actions: • Check the pellet type • Check for anomalies with the smoke extraction motor • Check to see if there are any obstructions in the smoke channel •...
  • Page 37: Checklist

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • Commissioned by a qualifi ed DEALER who has issued the warranty and maintenance manual • Room ventilation • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Page 38 - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. DECLARATION DE CONFORMITÉ La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: que les poêles à...
  • Page 39: Principe De Fonctionnement

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT INFORMATIONS POUR LA SECURITE Le poêle LOGO a été conçu pour chauffer, grâce à une combu- Le poêle LOGO produit de l’air chaud en utilisant le pellet de stion automatique du pellet dans le foyer, la pièce dans laquelle bois comme combustible, dont la combustion est gérée électro-...
  • Page 40: Dimensions Et Finitions

    DIMENSIONS ET FINITIONS - côtés, dessus en céramique blanc crème - côtés, dessus en céramique bordeaux - côtés, dessus en céramique gris FRONT RETOUR Air combustion Ø 40 mm Sortie fumées Ø 80 mm CÔTÉ PLAN - 40...
  • Page 41: Appareils Électroniques

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement ® optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
  • Page 42: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominal Rendement puissance nominal 90,1 Émissions CO (13% O2) puissance nominal 0,014 Masses des fumées puissance nominal 7,75 Puissance réduite Rendement puissance réduite 90,88 Émissions CO (13% O2) puissance réduite 0,018 Masses des fumées puissance réduite 3,83 Surchauffe fumées maximum °C...
  • Page 43: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT Matériel de quincaillerie fourni : fi g. 1 fi g. 2 2 Étriers supérieurs pour la fi xation de la céramique (K - fi g. 3-4) 2 Étriers inférieurs pour la fi xation de la céramique (N1 - fi g. 7) 4 Étriers plats de réglage céramique (X - fi...
  • Page 44: Verification Branchement Electrique

    être nettoyés une fois par an (vérifi er s’il existe dans son pays une règlementation à ce sujet).
  • Page 45: Chargement Du Pellet Dans Le Réservoir

    fi g. 2 NOTE sur le combustible LOGO est conçu et programmées pour bruler du pellet. Le L’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits implique la nécessité...
  • Page 46: Automatique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION TABLEAU SYNOPTIQUE appuyer pendant 2’’ pour allumer et éteindre pour accéder au menu pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle “ informe “ la mémoire du poêle qu’un sac de pellet de 15 kg a été...
  • Page 47 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans fi n. Extinction Pour un plus grand confort, le poêle s’éteint avec les ventila- Si on vide complètement le réservoir du pellet, il est nécessaire teurs d’air ambiant à la même puissance à laquelle il travaillait. de remplir la vis sans fi...
  • Page 48 INSTRUCTIONS D’UTILISATION De la même manière on règle l’heure des extinctions. La confi rmation du programme est donnée en appuyant sur la touche MENU quand on lit “ Sauvegarde OK” sur le display. En confi rmant “ Programme semaine “ on devra choisir quel jour effectuer la programmation : 1 Lu ;...
  • Page 49: Temperature Relevee Par La Telecommande

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE cod. 633310 (option) Légende touches et display: : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu elle augmente la variable affi chée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu elle diminue la variable affi chée) : touche pour passer à...
  • Page 50: Verrouillage Clavier

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DU PROGRAMME “EASY TIMER” Il est possible d’utiliser, au moyen de la télécommande, une programmation horaire très intuitive et rapide : - Si le poêle est allumé : il est possible de programmer l’extinction avec un temps différé, réglable entre une et douze heures ; sur l’affi...
  • Page 51: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à...
  • Page 52 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) Consiste en: • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d’échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche • Nettoyage des ventilateurs, vérifi cation mécanique des jeux et des fi xations •...
  • Page 53: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES En cas de problème, poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer poêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche 0/1.
  • Page 54 INCONVENIENTS POSSIBLES 7) Signalisation: °C fumées élevée: (extinction pour température excessive des fumées) Inconvénient: arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. Actions: • Vérifi er le type de pellet, • Vérifi er anomalie du moteur d’extraction des fumées •...
  • Page 55: Checklist

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie et le livret de maintenance • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Page 56 - las piezas representadas son gráfi ca y geométricamente indicativas. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fi scal P.IVA 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La estufa de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
  • Page 57: Principio De Funcionamiento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD La estufa LOGO está proyectada para calentar, a través de una La estufa LOGO produce aire caliente utilizando como combu- combustión automática de pellet en el hogar, el local en el cual stible el pellet de leña, cuya combustión se controla electróni- se encuentra, por radiación que por movimiento de aire sale de...
  • Page 58 DIMENSIONES Y ACABADOS - lados, tapa de cerámica blanco nata - lados, tapa de cerámica bordeaux - lados, tapa de cerámica gris FRENTE VUELTA Aire combustión 40 mm Ø Salida humos Ø 80 mm LADO PLANTA - 58...
  • Page 59 APARATOS ELECTRÓNICOS LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamien- ® to óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Page 60: Características Eléctricas

    Protección en fi cha electrónica* Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD • TERMOPAR: Situada en la descarga de humos detecta la temperatura.
  • Page 61: Montaje Revestimientos

    MONTAJE REVESTIMIENTOS Accesorios varios suministrados: fi g. 1 fi g. 2 N°. 2 Abrazadera superior para fi jación de cerámica (K - fi g. 3-4) N°. 2 Abrazadera inferior para fi jación de cerámica (N1 - fi g. 7) Nº. 4 Brida plana de regulación cerámica (X - fi g. 4) N°.
  • Page 62 (verifi car si en el propio país existe una normati- inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal funcionamien- va al respecto). to del cual Edilkamin no se hace responsable. La ausencia de control y limpieza regulares aumenta la proba- bilidad de un incendio de la chimenea.
  • Page 63 El uso de pellet con diferentes características implica la ne- madera de 6 mm de diámetro. cesidad de un específi co ajuste de las estufas, análogo al que El pellet es un combustible que se presenta en forma de pe- realiza el DISTRIBUIDOR en el primer encendido.
  • Page 64 INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO presionado durante 2” enciende y apaga para acceder al menú para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet/reserva) presionado una vez “informa” a la memoria de la estufa que se ha cargado un saco de 15 kg de pellet, permitiendo de esta forma contar para la reserva Manivela DCHA: para variar la temperatura ambiente Manivela IZQDA: para variar la potencia (de 1 a 5)
  • Page 65 INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. Apagado Para el mayor confort, la estufa se apaga con los ventiladores En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de aire ambiente a la misma potencia en la que estaba trabajando. pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+”...
  • Page 66 INSTRUCCIONES DE USO Confi rmando “Programa semana.” se deberá elegir el día en el cual efectuar la programación: 1 Lu; 2 Mar; 3 Miér; 4 Jue; 5 Vier; 6 Sáb; 7 Dom Una vez seleccionado el día, utilizando las teclas + y - y confi...
  • Page 67 INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA cod. 633310 (opcion) Leyenda teclas y pantalla: : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar a la programación “EASY TIMER ”...
  • Page 68: Bloqueo Del Teclado

    INSTRUCCIONES DE USO USO DEL PROGRAMA “EASY TIMER” Por medio del mando a distancia se puede utilizar programación horaria muy intuitiva y rápida: - Si la estufa está encendida: se puede programar un apagado con un reenvío regulable entre una y doce horas; en la pantalla del panel sinóptico se visualizará...
  • Page 69: Mantenimiento Semanal

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía.
  • Page 70 MANUTENCIÓN LIMPIEZA ESTACIONAL (a cargo del DISTRIBUIDOR) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza profunda de los tubos de intercambio • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio - • Limpieza ventiladores, comprobación mecánica de los juegos y de las fi jaciones - •...
  • Page 71 CONSEJOS PARAPOSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1.
  • Page 72 CONSEJOS PARAPOSIBLES INCONVENIENTES 7) Señalización: °C humos/alta: (apagado por excesiva temperatura de los humos) Inconveniente: apagado por superación temperatura máxima humos. Acciones: • Verifi car tipo de pellet, • Verifi car anomalía del motor extracción de humos • Verifi car existencia de posibles obstrucciones en el canal de humo •...
  • Page 73: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN A completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía y el libro de mantenimiento Ventilación en el local • El canal de humo •...
  • Page 74 - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte Pellet-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:...
  • Page 75: Sicherheitshinweise

    BETRIEBSWEISE SICHERHEITSHINWEISE Der Heizofen LOGO wurde entwickelt, um den Raum, in dem Der Heizofen LOGO produziert warme Luft, er verwendet dazu er sich befi ndet, durch die automatische Verbrennung von als Brennstoff Holzpellet, dessen Verbrennung elektronisch Pellet im Feuerraum sowohl durch Abstrahlung als auch durch gesteuert wird.
  • Page 76 ABMESSUNGEN UND FINISHES - Seitenteile, Aufl ageplatte aus cremeweißer Keramik - Seitenteile, Aufl ageplatte aus bordeauxfarbener Keramik - Seitenteile, Aufl ageplatte aus grauer Keramik FRONT ZURÜCK Verbrennungsluft 40 mm Ø Rauchabzug Ø 80 mm SEITE GRUNDISS - 76 - 76...
  • Page 77 ELEKTROAPPARATE LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Bedingung einen ® optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpegel in der Verbrennungskam- mer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass even- tuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Page 78: Technische Merkmale

    Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte * Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • THERMOELEMENT: Am Rauchabzug installiert, ermittelt es die Rauchgastemperatur am Abzug.
  • Page 79: Montage Der Verkleidungen

    MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Mitgelieferte Kleinteile: Abb. 1 Abb. 2 2 obere Montagebügel für die Befestigung der Keramik (K - Abb. 3-4) 2 untere Montagebügel für die Befestigung der Keramik (N1 - Abb. 7) 4 verstellbarer Keramik Flachbügel (X - Abb. 4) 4 verstellbarer Keramik Montagewinkel (N - Abb.
  • Page 80 INSTALLATION Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land RAUCHABZUGD die örtlichen Vorschriften zu befolgen. In Italien ist die as Rauchabzugssystem muss für einzig für den Ofen Norm UNI 10683 zu befolgen, sowie eventuelle regio- bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- nale Bestimmungen oder Vorgaben der lokalen Gesun- mem Schornstein ist nicht zulässig).
  • Page 81 Betrieb und daher heiß ist. Abb. 2 ANMERKUNGEN zum Brennstoff LOGO ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets zu Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen Eigenschaf- verbrennen mit 6 mm Durchemesser. ten erfordert eine spezifi sche Einstellung des Ofens, die der Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen entspricht, die der Händler bei der Erstanzündung vornimmt.
  • Page 82 GEBRAUCHSANWEISUNGEN BEDIENFELD 2 Sek. lang gedrückt, schaltet ein und aus Zugriff auf das Menü Zur Erhöhung der unterschiedlichen Einstellungen Zur Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert den Speicher des Ofens, dass ein 15-kg- Sack Pellet gela- den wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können Drehknopf rechts: Zur Einstellung des raumtemperatur Drehknopf links: Zur Einstellung der Leistung (von 1 bis 5) Auf dem linken DISPLAY wird des raumtemperatur.
  • Page 83 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllen der Förderschnecke Abstellen Für eine größere Bequemlichkeit stellt sich der Ofen mit Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- der gleichen Gebläsestufe ab, mit der er arbeitet. behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke gleichzei- tig die Tasten „+“ und „-“ (des Bedienfelds oder der Fernbe- Bei Ofen in Betrieb 2 Sekunden lang die Taste 0/1 drücken (auf dienung) einige Sekunden lang gedrückt werden;...
  • Page 84 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bestätigt man „Wöchentl. Progr.“, ist der Tag zu wählen, an dem die Programmierung erfolgen soll: 1 Mo, 2 Di, 3 Mi, 4 Do, 5 Fr, 5 Sa, 7 So Nach Wahl des Tages mittels der Tasten +/- und nach Bestätigung mit der Taste MENÜ, fährt man mit der Programmierung auf die gleiche Weise fort wie bei der Programmierung des „Tägl.
  • Page 85 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FERNBEDIENUNG Art.-Nr. 633310 (zubehör) Legende der Tasten und des Displays: : Ein- bzw. Ausschalttaste : Taste zur Erhöhung der Leistung bzw. Betriebstemperatur (im Inneren eines Menüs erhöht sie die angezeigte Veränderliche) : Taste zur Verringerung der Leistung bzw. Betriebstemperatur (im Inneren eines Menüs verringert sie die angezeigte Veränderliche) : Taste, um zur Programmierung “EASY TIMER ”zu wechseln M : Taste zum abwechselnden Wechsel von Automatik-Funktion zu manueller Funktion und umgekehrt Zeigt eine Datenübertragung von der Fernbedienung zur Karte...
  • Page 86 GEBRAUCHSANWEISUNGEN GEBRAUCH DES PROGRAMMS “EASY TIMER” Über die Fernbedienung kann die Uhrzeit besonders intuitiv und schnell programmiert werden: - Ist der Ofen eingeschaltet: Es ist möglich, ein Abschalten mit einer zwischen einer und zwölf Stunden regelbaren Einstellung vorzunehmen. Auf dem Display des Bedienfeldes wird die bis zur programmierten Abschaltung verbliebene Zeit angezeigt. - Ist der Ofen ausgeschaltet: Es ist möglich, ein Einschalten mit einer zwischen einer und zwölf Stunden regelbaren Einstellung vorzunehmen.
  • Page 87: Tägliche Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Ofen von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Ofens grundlegend. DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und vom Netz getrennten Ofen auszuführende Arbeiten.
  • Page 88 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen • Reinigung des Rauchkanals (Austausch der Dichtung des Rauchabzugrohrs) •...
  • Page 89: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Ofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start des Ofen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste 0/1 drücken.
  • Page 90 MÖGLICHE PROBLEME 6 ) Anzeige: FBdefekt Funkstö : (greift ein, wenn dasThermoelement ausgefallen oder nicht angeschlossen ist). Störung: Abschalten wegen ausgefallenem oder nicht angeschlossenem Thermoelement Maßnahmen: • Pellettyp überprüfen, • Störung Rauchabzugsmotor überprüfen • Den Rauchkanal auf mögliche Verstopfungen überprüfen •...
  • Page 91: Checkliste

    CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch den Händler, der die Garantie und das Wartungsheft ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens •...
  • Page 92 - de weergegeven details zijn grafi sch en geometrisch indicatief. CONFORMITEITSVERKLARING EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: Dat de kachel op houten pellet die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) is KACHEL MET PELLET met het commerciële merk EDILKAMIN, genaamd LOGO...
  • Page 93: Veiligheidsinformatie

    FUNCTIONERINGSPRINCIPE VEILIGHEIDSINFORMATIE De kachel LOGO is ontworpen voor het verwarmen van de De kachel LOGO produceert warme lucht door middel van de installatieruimte door middel van de automatische verbranding verbranding van houten pellets, op elektronische wijze aangestuurd. van pellets in de vuurhaard aan de hand van uitstraling en de beweging van de lucht die aan de voorkant naar buiten stroomt.
  • Page 94 AFMETINGEN EN UITRUSTINGEN - zijkanten en bovenkant van roomwit keramiektegels - zijkanten en bovenkant van bordeauxrode keramiektegels - zijpanelen, bovenkant van grijze keramiektegels FRONT TUREG Verbrandingslucht Ø 40 mm Rookafvoer Ø 80 mm KANT PLAN - 94 - 94...
  • Page 95 ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale functionering ® in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingska- mer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Page 96 Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 Beveiliging op elektronische kaart * Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kun- nen wijzigen. BESCHERMINGSINSTALLATIES • THERMOKOPPEL: Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op.
  • Page 97: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING Bijgevoegde schroeven, bouten en moeren: Afb. 1 Afb. 2 nr. 2 Beugels boven bevestiging keramiektegel (K - Afb. 3-4) nr. 2 Beugels onder bevestiging keramiektegel (N1 - Afb. 7) nr. 4 Vlakke beugels afstelling keramiek (X - Afb. 4) nr.
  • Page 98: Installatie

    De schoorstenen en van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk rookkanalen waar apparaten voor de verbranding van vaste voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht brandstoffen op aangesloten zijn, moeten eenmaal per jaar functionerend aardecircuit.
  • Page 99 Gebruiksaanwijzingen Voor de 1ste Ontsteking is het noodzakelijk dat u zich wendt tot uw plaatselijk erkende Edilkamin Dealer, welke de kachel naar aanleiding van het soort pellets en de installatieomstandi- gheden zal ijken en de garantie in werking zal laten treden.
  • Page 100 GEBRUIKSAANWIJZINGEN SYNOPTISCH PANEEL schakelt het apparaat in en uit als u hem 2” indrukt voor toegang tot het menu voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets pellets laden/reserve) Door de toets één keer in te drukken “informeert” hij het geheugen van de kachel dat een zak met 15 kg pellets toegevoegd is.
  • Page 101 GEBRAUCHSANWEISUNGEN De vulschroef vullen. Uitdoven Om een maximaal comfort te garanderen dooft de kachel In het geval de pelletstank helemaal leeg geraakt is, moet u de uit terwijl de ventilatoren voor de lucht omgeving met vulschroef vullen door tegelijkertijd een aantal seconden lang hetzelfde vermogen blijven functioneren.
  • Page 102 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Als u “Weekly program.” bevestigt, moet u kiezen voor de dag waarop u het programma wenst uit te laten voeren: 1 Ma; 2 Di; 3 Wo; 4 Do; 5 Vr; 6 Za; 7 Zo U kunt met behulp van de toetsen + en – langs de dagen lopen.
  • Page 103 GEBRAUCHSANWEISUNGEN AFSTANDSBEDIENING code 633310 (optie) Legenda toetsen en dispaly: : toets ontsteking/uitdoving : toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur toe te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele toe) : toets om het vermogen/de bedrijfstemperatuur af te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele af) : toets waarmee u op de “EASY TIMER ”programmering overschakelt M : toets waarmee u van automatisch naar handmatig en omgekeerd overschakelt Geeft de transmissie weer van gegevens van de afstandsbedie-...
  • Page 104 GEBRAUCHSANWEISUNGEN HET PROGRAMMA “EASY TIMER” GEBRUIKEN Met behulp van de afstandsbediening kunt u een intuïtieve en snelle uurprogrammering gebruiken: - Als de kachel aan staat: u kunt een uitdoving instellen na één tot twaalf uur; op het display van het synoptische paneel wordt de resterende tijd tot de geprogrammeerde uitdoving weergegeven.
  • Page 105: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functionering van uw kachel. HETNALATEN VAN OPZIJN MINSTDE SEIZOENSGEBONDEN REINIGINGkan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde kachel verricht moeten worden •...
  • Page 106 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte • Reiniging van de ventilatoren, mechanische controle van de spelingen en de bevestigingen •...
  • Page 107: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN IIn dit geval komt de kachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de haard te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
  • Page 108 MOGELIJKE STORINGEN 6 ) Signalering: Fault/RC: (ingreep bij defect of ontkoppeld thermokoppel) Storing: Uitdoving door defect of ontkoppeld thermokoppel Handelingen: • Controleer het soort pellets, • Controleer of de motor rookverwijderaar storingen vertoont • Controleer of het rookkanaal verstopt is •...
  • Page 109: Reinigingsaccessoires

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs en de onderhoudshandleiding overhandigd heeft. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Page 110 - Førstegangsibrugtagning og afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin. I modsat fald bortfalder garantien. Ibrugtagnin- gen, som beskrevet i standarden UNI 10683 Rev. 2005 (kap. “3.21’), består i en række kontrolprocedurer, som udføres med installeret brændeovn.
  • Page 111 FUNKTIONSPRINCIP SIKKERHEDSOPLYSNINGER Brændeovnen LOGO er projekteret til at opvarme rummet, Brændeovnen LOGO producerer varm luft vha. træpiller, hvis hvor det er installeret, gennem en automatisk forbrænding af forbrænding styres elektronisk. I det følgende er funktionen træpiller i brændekammeret. Opvarmningen sker både ved varmeudstråling og ved varmluftsudblæsning fra risten på...
  • Page 112 MÅL OG FÆRDIGBEHANDLINGER - sider, top i cremefarvet keramik - sider, top i bordeaux keramik - sider, top i grå keramik FORSIDE BAGSIDE forbrændingsluft Ø 40 mm røgudledning Ø 80 mm SIDE OVERSIGTSTEGNING - 112 - 112...
  • Page 113 ELEKTRONISKE APPARATER LEONARDO er et sikkerhedssystem, som styrer forbrændingen, og sikrer en optimal funktion under ® alle betingelser, takket være de to sensorer som afl æser trykniveauet i forbrændingskammeret og røgens temperatur. Afl æsningen, og den efterfølgende optimering af de to parametre, sker på en måde, så eventuelle ano- malier i funktionen korrigeres i realtid.
  • Page 114: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER TERMOTEKNISKE EGENSKABER Nominel effekt Nominel effektydelse 90,1 CO-udledning (13 % O2) ved nominel effekt 0,014 Røgmasse ved nominel effekt 7,75 Nedsat effekt Nedsat effektydelse 90,88 CO-udledning (13 % O2) ved nedsat effekt 0,018 Røgmasse ved nedsat effekt 3,83 Maksimal overtemperatur for røg °C Minimumaftræk Autonomi min/maks...
  • Page 115 MONTERING AF BEKLÆDNING Smådele, som følger med leveringen: fi g. 1 fi g. 2 antal 2 øvre beslag til fastgørelse af keramik (K - fi g. 3-4) antal 2 nedre beslag til fastgørelse af keramik (N1 - fi g. 7) antal 4 beslag antal 4 hjørnebeslag til regulering af keramik (N - fi...
  • Page 116 året Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv medfører det fejlfunktio- (kontroller om der fi ndes nationale eller lokale reguleringer ner, som Edilkamin ikke er ansvarlig for. herfor). Strømforsyningen skal have den korrekte styrke i forhold til Manglende inspektion og rengøring øger faren for brand i skor-...
  • Page 117 fi g. 2 BEMÆRKNING OM BRÆNDSEL LOGO er designet og programmeret til at forbrænde træpiller Brug af piller med andre egenskaber kræver en specifi k ka- med en diameter på cirka 6 mm.
  • Page 118 BRUGSANVISNING SYNOPTISK PANEL tænder og slukker (hold trykket i i 2 sek.) åbner menuen øger de forskellige indstillinger sænker de forskellige indstillinger (tasten påfyld piller/reserve) trykket en gang “informeres” hukommelsen om, at der fyldt en sæk på 15 kg piller på brændeovnen, hvilket giver mulighed for at kontrollere reserven Højre knap: varierer ventilationen (fra 1 til 10) Venstre knap: varierer effekten (fra 1 til 5)
  • Page 119 BRUGSANVISNING Fyldning af brændeskålen. Slukning Hvis pillemagasinet skulle blive helt tømt, er det nødvendigt at For at sikre et behageligt klima, slukker brændeovnen med fylde brændeskålen ved at trykke samtidigt på tasterne + og - varmluftventilatoren til rummet på samme trin som under drif- (fra fjernstyringen eller det synoptiske panel) i et par sekunder.
  • Page 120 BRUGSANVISNING Når “Program uge” bekræftes, skal dagen, hvor programmet skal indstilles, vælges. 1 Ma; 2 Ti; 3 On; 4 To; 5 Fr; 6 Lø; 7 Sø Når dagen er valgt ved at gennemløbe med tasterne + og -, bekræftes med tasten MENU. Derefter fortsætter programme- ringen på...
  • Page 121 BRUGSANVISNING FJERNBETJENING kode 633310 (valgfri) Forklaring på taster og skærm: : optænding/slukning : øger arbejdseffekten/-temperaturen (inden for en menu øges den viste variabel) : sænker arbejdseffekten/-temperaturen (inden for en menu øges den viste variabel) : går til programmeringen af “ EASY TIMER ” M : skifter fra automatisk funktion til manuel og omvendt Angiver en dataoverførsel fra fjernbetjeningen til kortet.
  • Page 122 BRUGSANVISNING BRUG AF PROGRAMMET “EASY TIMER” Med fjernbetjeningen er muligt at bruge en nem og hurtig programmering af tidspunkterne. - Hvis brændeovnen er tændt: der kan indstilles en slukning med regulerbar udsættelse på mellem en og tolv timer. På skærmen i det synoptiske panel vises tiden som mangler til den programmerede slukning.
  • Page 123: Daglig Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende brændeovn MANGLENDE VEDLIGEHOLDELSE FORHINDRER brændeovnen i at fungere korrekt. Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedligeholdelse, medfører garantiens bortfald. DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, som skal udføres med slukket og kold brændeovn med afbrudt strømtilførsel •...
  • Page 124 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilkamins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rengøring af udvekslingsrørene • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum • Rengøring af ventilatorer, kontrol af mekanisk spil og fastgørelse •...
  • Page 125 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL Hvis der opstår problemer slukker brændeovnen automatisk med slukningsproceduren, og på skærmen vises en tekst med årsagen til slukningen (se de forskellige meddelelser nedenfor). Fjern aldrig stikket under slukningsfasen, som er udløst af stop. Hvis brændeovnen stopper, er det nødvendigt at vente til slukningsproceduren er færdig (ca. 10 min. som signaleres af lydsignal) og derefter trykke tasten 0/1.
  • Page 126 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 7 ) Meddelelse: °C røg/høj (slukning pga. for høj røgtemperatur) Resultat: Slukning fordi røgens maksimumtemperatur er overskredet. Handlinger: • Tjek pilletypen • Tjek for anomalier i røgekstraktorens motor • Tjek om røgkanalen er tilstoppet • Tjek om installationen er korrekt •...
  • Page 127 TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien og vedligeholdelsesbogen • Lokalets udluftning • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra brændeovnen • Røgkanalen må højst have: 2 kurver maks.
  • Page 128 - 128...
  • Page 129 - 129...
  • Page 130 - 130...
  • Page 131 DANSK DANSK Beskyttelsesrist Antivibrationsfod Ø40 Bagvæg, magasin Støbejernsbase Øvre bagside Forbrændingskammer i støbejern Nedre bagside Venstre sidepanel, zinkbelagt Profi l, venstre strukturstøtte Højre sidepanel, zinkbelagt Profi l, højre strukturstøtte Udledningsrør/røg rengøringskit Profi l, bageste side Ståltop Venstre side Defl ektor, forside luftudstrømning Højre side Højre luftlukningspanel Nedre beslag, holder til venstre sidepanel i støbejern...
  • Page 132 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941003 09.13/E - 132...

Table des Matières