Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BeA - Druckluftnagler Typ 14/50-763C
[1]
Abmessungen:L = 367; H = 252 B = 70 mm;
[2]
Gewicht: 2,7 kg.
[3]
Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]
empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar.
[5]
Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
1,5 l freie Luft.
[6]
Eintreibgegenstand: Industrieklammern
Typ 14+155 in den Längen von 25 bis 50 mm.
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[8]
A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9]
Vibrationskennwert 3,3 m/s²
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 14er/156 oder
155er/144 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Achtung:
Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Klammermagazin entleeren.Die Befestigung der Kappe
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13301126 herausdrehen
und
die
Kappe
komplett
abheben
Ventilstange 14404494 komplett herausziehen (Bild
1). Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit
nach oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken
(Bild 2). Mit einem Dorn Ø 3,5 mm sorgfältig den Stift
14401573
und
die
Spannhülse
hinausdrücken.
Den
Kolben
Montagevorrichtung 14401092 einlegen (Bild 3).
Defekte Teile austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen
Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-Fett 13301706
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Die Zylinderschrauben 13301137, 13301110 sowie
13301118
herausdrehen
und
abnehmen.
Treiber-Kolben-Einheit
herausziehen. Durch schlagen des Gehäuses auf eine
Holzplatte
löst
sich der Zylinder und
entnehmen. Defekte Teile austauschen und leicht
gefettet wieder einbauen (Bild 4).
Austausch von Rollfeder und Schubkasten
Die beiden Schrauben 13301349 lösen und den
Klammerträger
komplett
mit
Rollfeder nach hinten aus dem Gerät herausziehen.
Vom freiliegenden Klammerträger können Rollfeder
und Schubkasten mühelos hinuntergeschoben und
ersetzt werden (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Die
komplette
Kappe,
wie
demontieren. Dann der Kappe das Hauptventil
14404548
entnehmen. Die defekten O-Ringe
ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706)
wieder einsetzen .
BeA Pneumatic Stapler Type 14/50 - 763C
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Attention! Always disconnect the tool from its
air supply and empty magazine before
attempting any repair. Always fix the cap with a
torque wrench adjusted to 7 Nm.
Removing piston and driver blade
Take out 4 bolts 13301126 and remove the complete
cap and valve shaft 14404494 (fig. 1). The piston with
driver blade can now be removed by using a spare
driver blade and pushing them from below (fig. 2). Use
a pin punch 3.5 mm diameter and mounting block
14401092 for removing the pin 14401573 and split
pin 13300260 (fig. 3). Any damaged parts must be
replaced. Before refitting, the piston O-ring should be
greased with special grease 13301706
Deutsch
1
L
= 97 dB
Wa, 1s
L
= 90 dB
pA, 1s
die
Inbetriebnahme
2
sowie
die
13300260
dafür
in
die
das
Unterteil
und
Puffer
läßt
sich
Schubkasten
und
oben
beschrieben,
3
English
Changing of bumper and cylinder
Take off bolts 13301137, 13301110 and 13301118
now remove magazine.Take out pisten-driver set and
bumper. Gently tap the housing on a wooden surface.
By the impact, the cylinder will come out and can easily
be removed from the housing. Replace the damaged
parts and grease before refitting (fig. 4).
Replacement of feeder bar and roller spring
Remove the 2 screws 13301349 and slide the staple
carrier backwards out of the nailer. Roller spring and
feeder bar can easily be removed and replaced, if
necessary (figure 5).
Changing of O-rings on valve system
Remove the cap as described above. Take main valve
14404548 out of the cap and replace worn 0-rings.
Grease O-rings with special grease 13301706^
Agrafeuse pneumatique BeA type 14/50 - 763C
Cette nomenclature des pièces détachées et
instructions de service constituent le Mode
d'Emploi. A lire attentivement avant la mise en
service de l'appareil. Respecter les instructions de
sécurité.
Dans la version allemande de la nomenclature des
pièces détachées, les caractéristiques techniques sont
indiquées par [ ]
Attention:
Déconnecter
l'appareil
de
pneumatique, vider le magasin.
Remplacement du pousseur et du piston
Dévisser les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et
enlever la cache complète (ill. 1). Pousser l'unité piston-
pousseur vers le haut du boîtier de l'enfonceur à l'aide
du pousseur de rechange introduit dans le canal du
pousseur par le bas. (ill. 2). Pousser prudemment la
cheville 14401573 et la douille de serrage 13300260
à l'aide d'un poinçon de 4 mm. Pour cela, engager le
piston dans le dispositif de montage 14401092 (ill. 3).
Remplacer
les
pièces
défectueuses.
remontage du piston, graisser le joint torique du piston
avec de la graisse à joints toriques 13301706
Remplacement du pare-choc et du cylindre
Enlever les vis à tête cylindrique 13301137,
13301118 et 13301104 et démonter la partie
inférieure. Retirer l'unité pousseur-piston et le pare-
choc. En frappant l'appareil sur une planche en bois, le
cylindre est dégagé et peut être retiré. Remplacer les
pièces défectueuses et les remplacer par des pièces de
rechange légèrement graissées (ill. 4).
Remplacement du chariot et de son ressort
Desserrer les deux vis 13301349 Retirer l'emsemble:
support d'agrafes, chariot d'avancement et ressort
enroulé par l'arrière de l'appareil. Ainsi, on peut
dégager et remplacer aisement ces deux derniers
(fig. 5).
Remplacement des joints toriques de soupape
Enlever les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et
enlever la cache complète. Ensuite démonter la
soupape principale 14404548, remplacer les joints
toriques défectueux et remonter légèrement graissés
(graisse à joints toriques 13301706) (ill. 6). Resserrer
les quatre vis à tête cylindrique 13301126 pour la
fixation de la cache à l'aide d'une clé dynamométrique
réglée à 7 Nm.
Grapadora neumática BeA tipo 14/50 - 763C
Esta lista de piezas de repuesto/indicaciones de
asistencia técnica, forma con el manual del
usuario, las instrucciones de servicio. Por favor,
antes de la puesta en marcha leer detenidamente
y atender las indicaciones de seguridad.
En la parte en idioma alemán de la lista de piezas de
repuesto, los datos técnicos se encuentran bajo
números característicos [ ] .
Atención:
Separar el aparato de la fuente de presión
neumática, descargar el almacén.
Recambio del impulsor y del pistón
Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126
y levantar completamente la cubierta (Figura 1). Con el
controlador de repuesto, que es introducido desde
abajo en el canal del impulsor, presionar hacia el
français
l'alimentation
Avant
le
español

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEA 14/50-763C

  • Page 1 Grease O-rings with special grease 13301706^ 155er/144 Klammern [12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit français beiliegenden Benutzer-Handbuch Agrafeuse pneumatique BeA type 14/50 - 763C Betriebsanleitung. Bitte Inbetriebnahme aufmerksam lesen Sicherheitshinweise Cette nomenclature des pièces détachées et unbedingt beachten.
  • Page 2 O- ringen en breng deze licht ingevet weer aan (O-ring-vet italiano Fissatrice pneumatica BeA Tipo 14/50 - 763C 13301706) (afbeelding 6). De bevestiging van de kap met de vier cilinderkopschroeven 13301126 dient te La distinta delle parti di ricambio e le indicazioni...
  • Page 3 Svensk Soumed BeA tryckluftsdriven spikpistol typ 14/50-763C BeA- paineilmanaulauskone tyyppi 14/50 - 763C Instruktionsboken består av denna reservdelslista/serviceanvisning Käyttöohje koostuu tästä varaosaluettelosta/huolto-ohjeesta och medföljande användarhandledning. Läs igenom materialet noga oheisesta käyttäjän käsikirjasta. Lue ohjeet huolellisesti ennen före igångkörning och observera säkerhetsföreskrifterna.
  • Page 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso 14/50-763C (Art.-Nr. 12000257 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...
  • Page 5 BeA 气动码钉枪型号:14/50-763C 该零件清单/维修指南和附上的使用者手册组成了操作手册。使用前请认真阅读并严格遵守。 在零件清单的德语部分,技术数字列于[]下,(也见使用者手册) 注意! 工具进行维修前必须卸下空气供应和清空弹夹。 请使用调整到7Nm的转矩扳手固定上盖。 取出活塞和撞针片。 取出4颗螺钉编号为13301126,移动整个上盖和阀杆14404494(图1)使用一个备用的撞针片从底部把它们推出 来。(图2).用直径为3.5mm的压钉器 和垫板14401092, 取出钉子14401573和开口销13300260(图3). 更换损坏零件. 重新组装前应用特殊的润滑油13301706涂在O环上. 更换缓冲垫和气缸 取出螺钉13301137,13301110和13301118, 然后移动弹夹,取出活塞-撞针组和缓 冲垫. 轻轻地在木板表面敲打枪体,通过撞击, 就能轻易拿出气缸,更换损坏零件, 重新安装前请润滑零件.(图4) 更换推钉器和卷簧 取下2螺钉, 往后拉动钉槽. 就可轻易更换卷簧和推钉器.(图5) 更换游动阀O环 如上所述取下上盖, 从上盖中拆出主阀14404548, 更换损耗的O环, 用13301706 润滑油润滑新O环. 28 快速接头 47 气缸 64 挡圈 1 O环 13300002...
  • Page 6 BeA Havalı Zımba Tabancası Model 14/50–763C (1) Boyutlar: 367x252x70 (UxYxG) (2) Ağırlık: 2,7 kg. (3) En yüksek çalışma basıncı: 8 bar (4) Çalışma basıncı: 6–8 bar (5) Hava sarfiyatı/çalışma: 1,5lt / 6 bar (6) Zımba teli; tip 14 ve 155, 25 ile 50mm arası...

Ce manuel est également adapté pour:

12000257