Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Dampfbügelautomat
Instructions for use
Steam Iron
Mode d'emploi
Fer à repasser vapeur
Gebruiksaanwijzing
Stoomstrijkijzer
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Manuale d'uso
Ferro da stiro a vapore
Brugsanvisning
Dampstrygejern
Bruksanvisning
Ångstrykjärn
Käyttöohje
Höyrysilitysrauta
FIN
Instrukcja obsługi
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Οδηγ ες χρ σεως
Σ δερο ατμο
Руководство по эксплуатации
Паровой утюг
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN BA 3245

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat Instructions for use Steam Iron Mode d'emploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Οδηγ...
  • Page 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 4 Auch bei kurzfristigem Verlassen des Dampfbügelautomat Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen und das Gerät auf seine Abstellfläche stellen. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Beim Betrieb des Gerätes entstehen jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die hohe Temperaturen an Gehäuse und Gebrauchsanweisung aufmerksam Bügelsohle, die bei Berührung zu...
  • Page 5 erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät erreicht wurde. vor der nächsten Inbetriebnahme - Drücken Sie die Auslösetaste für den überprüfen. Wassertank und nehmen Sie den ● Vor jedem Wassereinfüllen oder Wassertank nach vorne ab. –entleeren den Netzstecker ziehen. - Öffnen Sie die mit einer Klappe ●...
  • Page 6 Benutzung, wie im Abschnitt „Reinigung eine große Hilfe gegen Falten oder beim und Pflege - Selbstreinigung“ beschrieben, Bügeln schwieriger oder dicker Stoffe, wenn reinigen. Dadurch werden evtl. die normale Dampfmenge nicht ausreicht. Staubrückstände aus der Bügelsohle Der Dampfstoß kann auch in vertikaler entfernt und der Eigengeruch des Richtung ausgeführt werden, um Textilien Dampfbügelautomaten abgebaut.
  • Page 7 Sie bitte das Einfüllöffnung schütten. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Nachdem die Bügelsohle abgekühlt ist, Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, kann sie mit einem feuchtem Tuch direkt an den Severin-Service. Die gereinigt werden. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Aufbewahrung Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 8 Steam Iron Always remove the plug from the wall socket and place the steam iron on its base stand. ● The appliance operates at very high Dear Customer, temperatures. Do not touch any part of Before using the appliance, the user must the appliance except the handle.
  • Page 9 ● Before refilling or emptying the water - Open the cover of the water fill hole. reservoir, remove the plug from the wall - Fill the empty water reservoir using the socket. measuring cup provided. Fill the ● No responsibility is accepted if damage reservoir to the indicated “Max”...
  • Page 10 Please ensure sufficient ventilation. Using the Spray Nozzle The laundry can be dampened by pressing Ironing the spray button. This will help to smooth ● Steam ironing requires high out difficult areas. The spray nozzle may be temperatures. The temperature level for used at any temperature level during dry or steam ironing is indicated on the steam ironing.
  • Page 11 more steam or hot water is emitted. purchase. - Pour out any remaining water from the reservoir. - Allow the sole plate to cool down before cleaning it with a damp, lint-free cloth. Storage ● Turn off the steam iron, remove the plug from the wall socket and let the unit cool down completely.
  • Page 12: Fer À Repasser Vapeur

    extérieurement. Fer à repasser vapeur ● L'utilisation d'appareils ménagers exige qu'on y concentre toute son attention, surtout quand il y a des enfants autour. Chère cliente, Cher client, Ne laissez jamais l'appareil sans Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit surveillance quand il est branché ou qu'il lire attentivement les instructions suivantes.
  • Page 13 ● Ne pas faire fonctionner si une force semelle, veillez à fermer le bouton de excessive a été utilisée pour tirer sur le réglage de la vapeur. Ne l'ouvrez que cordon électrique. Les dégâts ne peuvent lorsque la température requise pour le pas toujours être détectés de l’extérieur;...
  • Page 14 linge, nous vous conseillons de régler la repassage à sec aux niveaux de température de ce dernier sur position température élevés. ● “humide”. Des tissus très secs sont Posez le fer à la verticale en le faisant reposer sur son socle une fois que vous difficiles à...
  • Page 15 ● Ne mettez jamais de vinaigre ou autres Garantie détartrants dans le réservoir à eau. Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la Système d'auto-nettoyage date d'achat, contre tous défauts de matière Le système d'auto-nettoyage expulse les et vices de fabrication.
  • Page 16 nooit onbeheerd achter; haal altijd eerst Stoomstrijkijzer de stekker uit het stopcontact en zet het op het standvlak, ook al blijft u maar even weg. ● Beste klant Bij gebruik van het apparaat worden Voordat het apparaat wordt gebruikt moet sommige onderdelen, zoals de zoolplaat, de gebruiker eerst de volgende instructies erg heet.
  • Page 17 kracht is gebruikt om het aansluitsnoer strijkzool druppelt, moet men ervoor uit de contactdoos te trekken. Schade is zorgen dat de stoom controleknop niet altijd aan de buitenkant te zien; gesloten is. Deze moet alleen geopent alvorens het opnieuw wordt gebruikt worden wanneer de temperatuur nodig moet het hele apparaat daarom worden voor...
  • Page 18 Voor het eerste gebruik stopcontact. Maak het stoomstrijkijzer schoon voor het eerste gebruik, volgens de instructies Stoomstoot aangegeven in de paragraaf “Onderhoud en Een extra stoomstoot wordt afgegeven door Schoonmaken - Zelfreinigingssysteem”. de zoolplaat wanneer u de stoomstootknop Hierdoor worden eventuele stofdeeltjes uit indrukt.
  • Page 19 Zelfreinigingssysteem twee jaar na de aankoopdatum voor Het zelfreinigingssysteem spoelt uit alle losse materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten mineraalaanslag en houdt het apparaat vrij van garantie is schade die ontstaan is door van kalk en stof. Het Zelfreinigen moet het niet in acht nemen van de alleen gedaan worden wanneer men het gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer strijkijzer voor langere periode niet gebruikt...
  • Page 20 Plancha de vapor ● Es necesario tener mucho cuidado al usar cualquier aparato, especialmente cerca de los niños. Supervise la plancha de vapor cuando esté conectada o sobre Estimado Cliente, la mesa de planchar. Siempre desenchufe Antes de utilizar el aparato, el usuario debe la plancha de vapor después de usarla y leer detenidamente...
  • Page 21 ● porque podría ser peligroso, existe el Para evitar que gotee agua por la suela, peligro de asfixia. compruebe que el botón de control de ● No se debe utilizar si se ha tirado del vapor está cerrado. El botón deberá cable eléctrico con excesiva fuerza.
  • Page 22 seleccionarse el modo de “secado en seco con ajustes de temperatura más parcial”, ya que la ropa demasiado seca altas. ● se plancha con más dificultad. Coloque la plancha en posición vertical de forma que descanse sobre la superficie Puesta en marcha de apoyo de base después de usarla y Limpie la plancha de vapor antes de usarla desenchúfela.
  • Page 23 Sistema de autolimpieza Garantía El sistema de autolimpieza expulsa los Este producto está garantizado por un depósitos de minerales y conserva el aparato período de dos años, contado a partir de la libre de partículas de cal y polvo. La fecha de compra, contra cualquier defecto autolimpieza se debe efectuar si la plancha en materiales o mano de obra.
  • Page 24 ● L’uso di ogni apparecchio - sopratutto Ferro da stiro a vapore vicino ai bambini - esige molta attenzione. Non lasciate incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è collegato Gentile Cliente, o mentre si trova sull’asse da stiro. La preghiamo di leggere attentamente le Disinserite sempre la spina dalla presa di istruzioni d’uso prima di utilizzare...
  • Page 25 ● Avvertenza: Tutto il materiale di demineralizzata o decalcificata. Nel caso imballaggio deve essere tenuto fuori in cui non siate sicuri della durezza della portata dei bambini a causa del dell'acqua nella vostra zona, chiedete rischio potenziale, per esempio di informazioni presso l'autorità...
  • Page 26 ● Quando stirate tessuti delicati, o se non stiratura a secco. ● siete sicuri dei tessuti, potrete fare una Per la stiratura a secco, potete svuotare il prova di stiratura in un punto invisibile, serbatoio dell'acqua. Nel caso in cui per esempio all’interno di una cucitura.
  • Page 27 quantità di paraffina sulla piastra calda, posizione verticale sulla propria staffa strofinandola con un panno di lana. d’appoggio. ● Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Smaltimento ● Non versate aceto o altri disincrostanti Non smaltite apparecchi vecchi o nel serbatoio dell'acqua. difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i Dispositivo autopulente...
  • Page 28 strygejernet i pausestilling. Dampstrygejern ● Når apparatet er i brug, opstår der høje temperaturer på kabinettet og på sålen. Fare kan også opstå ved udstrålende Kære kunde, damp eller vand. Hold altid kun i Inden strygejernet tages i brug bør denne håndtaget.
  • Page 29 ● Dette apparat er kun beregnet til privat Generelle henvisninger brug, og ikke til erhvervsmæssig Undersøg først, anvendelse. strygeanvisning i den ting, som De skal ● For at overholde sikkerhedsreglerne og stryge. for at undgå farer, skal reparationer af el- - Strygesymbolerne følgende artikler, herunder udskiftning af el-...
  • Page 30 andet. Brug af dampfunktionen kan også tilrådes det at gnide den med paraffin på være med til at rense støvpartikler eller den endnu varme sål og fjerne det igen rester af fibre ud af åbningerne i med en ren klud. ●...
  • Page 31 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Page 32 ● När apparaten är i bruk uppstår mycket Ångstrykjärn höga temperaturer. Vidrör inga andra delar av ångstrykjärnet utom handtaget. Brännskador kan uppstå om man rör de Bästa kund! heta metalldelarna i höljet eller Innan du använder apparaten måste du läsa stryksulan samt också...
  • Page 33 ● Inget ansvar godtas om skada - Stäng locket. uppkommer till följd av felaktig - Placera vattenbehållaren på strykjärnet användning, eller om dessa instruktioner från framsidan och se till att det låses inte följts. ordentligt på plats. ● Denna apparat är enbart avsedd för enskilt hushåll.
  • Page 34 strykning med ånga indikeras på temperaturinställning som helst under torr- temperaturväljaren. eller ångstrykning. - Fyll vattenbehållaren, placera ångstrykjärnet på dess avställningsyta Underhåll och rengöring ● och sätt stickproppen i vägguttaget. Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - Ställ in temperaturväljaren på den och se till att apparaten är avstängd innan önskade strykningstemperaturen, enligt rengöring påbörjas.
  • Page 35 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 36 ● Höyrysilitysrauta on toimiessaan erittäin Höyrysilitysrauta kuuma. Älä koske muuhun laitteen osaan kuin käsikahvaan. Laitteen rungon kuumien osien pohjalevyn Arvoisa asiakas, koskettaminen saattaa aiheuttaa Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen palovammoja, kuten myös kuuma vesi ja laitteen käyttämistä. höyry. Pidä kiinni käsikahvasta käyttäessäsi höyrysilitysrautaasi.
  • Page 37 vastaa aiheutuneista vahingoista. lukkiutuu kunnolla paikoilleen. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää Silitettäessä noudatettavia yleisiä ohjeita kaupallisiin tarkoituksiin. Tarkasta aina ennen silittämistä, onko ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että kyseisessä vaatteessa silitysohjeita. sähkölaitteen korjata - Merkkien selitys: liitäntäjohdon uusia ainoastaan •...
  • Page 38 seisomaan jalustansa varaan ja kiinnitä Puhdistus ja hoito ● pistoke pistokerasiaan. Varmista, että silitysrauta on käännetty - Aseta lämmönsäätönappula siten, että se pois päältä ja että se on jäähtynyt täysin on haluamaasi silityslämpöä osoittavan ennen puhdistamista. ● merkin kohdalla. Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista - Merkkivalo on päälllä...
  • Page 39 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 40 Żelazko z nawilżaczem użytkownika. ● Specjalnej ostrożności wymaga używanie i strumieniem pary wszelkich urządzeń elektrycznych w obecności dzieci, które powinny zawsze Szanowny Kliencie znajdować się w bezpiecznej od nich Przed przystąpieniem do eksploatacji odległości. Nigdy nie należy zostawiać urządzenia należy się dokładnie zapoznać z włączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
  • Page 41 opieką, aby nie dopuścić do używania wtyczki z gniazdka. przez nie urządzenia jako zabawki. - Wskazane jest używanie wody ● Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały zdemineralizowanej, odwapnionej a dostęp do elementów opakowania, najlepiej destylowanej w przeciwnym ponieważ mogą one spowodować razie stopa żelazka...
  • Page 42 ● pewności w jakiej należy je prasować Ilość wydzielanej pary może być temperaturze, należy przeprowadzić nieustannie kontrolowana za pomocą próbę prasowania na mało widocznym regulatora pary, który można całkowicie fragmencie (np. wewnętrzny szew) wyłączyć, jeśli chcemy prasować na zaczynając od najniższej temperatury. sucho.
  • Page 43 - Ślady krochmalu, tłuszczu i inne mogą temperatury w pozycji wyłączenia, wyjąć być usunięte z płytki prasującej za wtyczkę przewodu z gniazdka w ścianie i pomocą wełnianego gałganka poczekać aż żelazko całkowicie zamoczonego w roztworze wody i octu. wystygnie. - Czystą płytę...
  • Page 44 zakupową.
  • Page 45 Σ δερο ατμο λειτουργ α της συσκευ ς. Χρει ζεται μεγ λη προσοχ κατ τη ● χρ ση οποιασδ ποτε συσκευ ς, ιδια τερα ταν βρ σκονται κοντ μικρ Αγαπητο πελ τες, παιδι . Μην απομακρ νεστε ταν το Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης σ...
  • Page 46 Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται προβ λλει αντ σταση στο σκληρ νερ ● για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με (μ χρι και 15dII). Αν και μπορε να τη συσκευ . χρησιμοποιηθε το κανονικ νερ της Προσοχ...
  • Page 47 στο ρυθμιστ ελ γχου της θερμοκρασ ας υποδεικν ει η ετικ τα του ρουχισμο . στο σ δερο ατμο σε μορφ κουκκ δων. ταν ζεσταθε το σ δερο θα αν ψει το Τα πλυμ να ρο χα που πρ κειται να λαμπ...
  • Page 48 χρησιμοποιε ται σε οποιοδ ποτε επ πεδο - Περιμ νετε ως του σβ σει η κ κκινη θερμοκρασ ας κατ το στεγν σιδ ρωμα ενδεικτικ λυχν α. το σιδ ρωμα με ατμ . - Βγ λτε το ηλεκτρικ καλ διο απ την πρ...
  • Page 49 εθνικ νομοθεσ α που δι πει την αγορ αγαθ ν. Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει φυσικ ς φθορ ς ο τε τα ε θραυστα μ ρη της συσκευ ς.
  • Page 50: Паровой Утюг

    Паровой утюг не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Перед использованием этого изделия При использовании любого внимательно прочитайте эти указания. электрического прибора необходимо строго соблюдать меры предосторожности, особенно в Включайте утюг только в заземленную присутствии...
  • Page 51 использования без присмотра целях. ● лицами (включая детей) с В соответствии с требованиями ограниченными физическими, правил техники безопасности и для сенсорными или умственными исключения возможного способностями, а также лицами, не травматизма ремонт обладающими достаточным опытом электроприборов, включая и замену и умением, пока лицо, отвечающее шнура...
  • Page 52 передней стороны. - Откройте крышку отверстия для Перед первым использованием заливания воды. парового утюга очистите его в соответствии с указаниями в разделе - Заполните резервуар с помощью предусмотренного для этого “ мерного стаканчика. Заливайте воду ”. Таким образом вы в резервуар только до отметки удалите...
  • Page 53 ● режим выброса пара и при сухом Не используйте абразивов или глаженье. сильных растворителей. ● ● После использования поставьте Не заливайте уксус или другие утюг вертикально на опору и антинакипины в резервуар для выньте вилку из розетки питания. воды. При нажатии кнопки выброса паровой Система...
  • Page 54 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Page 56 Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 Žihobce 137 e-mail: videoelettronica@panet.it CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197...
  • Page 57 Tlf. 40 00 67 34 1040 Echallens Yongdeungpo-Gu Fax: 66 80 45 60 Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 Seoul, Korea eMail: severin@helt.ch Tel: +82-22-637 3245~7 Österreich Fax: +82-22-637 3244 Degupa Service Hotline: 080-001-0190 Vertriebsgesellschaft m.b.H.
  • Page 58 I/M No.: 8292.0000...