Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

915e POWER STEAMER
OWNER'S MANUAL • GUIDE D'UTILISATION •
MANUAL DEL PROPIETARIO
READ THIS MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS •
LIRE CE MANUEL POUR OBTENIR DES DIRECTIVES COMPLÈTES •
LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS
wagner-group.com
ES
EN
F
ENGLISH
P. 2
FRANÇAIS
P. 14
ESPAÑOL
P. 26
1219 • Form No. 2411829A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER 915e POWER STEAMER

  • Page 1 915e POWER STEAMER ™ OWNER‘S MANUAL • GUIDE D‘UTILISATION • MANUAL DEL PROPIETARIO READ THIS MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS • ENGLISH P. 2 LIRE CE MANUEL POUR OBTENIR DES DIRECTIVES COMPLÈTES • FRANÇAIS P. 14 ESPAÑOL P. 26 LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS wagner-group.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    ANGLED ADAPTER ACCESSORIES _________________ 9 If repair or replacement of the cord or plug is necessary, have CLEANING AND STORAGE _______________________ 10 your nearest Wagner Authorized Service Center replace it. MINERAL DEPOSITS ____________________________ 11 Check with a qualified electrician or serviceman if the...
  • Page 3: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION SAFETY HAZARDS WARNING: HOT STEAM AND WARNING: GENERAL PARTS Can cause severe injury or property damage. May cause injury, including skin burns or property damage. Temperatures exceed PREVENTION: 212° F (100ºC). • DO NOT modify parts or components. Never repair damaged or worn parts.
  • Page 4: Quick Start Reference Guide

    QUICK START REFERENCE GUIDE This is only a quick reference. Read the entire instruction manual prior to using the product. Read all warnings and safety instructions in the instruction manual before use. Only use distilled water, mineral build-up from tap water can shorten the life of the steamer.
  • Page 5: Filling The Water Tank

    FILLING THE WATER TANK NEVER fill the tank while the machine is plugged in. Unscrew the safety cap. Fill the tank using the funnel Fasten the safety cap tightly into provided. The tank holds up to 40 oz. place. /1200ml of water DO NOT overfill the water tank.
  • Page 6: Steam Gun Operation

    STEAM GUN OPERATION TRIGGER The steam output is controlled For continuous steam generation: through the steam handle. The (A) Start by pressing the red safety switch to the ON position, pull the trigger handle has both a steam trigger and and then press the safety switch to LOCK.
  • Page 7: Assembling And Attaching Accessories

    ASSEMBLING AND ATTACHING ACCESSORIES ATTACHING THE STEAM PLATE TO THE STEAM GUN The Steam Plate adaptor will attach Slide the adaptor over the nozzle, to either the steam gun nozzle or aligning the oval hole with the lock/ extension wand. release button on the nozzle.
  • Page 8: Straight Adapter Accessories

    STRAIGHT ADAPTOR ACCESSORIES ATTACHING THE SQUEEGEE, JET NOZZLE AND UTILITY BRUSHES TO THE STEAM NOZZLE The straight adaptor is used to attach all accessories to the steam gun with the exception of the Large Brush. ALWAYS attach accessories before turning the unit on. Nylon / Brass Brushes Jet Nozzle...
  • Page 9: Angled Adapter Accessories

    ANGLED ADAPTOR ACCESSORIES ATTACHING LARGE BRUSH, ANGLED ADAPTOR, EXTENSION WANDS AND MICROFIBER MOP PAD The angled adaptor is used to attach the Large Brush. ALWAYS attach accessories before turning the unit on. 90º Angled adaptor Slide the angled adaptor into the Rotate the adaptor 90°...
  • Page 10: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE TRIGGER Set the ON/OFF switch to off and Release all remaining steam from Allow the unit to completely cool unplug the power cord from the tank by pressing the steam nozzle (at least 30 minutes). electrical outlet. flow trigger (the Red safety switch must be in the ON position).
  • Page 11 MINERAL BUILD-UP If your municipal water supply contains high mineral content it is HIGHLY RECOMMENDED to use distilled or de- mineralized water when using your Power Steamer. If you are unable to use distilled water it is recommended to employ the following cleaning procedure prior to storing the unit. NEVER clean the water tank while the unit is plugged into an outlet.
  • Page 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY A. Unit fails to heat up. Red Power 1. Unit is not plugged in. 1. Check wall outlet. light DOES NOT illuminate when ON/OFF switch is set to ON. 2. Loose electrical connection. 2. Discontinue use and call Customer Service. 3.
  • Page 13: Warranty

    This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user’s negligence or normal wear. This warranty does not cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
  • Page 14: Directives De Mise À La Terre

    S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE __________________ 22 la prise, confiez cette tâche à un Centre de service agréé de Wagner. DÉPÔTS MINÉRAUX _____________________________ 23 Si vous ne comprenez pas toutes les instructions de mise à la DÉPANNAGE ___________________________________ 24...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • DANGERS POUR LA SÉCURITÉ NE laissez AUCUNE eau ou vapeur pénétrer dans les douilles ou interrupteurs d’éclairage. MISE EN GARDE : VAPORISATEUR MISE EN GARDE: GENERAL À VAPEUR CHAUDE ET PIÈCES Peut causer des blessures ou des dommages Peut causer des blessures, des brûlures et matériels.
  • Page 16: Guide De Référence Pour Démarrage Rapide

    GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR DÉMARRAGE RAPIDE Ceci est seulement un guide de référence rapide. Lire le manuel d’instruction complet avant d’utiliser le produit. Lire tous les avertissements et les instructions de sécurité du manuel d’instruction avant l’utilisation. Utiliser seulement de l’eau distillée;...
  • Page 17: Remplissage Du Réservoir D'eau

    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU NE JAMAIS remplir le réservoir lorsque la machine est branchée. Dévisser le couvercle de sécurité. Remplir le réservoir à l’aide de Serrer le couvercle de sécurité pour l’entonnoir fournis. Le réservoir peut qu’il tienne bien en place. contenir jusqu’à...
  • Page 18: Utilisation Du Pistolet À Vapeur

    UTILISATION DU PISTOLET À VAPEUR GÂCHETTE La sortie de vapeur est contrôlée Pour générer de la vapeur de façon continue : par la poignée à vapeur. La poignée A Commencer en appuyant sur le commutateur rouge de sécurité pour le comporte une gâchette de vapeur et mettre à...
  • Page 19: Assemblage Et Fixation Des Accessoires

    ASSEMBLAGE ET FIXATION DES ACCESSOIRES ATTACHER LA PLAQUE À VAPEUR AU PISTOLET À VAPEUR L’adaptateur de la plaque à vapeur Glisser l’adaptateur par-dessus le s’attachera au  gicleur du pistolet à gicleur, en alignant le trou ovale vapeur ou à la rallonge. avec le bouton de verrouillage / déverrouillage du gicleur.
  • Page 20: Accessoires Utilisés Avec L'adaptateur Droit

    ACCESSOIRES UTILISÉS AVEC L’ADAPTATEUR DROIT FIXER LA RACLETTE, LE GICLEUR À JET ET LES BROSSES UTILITAIRES AU GICLEUR À VAPEUR Ll’adaptateur droit est utilisé pour attacher tous les accessoires au pistolet à vapeur, à l’exception de la grosse brosse. TOUJOURS fixer les accessoires avant d’allumer l’appareil. Brosses de nylon / laiton Gicleur à...
  • Page 21: Accessoires Utilisés Avec L'adaptateur Dévié

    ACCESSOIRES UTILISÉS AVEC L’ADAPTATEUR DÉVIÉ ATTACHER LA GROSSE BROSSE, L’ADAPTATEUR DÉVIÉ, LES RALLONGES ET LE CHIFFON L’adaptateur dévié est utilisé pour attacher le grosse brosse. TOUJOURS fixer les accessoires avant d’allumer l’appareil. 90º Adaptateur dévié Glisser l’adaptateur dévié dans Faire tourner l’adaptateur de 90° pour le Appuyer sur le bouton verrouiller / connecteur de la grosse brosse.
  • Page 22: Nettoyage Et Entreposage

    NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE GÂCHETTE Placer l’interrupteur ON/OFF sur OFF Laisser sortir toute vapeur Laisser l’appareil refroidir et débrancher le cordon de la prise du réservoir en  appuyant sur la complètement (ce qui prend au électrique. gâchette du gicleur de vapeur moins 30 minutes).
  • Page 23: Dépôts Minéraux

    DÉPÔTS MINÉRAUX Si l’approvisionnement en eau de votre ville vous fournit une eau très minéralisée, il est FORTEMENT RECOMMANDÉ d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée dans la Power Steamer. Si vous ne pouvez pas utiliser d’eau distillée, il est recommandé de suivre les procédures de nettoyage suivantes avant d’entreposer l’appareil.
  • Page 24: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION A. L’appareil ne se réchauffe 1. L’appareil n’est pas branché. 1. Vérifier la prise murale. pas. Le voyant rouge NE 2. Connexion électrique lâche. 2. Cesser l’utilisation et communiquer avec le s’allume PAS lorsque Service à la clientèle. l’interrupteur ON/OFF est 3.
  • Page 25: Garantie

    1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447 USA, ou téléphonez au 1-800-727-4023. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés. Certaines provinces interdisent les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects.
  • Page 26 Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el ACUMULACIÓN DE MINERALES __________________ 35 enchufe, llévelo para que lo reemplacen en el Centro de Servicio Autorizado de Wagner más cercano. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ______________________ 36 Consulte con un electricista calificado o con personal técnico si GARANTÍA _____________________________________ 37...
  • Page 27 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD • RIESGOS PARA LA SEGURIDA NO permita que entre agua ni vapor en los interruptores de la luz ni en los enchufes. ADVERTENCIA: PIEZAS Y VAPOR ADVERTENCIA: GENERAL CALIENTES Puede ocasionar lesiones o daños a la Pueden causar lesiones, como quemaduras propiedad.
  • Page 28: Guía De Referencia Rápida Para Inicio Rápido

    GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA INICIO RÁPIDO La siguiente guía es sólo para referencia rápida. Antes de utilizar el producto, lea todo el manual de instrucciones. Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad del manual de instrucciones antes de usar el producto. Utilice únicamente agua destilada, acumulación de minerales...
  • Page 29: Carga Del Tanque De Agua

    CARGA DEL TANQUE DE AGUA NUNCA cargue el tanque mientras el artefacto está enchufado. Desenrosque el tapón de seguridad. Cargue el tanque mediante el Ajuste bien el tapón de seguridad en embudo que se incluyen. El tanque su lugar. almacena hasta 40 onzas (1200 ml) de agua, NO sobrecargue el tanque de agua.
  • Page 30: Funcionamiento De La Pistola De Vapor

    FUNCIONAMIENTO DE LA PISTOLA DE VAPOR GATILLO GATILLO La salida de vapor se controla mediante Para una continua generación de vapor: la manija de vapor. La manija contiene el (A) Comience al presionar el botón rojo de seguridad hasta la posición de gatillo que libera vapor y el botón rojo de ENCENDIDO, tire del gatillo y luego presione el botón de seguridad hasta seguridad.
  • Page 31: Colocar La Placa De Vapor En La Pistola De Vapor

    MONTAR Y COLOCAR LOS ACCESORIOS COLOCAR LA PLACA DE VAPOR EN LA PISTOLA DE VAPOR El adaptador de la placa de vapor se Deslice el adaptador por la boquilla colocará en la boquilla de la pistola de para que el  orificio ovalado quede vapor o en el accesorio de extensión.
  • Page 32: Accesorios Utilizados Con El Adaptador Recto

    ACCESORIOS UTILIZADOS CON EL ADAPTADOR RECTO COLOCACIÓN DEL SECADOR DE GOMA, LA BOQUILLA DE CHORRO Y LAS ESCOBILLAS UTILITARIAS EN LA BOQUILLA DE VAPOR El adaptador recto se utiliza para colocar todos los accesorios en la pistola de vapor, excepto la escobilla grande. Coloque los accesorios antes de encender la unidad.
  • Page 33: Accesorios Utilizados Con El Adaptador Angulado

    ACCESORIOS UTILIZADOS CON EL ADAPTADOR ANGULADO COLOCACIÓN DE LA ESCOBILLA GRANDE, EL ADAPTADOR ANGULADO, LOS ACCESORIOS DE EXTENSIÓN Y EL TRAPO DE LIMPIEZA El adaptador en ángulo se utiliza para conectar el escobilla grande. Coloque los accesorios antes de encender la unidad. 90º...
  • Page 34: Limpieza Y Almacenamiento

    LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO GATILLO Presione el botón de encendido/ Libere todo el vapor excedente Espere hasta que la unidad se apagado (ON/OFF) para configurarlo del tanque; para hacerlo, presione enfríe completamente (al menos 30 en la posición de apagado (OFF ) y el gatillo que libera vapor por minutos).
  • Page 35: Acumulación De Minerales

    ACUMULACIÓN DE MINERALES Si la fuente de agua municipal contiene alto contenido de minerales, es ALTAMENTE RECOMENDABLE que utilice agua destilada o desmineralizada para utilizar su Power Steamer. Si no puede utilizar agua destilada, se recomienda que lleve a cabo el siguiente procedimiento de limpieza antes de almacenar la unidad. NUNCA limpie el tanque de agua mientras la unidad esté...
  • Page 36: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN A. La unidad no calienta. La 1. La unidad no está enchufada. 1. Controle el tomacorriente. luz roja de encendido NO 2. Conexión eléctrica defectuosa. 2. Interrumpa el uso y comuníquese con el se enciende cuando el Servicio de atención al cliente.
  • Page 37: Garantía

    55447 o llame por teléfono al 1-800-727-4023 para averiguar las ubicaciones de los Centros de Servicio Autorizados. El Centro de Servicio Autorizado de Wagner reparará o cambiará el producto (a criterio de Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado anticipadamente.
  • Page 38: Lista De Piezas

    PARTS LIST • LISTE DE PIÉCES • LISTA DE PIEZAS FEATURES • CARACTÉRISTIQUES • CARACTERÍSTICAS 1-800-727-4023 Replacement parts available by calling customer service On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le Service à la clientèle. Los repuestos están disponibles llamanado al servicio a clientes.
  • Page 39 PARTS LIST • LISTE DE PIÉCES • LISTA DE PIEZAS INCLUDED ACCESSORIES • ACCESSOIRES INCLUS • ACCESORIOS INCLUIDOS Part No. Description Description Descripción Nº de pièce Num. de pieza C817557 Funnel Entonnoir Embudo C900063.M Angled adaptor for large brush Adaptateur incliné pour grande Adaptador angulado para la brosse escobilla grande...
  • Page 40 PARTS LIST • LISTE DE PIÉCES • LISTA DE PIEZAS OPTIONAL ACCESSORIES • ACCESSOIRES OPTIONAL • ACCESORIOS OPCIÓNAL 1-800-727-4023 Replacement parts available by calling customer service On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le Service à la clientèle. Los repuestos están disponibles llamanado al servicio a clientes.

Table des Matières