Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Azur GC4043

  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 18 NEDERLANDS 25 ESPAÑOL 33 ITALIANO 40 PORTUGUÊS 47 TÜRKÇE 54...
  • Page 4: English

    0 and put the iron on its heel. - f the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Page 5: Setting The Temperature

    ENGLISH Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level. Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only.
  • Page 6: Ironing Without Steam

    ENGLISH Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'. Set the steam control to the appropriate steam position. - 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
  • Page 7 ENGLISH Vertical Shot of Steam (Type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010) The Shot of Steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. Never direct the steam towards people. Automatic Anti-Calc system (Type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015)
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance Calc-Clean This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
  • Page 9: Guarantee & Service

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    - Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es zu Ihrer eigenen Sicherheit von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden.Wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande. Vor dem ersten Gebrauch Prüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung mit der...
  • Page 12 DEUTSCH Füllen Sie mit Hilfe des Bechers den Wasserbehälter bis zur Markierung mit Leitungswasser. Füllen Sie niemals mehr Wasser ein als bis zur Markierung MAX. Sie können Leistungswasser verwenden. Ist das Wasser in Ihrer Gegend allerdings hart (Härtegrad 3 oder 4), so ist zu empfehlen, es zur Hälfte mit destilliertem Wasser zu mischen oder mit reinem destilliertem Wasser zu füllen.
  • Page 13: Andere Anwendungen

    DEUTSCH Automatische Ausschaltung (Nur Typen GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Hat die Automatik das Gerät ausgeschaltet, so blinkt die rote Kontroll- Lampe.Wenn Sie das Bügeleisen leicht hin und her bewegen, schaltet es sich wieder ein und die rote Kontroll-Lampe blinkt nicht mehr. Dampfbügeln Achten Sie darauf, daß...
  • Page 14 DEUTSCH Drücken Sie die Dampfstoßtaste, und lassen Sie sie wieder los. Tropf-Stop Ihr Bügeleisen ist mit einem "Tropf-Stop" ausgerüstet, der verhindert, daß bei zu geringer Temperatur der Bügelsohle Wasser aus dem Bügeleisen tropft.Wenn er sich einschaltet, wird ein Geräusch hörbar ("Klick").
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Die Bügelsohle wird wie folgt wieder beheizt: - Nehmen Sie das Bügeleisen auf, und bewegen Sie es etwas. - Die rote Kontroll-Lampe erlischt. Die gelbe Kontroll-Lampe leuchtet bei entsprechender Temperatur der Bügelsohle auf. - Wenn die gelbe Kontroll-Lampe aufleuchtet, nachdem das Bügeleisen bewegt wurde, so warten Sie bis sie erlischt, ehe Sie mit dem Büglen fortfahren.
  • Page 16 DEUTSCH - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die gelbe Kontrollampe erloschen ist. - Führen Sie die Bügelsohle einige Male über ein altes, aber sauberes Tuch hin und her. - Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. Nach dem Bügeln Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
  • Page 17: Garantie Und Service

    Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 18: Français

    0 et placez le fer à repasser sur le talon. - Si le cordon d'alimentation est endommagé il ne doit être remplacé que par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. Avant la première utilisation Vérifiez que la tension indiquée sous l'appareil correspond bien...
  • Page 19: Réglage De La Température

    FRANÇAIS Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX. Si l'eau du robinet dans votre region est très calcaire, il est conseillé de la mélanger avec de l'eau déminéralisée. N'utilisez pas de vinaigre, amidon ou de l'eau adoucie chimiquement. Fermez l'obturateur (clic!) Réglage de la température (Type GC4043, GC4040, GC4028, GC4025 uniquement)
  • Page 20: Repassage Sans Vapeur

    FRANÇAIS Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. Mettez le bouton de réglage de température sur la position conseillée. Voir le chapitre "Réglage de la température". Réglez la commande de vapeur sur la position appropriée. - 1 - 3 vapeur modérée (réglage température: 2 à...
  • Page 21 FRANÇAIS Anti-goutte Ce fer à repasser est doté d'un système anti-goutte : lorsque la température de semelle est trop basse , la production de vapeur est interrompue afin d'empêcher que la semelle ne goutte.Vous entendrez un léger bruit (clic) si cela ce produit. Repassage vertical Types: GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010 uniquement)
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Nettoyage et entretien Auto-nettoyage La fonction auto-nettoyage permet de retirer les particules de calcaire qui auraient pu se déposer ainsi que d'éventuelles impuretés. Utilisez la fonction auto-nettoyage toutes les deux semaines. Si l'eau de votre région est très calcaire (par ex: lorsque des particules de calcaire sortent par la semelle) vous devez utiliser cette fonction plus souvent.
  • Page 23: Garantie Et Service

    Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 24: En Cas De Problèmes

    Ce paragraphe résume les problème d'utilisation les plus courants. Si vous ne pouvez pas resoudre le problème à l'aide des explications suivantes, addressez-vous à un Centre Service Agréé, au Service Consommateurs Philips de votre pays ou contactez-nous en ligne à www.philips.com. Problème...
  • Page 25: Voor Het Eerste Gebruik

    - Indien het snoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips of een door Philips daartoe aangewezen reparateur of een ander ter zake deskundig persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
  • Page 26: Temperatuur Instellen

    NEDERLANDS Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het water te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water, of alleen gedistilleerd water te gebruiken.
  • Page 27: Strijken Zonder Stoom

    NEDERLANDS Voor types met een automatische uitschakelfunctie (alleen type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030). Als de automatische uitschakelfunctie geactiveerd is (het rode lampje knippert), beweeg het strijkijzer dan even om deze functie weer uit te schakelen (het lampje stopt met knipperen). Stoomstrijken Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
  • Page 28 NEDERLANDS Druk de stoomstootknop in. Druppelstop Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt automatisch met stomen bij te lage temperaturen, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt. Als dit systeem wordt ingeschakeld kunt u een geluidje horen. Verticale stoomstoot (alleen bij type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010)
  • Page 29: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Automatische uitschakelfunctie allen bij type GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan. Het rode waarschuwingslampje zal gaan knipperen als teken dat de automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen: - Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer - Het rode waarschuwingslampje gaat dan uit.
  • Page 30 NEDERLANDS Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld. Laat de "Calc-Clean"-knop los zodra al het water in het reservoir is opgebruikt. Herhaal dit ontkalkingsproces als het strijkijzer nog steeds veel verontreinigingen bevat.
  • Page 31 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 32: Hulp Bij Het Oplossen Van Problemen

    Lees de betreffende hoofdstukken voor verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee' vouwblad).
  • Page 33: Antes Del Primer Uso

    O y colóquenla sobre su talonera. - Si el cable de red se deteriora, debe ser sustituido por un cable de red o por un conjunto especial disponible en Philips o en los Servicios de Asistencia Técnica de Philips. Antes del primer uso Comprueben si la gama de voltajes de la placa de características se corresponde con la de la red eléctrica de su...
  • Page 34: Cómo Ajustar La Temperatura

    ESPAÑOL Viertan agua de la jarra de llenado en el depósito del agua hasta el nivel máximo. No llenen el depósito por encima de la indicación "MAX". Si el agua del grifo de su zona es muy dura, les aconsejamos mezclarla, a partes iguales, con agua destilada o usar sólo agua destilada.
  • Page 35 ESPAÑOL Cómo planchar con vapor Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua. Ajusten el control de la temperatura a la posición recomendada. Consulten la sección "Cómo ajustar la temperatura". Ajusten el control del vapor a la apropiada posición de vapor. - 1 - 3 para vapor moderado (Posiciones de temperatura de 2 a - 4 - 6 para vapor máximo (Posiciones de temperatura de 3 a MAX)
  • Page 36 ESPAÑOL Antigoteo Esta Plancha incorpora un dispositivo antigoteo del vapor ("Drip Stop"). Para evitar que el agua gotee por la suela, la Plancha cesa automáticamente de vaporizar a temperaturas demasiado bajas. Cuando esto suceda, podrán oir un sonido. Chorro de Vapor Vertical (Solo en modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010) La función Chorro de Vapor también puede utilizarse cuando...
  • Page 37: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL - Si la lámpara piloto ambar se enciende después de mover la Plancha, esperen a que se apague antes de empezar a planchar. - Si la lámpara piloto ambar no se enciende después de mover la Plancha, la Plancha está lista para el uso. Limpieza y mantenimiento Función Calc-Cleaning (Limpieza de la Cal)
  • Page 38: Después Del Planchado

    Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjanse a su distribuidor local Philips o contacten...
  • Page 39: Guía De La Resolución De Problemas

    Plancha. Para más detalles, lean las diferentes secciones. Si no pueden solucionar el problema, contacte con el más cercano Servicio de Asistencia Técnica de Philips o con uno de sus representantes. Para hallar el número de teléfono del Servicio Philips de Atención al Cliente consulte el folleto de la Garantía Mundial o...
  • Page 40: Italiano

    0 e il ferro in posizione verticale. - Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sosituito esclusivamente da Philips, da un rivenditore autorizzato o comunque da personale qualificato, per evitare eventuali danni o incidenti.
  • Page 41 ITALIANO Riempite il serbatoio fino al livello max. utilizzando acqua corrente. Non superate l'indicazione MAX. Nel caso l'acqua della vostra zona fosse particolarmente dura, vi consigliamo di mischiarla con la stessa quantità di acqua distillata o di usare solo acqua distillata. Non usate aceto, amido o acqua decalcificata chimicamente.
  • Page 42: Stiratura A Vapore

    ITALIANO Per i modelli con spegnimento automatico (solo mod. GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030) Se è stata attivata la funzione di spegnimento automatico (la spia rossa lampeggia), muovete leggermente il ferro per disattivarla (la spia cessa di lampeggiare). Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità...
  • Page 43 ITALIANO Premete e rilasciate il pulsante Colpo di Vapore. Dispositivo antisgocciolamento Il ferro è provvisto di uno speciale dispositivo antisgocciolamento che blocca automaticamente il vapore nel caso vengano utilizzate temperature troppo basse, per evitare che l'acqua fuoriesca dalla piastra. In questo caso, sentirete un segnale. Getto di vapore verticale (solo mod.
  • Page 44: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Per riscaldare nuovamente il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente - La spia rossa si spegnerà. Potrebbe accendersi la spia arancione, in base alla temperatura della piastra. - Nel caso la spia arancione si accenda dopo aver mosso il ferro, aspettate che si spenga prima di iniziare a stirare.
  • Page 45: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
  • Page 46: Localizzazione Guasti

    Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere le diverse sezioni. Nel caso non riusciste a risolvere un problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più vicino oppure un rivenditore autorizzato. Per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia, oppure visitate il nostro sito web: www.Philips.com.
  • Page 47: Antes De Usar

    0 e coloque o ferro em posição de descanso. - Se o cabo de alimentação se estragar, deverá ser substituído pela Philips ou por um seu concessionário autorizado ou por alguém qualificado para evitar problemas sérios. Antes de usar Verifique se a voltagem indicada na placa de tipo do ferro corresponde à...
  • Page 48: Selecção Da Temperatura

    PORTUGUÊS Deite água da torneira no jarro de enchimento e encha o interior do reservatório até atingir o nível máximo. Não ultrapasse a indicação MAX. Se a água da torneira da sua área de residência for muito dura, é aconselhável usar uma mistura em partes iguais de água corrente e água destilada ou, então, usar apenas água destilada.
  • Page 49: Outras Características

    PORTUGUÊS Passar com vapor Verifique se existe água suficiente no reservatório. Rode o controlo da temperatura para a posição recomendada. Consulte o capítulo 'Selecção da temperatura'. Coloque o controlo do vapor na posição adequada. - 1 - 3 para vapor moderado (temperaturas 2 a 3) - 4 - 6 para vapor máximo (temperaturas 3 a MAX) O vapor começa a sair logo que a água atinge a temperatura seleccionada.
  • Page 50 PORTUGUÊS Jacto de Vapor Vertical (apenas nos modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010) O Jacto de Vapor também pode ser usado quando se mantém o ferro na posição vertical. Nunca vire o jacto de vapor na direcção de alguém. Sistema Automatico Anti-Calcário (apenas nos modelos GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015)
  • Page 51: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Limpeza e manutenção Limpeza do Calcário Trata-se duma função que remove o calcário e as impurezas. Use a função Limpeza do Calcário pelo menos de 2 em 2 semanas. Se a água da sua área for muito dura (quando saiem resíduos da base do ferro quando se está...
  • Page 52: Garantia E Assistência

    Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite a página Philips na Internet em www.philips.com ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um...
  • Page 53 Se não conseguir resolver o problema, queira contactar o Concessionário Philips mais próximo ou um dos seus representantes. Consulte o folheto da garantia mundial para obter os números de telefone da Linha de Ajuda Philips ou visite o nosso site em www.philipsonline.com. Problema Causa(s) provável(eis)
  • Page 54: Türkçe

    Buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getirip, ütüyü dik olarak arka kısmının üzerine oturtunuz. - Eğer cihazın elektrik kordonu zarar görürse, değiştirme işlemi için yalnız Philips yetkili servislerinde orjinal kordonu ile değiştirilmelidir. İlk kullanımdan önce Tip numarası etiketi üstünde yazılı olan voltajın evinizin şebeke voltajı...
  • Page 55: Sıcaklık Ayarı

    TÜRKÇE Maksimum göstergesine kadar su doldurma deliğinden su tankına su doldurunuz. Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen gösteriniz. Eğer kullandığınız su çok sert ise, musluk suyunu arıtılmış su ile karıştırarak kullanabilirsiniz.Veya arıtılmış su kullanınız. Su tankının içine sirke veya herhangi bir kireç sökücü madde koymayınız.
  • Page 56: Buharlı Ütüleme

    TÜRKÇE Otomatik Kapanma özelliği bulunan modeller için. (Sadece GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030 içindir) Eğer otomatik kapanma özelliği çalışmaya başlarsa (kırmızı pilot ışık yanıp sönmeye başlayınca), ütüyü hafifçe kıpırtatarak ütüyü aktif pozisyona sokabilirsiniz.(yanıp, sönme duracaktır) Buharlı Ütüleme Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz. Sıcaklık ayarını...
  • Page 57 TÜRKÇE Şok buhar düğmesine basınız ve serbest bırakınız. "Drip Stop" Damlamayı Önleme Özelliği Bu ütü "Drip Stop", yani su damlamasını önleyici sisteme sahiptir. Bu da uygun ısı derecesi tekrar elde edilene kadar ütünün buhar vermeyi kesmesine neden olur. Dikey buharlama.(Sadece model GC4043, GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4020, GC4018, GC4015, GC4013, GC4010 için geçerlidir) Cihazın şok buhar fonksiyonu, ütüyü...
  • Page 58: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE Ütünün tekrar ısınması için; - Ütüyü yavaşça kaldırınız veya kıpırdatınız. - Otomatik kapanma kırmızı pilot ışığı sönüp, ütü tabanının sıcaklık seviyesine göre turuncu sıcaklık pilot ışığı yanmaya başlayacaktır. - Eğer ütü hareket ettikten sonra turuncu pilot ışık yanarsa, ütülemeye başlamadan önce sönmesini bekleyiniz.
  • Page 59: Garanti Ve Servis

    Kordon saklama bölümünün etrafına kordonu sarınız. c) Ütüyü koruyucu saklam kılıfı ile düz bir zeminde yatay pozisyonda saklayınız. Garanti ve Servis Servise, ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz olduğunda Tüketici danışma hattını arayabilirsiniz. Numaralarını garanti belgelerinde bulabilirsiniz.Veya web Sitemizi ziyaret edebilirsiniz. www.philips.com.tr...
  • Page 60 Bu bölümde ütüyü kullanırken karşınıza çıkabilecek en muhtemel sorunları özetleyecektir. Daha fazla ayrıntı için değişik bölümleri okuyunuz. Eğer karşılaştığınız sorunları çözemeyecek durumdaysanız size en yakın yetkili Philips servislerinden yardım isteyebilirsiniz. Philips tüketici Danışma Hattının telefonlarını garanti belgelerinin içinden bulabilirsiniz. Problem Nedenleri Yapılması...

Table des Matières