Télécharger Imprimer la page

ISEO Performa KW13745 Instructions De Montage page 5

Publicité

Chiusura triplice con aste interne
2
Three way locking system with internal rods
Fermeture triple par tringles internes
Dreifach-Verschluss mit innenliegenden Stangen
Cierre triplíce mediante varillas internas
1) Eseguire le lavorazioni per la serratura e i 2 fori Ø 14 per le boccole guida aste.
2) Stabilire la lunghezza delle aste in posizione di porta aperta sottraendo la misura del corpo
Ø 8 del puntale (58 mm).
3) Inserire i puntali nelle aste mandando in appoggio il corpo Ø 8 sull'asta. Stringere l'asta con
una pinza in corrispondenza della gola sul puntale a circa 10 mm
4) Inserire le boccole guida aste nel profilo. Introdurre le aste attraverso la cava della serratura
e inserirle nelle boccole di guida.
5) Posizionare la serratura nel profilo con il catenaccio rientrato.
6) Con la chiave far fuoriuscire il catenaccio.
7) Allineare i fori delle aste ai fori sul frontale della serratura.
8) Agganciare le aste ai rinvii tramite le apposite viti inserite attraverso i fori sul frontale
utilizzando una chiave esagonale da 2,5 mm. N.B. avvitare le viti completamente in battuta
sui rinvii
9) Fissare la serratura.
10) Per facilitare eventuali operazioni di smontaggio della serratura è possibile bloccare le aste
avvitando le viti delle boccole guida
1) Perform the work for the lock and the 2 Ø 14 holes for the rod guide bushes.
2) Establish the length of the rods in the door open position, by subtracting the size of the Ø 8
body from the tip (58 mm).
3) Insert the tips into the rods pushing the Ø 8 body against the rod. Tighten the rod with pliers in
correspondence with the groove on the tip at around 10 mm
4) Insert the rod guide bushes into the profile. Introduce the rods through the recess of the lock
and
insert them into the guide bushes.
5) Position the lock in the profile with the bolt drawn back.
6) Make the bolt come out using the key.
7) Line up the holes of the rods with the holes on the face plate of the lock.
8) Hook the rods to the through and return mechanisms using the special screws inserted through
the holes on the face plate with a 2.5 mm. Allen wrench. N.B. screw down the screws completely
against the through and return mechanisms
9) Fix the lock.
10) In order to facilitate any dismounting operations of the lock it is possible to block the rods by
screwing the guide bushes
A
1) Exécuter les traveaux de préparation de la serrure ainsi que les 2 trous Ø 14 pour les anneaux
guide de tringle.
2) Etablir la longueur des tringles, à porte ouverte, en soustrayant la mesure du corps Ø 8 de
l'embout (58 mm).
3) Introduire les embouts dans les tringles en pressant le corps Ø 8 sur la tringle. Serrer la
tringle, à l'aide d'une pince, en correspondance de la gorge sur l'embout à environ 10 mm
(Fig. 1)
4) Introduire les anneaux guide de tringle dans le profilé. Introduire les tringles à travers la
rainure de la serrure et les introduire dans les anneaux guide de tringle.
5) Positionner la serrure dans le profilé avec le pêne dormant rentré.
6) Faire sortir le pêne dormant à l'aide de la clé.
7) Aligner les trous des tringles aux trous sur la têtière de la serrure.
8) Fixer les tringles aux mécanismes de renvoi au moyen des vis correspondantes qui sont déjà
introduites dans les trous sur la têtière, en utilisant une clé à six pans de 2,5 mm. N.B.
serrer les vis en butée sur les mécanismes de renvoi
9) Fixer la serrure.
10) Pour éventuellement faciliter le démontage de la serrure, on peut bloquer les tringles en
vissant les vis des anneaux guide de tringle
1 6
1) Die Arbeiten für das Schloss die 2 Löcher Ø 14 für die Führungshülsen der Stangen
ausführen.
2) Die Stangenlänge bei geöffneter Türposition festlegen und das Stiftmaß Ø 8 (58 mm)
Ø 1
abziehen.
4
3) Die Stifte der Stangen einsetzen und das Gehäuse Ø 8 auf der Stange auflegen. Die Stange
mit einer Zange an der Öffnung zum Stift zirka 10 mm andrücken
4) Die Führungshülsen der Stangen in das Profil einsetzen. Die Stangen durch die Vertiefung
am Schloss in die Führungshülsen einführen.
5) Das Schloss mit eingezogenem Riegel im Profil positionieren.
6) Den Riegel mit dem Schlüssel heraustreten lassen.
7) Die Löcher der Stangen auf die Löcher im Schlossgehäuse positionieren.
8) Die Stangen mit den dazu vorgesehenen Schrauben durch die Löcher der Abdeckung an
den Rückführungen befestigen. Hierzu einen 2,5 mm-Sechskantschlüssel verwenden. ANM.
Die Schrauben bis zum Anschlag an den Rückführungen festziehen.
9) Das Schloss befestigen.
10) Um einen eventuellen Ausbau des Schlosses zu vereinfachen können die Stangen durch
Festziehen der Schrauben der Führungshülsen blockiert werden
1) Efectuar las operaciones necesarias para preparar la cerradura y los 2 agujeros Ø 14 para
los bujes guía varillas.
2) Determinar la longitud de las varillas con la puerta en posición abierta sustrayendo la
medida del cuerpo Ø 8 del puntal (58 mm).
3) Introducir los puntales en las varillas hasta que el cuerpo Ø 8 se encuentre apoyado contra
la varilla. Apretar la varilla con una pinza al nivel de la ranura del puntal, a unos 10 mm
(Fig. 1)
4) Introducir los bujes guía varillas en el perfil. Introducir las varillas a través de la cavidad de la
cerradura y introducirlas en los bujes guía.
5) Colocar la cerradura dentro del perfil con el cerrojo hacia dentro.
6) Hacer salir el cerrojo utilizando la llave.
7) Alinear los agujeros de las varillas con los que se encuentran en la parte frontal de la
cerradura.
8) Enganchar las varillas a las contromarchas; para ello, introducir los tornillos
correspondientes dentro de los agujeros que se encuentran en la parte frontal, utilizando
una llave hexagonal de 2,5 mm
9) Fijar la cerradura.
10) Para facilitar eventuales operaciones de desmontaje de la cerradura, se pueden bloquear
las varillas enroscando los tornillos de los bujes guía
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 3)
(Fig. 2)
(Fig. 1)
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 1)
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 3)
5

Publicité

loading