Table des Matières
  • Deutsch

    • English

      • Español

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Hrvatski

        • Русский

        • Türkçe

          • Polski

          • Ελληνικά

          • العربية

          • Українська

          • 汉语

          • עִבְרִית

          Les langues disponibles
          • FR

          Les langues disponibles

          • FRANÇAIS, page 6

          Liens rapides

          MAXIS a.s.,
          medi group company
          Slezská 2127/13
          120 00 Prague 2
          medi GmbH & Co. KG
          Medicusstraße 1
          Czech Republic
          D-95448 Bayreuth
          T: +420 571 633 510
          F: +420 571 616 271
          Germany
          info@maxis-medica.com
          T +49 921 912-0
          www.maxis-medica.com
          F +49 921 912-780
          ortho@medi.de
          www.medi.de
          medi Danmark ApS
          Vejlegardsvej 59
          2665 Vallensbaek Strand
          medi Australia Pty Ltd
          83 Fennell Street
          Denmark
          North Parramatta NSW 2151
          T +45-70 25 56 10
          F +45-70 25 56 20
          Australia
          kundeservice@sw.dk
          T +61-2 9890 8696
          www.medidanmark.dk
          F +61-2 9890 8439
          sales@mediaustralia.com.au
          medi Bayreuth Espana SL
          www.mediaustralia.com.au
          C/Canigo 2-6 bajos
          Hospitalet de Llobregat
          medi Austria GmbH
          Adamgasse 16/7
          08901 Barcelona
          6020 Innsbruck
          Spain
          T +34-932 60 04 00
          Austria
          F +34-932 60 23 14
          T +43 512 57 95 15
          medi@mediespana.com
          F +43 512 57 95 15 45
          vertrieb@medi-austria.at
          www.mediespana.com
          www.medi-austria.at
          medi France
          Z.I. Charles de Gaulle
          medi Belgium bvba
          25, rue Henri Farman
          Posthoornstraat 13/1
          3582 Koersel
          93297 Tremblay en France Cedex
          France
          Belgium
          T +33-1 48 61 76 10
          T: + 32-11 24 25 60
          F +33-1 49 63 33 05
          F: +32-11 24 25 64
          info@medibelgium.be
          infos@medi-france.com
          www.medibelgium.be
          www.medi-france.com
          medi Hungary Kft.
          medi Brasil
          Bokor u. 21.
          Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
          Centro Logístico Raposo Tavares,
          1037 Budapest
          Hungary
          Vila Camargo
          T +36 1 371-0090
          Vargem Grande Paulista - SP
          F +36 1 371-0091
          CEP 06730-000
          Brasil
          info@medi.hu
          T: +55-11-3500 8005
          www.medi.hu
          sac@medibrasil.com
          medi Nederland BV
          www.medibrasil.com
          Heusing 5
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          4817 ZB Breda
          597, Rue Duvernay, Verchères
          The Netherlands
          T +31-76 57 22 555
          QC Canada J0L 2R0
          F +31-76 57 22 565
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          F: +1 888-583-6827
          info@medi.nl
          service@medicanada.ca
          www.medi.nl
          www.medicanada.ca
          medi Polska Sp. z.o.o.
          Zygmunta Starego 26
          44-100 Gliwice
          Poland
          T +48-32 230 60 21
          F +48-32 202 87 56
          info@medi-polska.pl
          www.medi-polska.pl
          medi Bayreuth Unipessoal, Lda
          Rua do Centro Cultural, no. 43
          1700-106 Lisbon
          Portugal
          T +351-21 843 71 60
          F +351-21 847 08 33
          medi.portugal@medibayreuth.pt
          www.medi.pt
          medi RUS LLC
          Business Center NEO GEO
          Butlerova Street 17
          117342 Moscow
          Russia
          T +7-495 374 04 56
          F +7-495 374 04 56
          info@medirus.ru
          www.medirus.ru
          medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
          Room 105, Building No. 4,
          Lane 500 ShengXia Road
          Pudong New District
          201210 Shanghai
          People's Republic of China
          T: +86-21 61761988
          F: +86-21 61769607
          infocn@medi.cn
          Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
          Kültür mah. çaldıran sok.14/3
          06420 Çankaya/Ankara
          Turkey
          T +90 312 435 20 26
          F +90 312 434 22 82
          info@medi-turk.com
          www.medi-turk.com
          medi UK Ltd.
          Plough Lane
          Hereford HR4 OEL
          Great Britain
          medi PT control wrap
          T +44-1432 37 35 00
          F +44-1432 37 35 10
          enquiries@mediuk.co.uk
          www.mediuk.co.uk
          Patella-Luxations-SoftOrthese · Patella tracking brace ·
          medi Ukraine LLC
          Orthèse correction de la rotule · Ortesis de rodilla
          Tankova Str. 8, office 35
          Business-center „Flora Park"
          Kiev 04112
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
          Ukraine
          Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejled-
          T +380 44 591 11 63
          F +380 44 392 73 73
          ning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
          info@medi.ua
          использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής.
          http://medi.ua
          ‫ .دليل االستخدام‬Інструкція з використання. 使用说明 . ‫.הוראות שימוש‬
          medi USA L.P.
          6481 Franz Warner Parkway
          Whitsett, N.C. 27377-3000
          USA
          T +1-336 4 49 44 40
          F +1-888 5 70 45 54
          info@mediusa.com
          www.mediusa.com
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-
          tung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr
          versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue
          pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open
          wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs
          extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne
          portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
          fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico
          ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do
          fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não
          use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore.
          Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita.
          Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
          aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad.
          Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
          Vigtige oplysninger
          Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar. Skulle der
          opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet
          oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
          Viktiga råd
          Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller
          obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående
          medicinsk anvisning.
          Důležité informace
          Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná
          výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu,
          kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
          Važna upozorenja
          Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje
          vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod.
          Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
          Bажные замечания
          Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
          производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
          проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
          Önemli uyarı
          Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme
          getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda,
          lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda
          (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
          Ważne wskazówki
          Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego
          pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy
          natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu
          instrukcji medycznej.
          Σηµαντικές υποδείξεις
          Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον
          περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε
          αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το
          μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
          ‫صنع هذا المنتج الطبي لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى‬
          Важливі вказівки
          Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при
          користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності
          відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
          重要提示
          该产品仅适于在一名病患身上使用。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担医疗 产品法中的产品责任。 若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感, 请立即联系您的
          医生或矫形 外科技师。 请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具, 并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。
          ‫יש להשתמש במוצר הרפואי על חולה אחד בלבד. השימוש לטיפול ביותר מחולה אחד יגרום לביטול ביטוח אחריות המוצר של היצרן כמשמעותה בחוק מוצרים רופואיים. אם יופיעו כאבים‬
          ,‫מעבר לסביר, או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר האורתוטי, יש ליצור קשר מיידי עם הרופה או עם טכנאי האורטופדיה. אין להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל פצעים פתוחים‬
          medi. I feel better.
          ‫مالحظات هامة‬
          .‫استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
          ‫הערות חשובות‬
          .‫ורק לאחר הנחיה רפואית‬
          Table des Matières
          loading

          Sommaire des Matières pour medi PT control wrap

          • Page 1 återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medi France Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS medicinsk anvisning. Z.I. Charles de Gaulle Kültür mah.
          • Page 6: Contre-Indications

            2. Pour remplacer les coins, pressez le Utilisation prévue revêtement d’articulation sur la face medi PT control est une orthèse pour le arrière (voir profil) vers l‘extérieur. traitement des luxations de la rotule. Ce 3. Pour le changement des coins, retirez produit doit être utilisé...
          • Page 7: Responsabilité

            • Lavez le produit à la main, de Instructions de mise en place préférence en utilisant la lessive medi • Ouvrez toutes les sangles, afin de ne clean. pas gêner la mise en place de l‘orthèse.

          Table des Matières