Masquer les pouces Voir aussi pour IK 4017.18:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INDUCTIEKOOKPLAAT
PLAQUE À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHPLATTE
IK 4017.18
ORIGINEEL BEDIENINGSHANDLEIDING ...................... 1
NOTICE D'UTILISATION D'ORIGINE ............................29
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG .........................55
1419045555
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE
Ans
Jahre
GARANTIE
+32 (0) 280 808 18
E-mail: info@hup-service.be
ART.-NR.: 2449 AA40/18C
AA40/18C
ART.-NR.: 2449

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour QUIGG IK 4017.18

  • Page 1 INDUCTIEKOOKPLAAT PLAQUE À INDUCTION INDUKTIONSKOCHPLATTE IK 4017.18 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE +32 (0) 280 808 18 Jahre E-mail: info@hup-service.be GARANTIE ART.-NR.: 2449 AA40/18C ORIGINEEL BEDIENINGSHANDLEIDING ...... 1 NOTICE D’UTILISATION D’ORIGINE ......29 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ......55 AA40/18C ART.-NR.: 2449...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Oplossen van mogelijke storingen Algemeen Inleiding Onderhoud, reiniging en verzorging EU-conformiteitsverklaring Gebruik volgens de voorschriften 03 Technische gegevens Beschrijving van het apparaat / bij de levering inbegrepen Verwijdering Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen Verklaring symbolen en verdere informatie Opbouw en montage Voor het eerste gebruik Bediening Gebruik van het apparaat...
  • Page 3: Algemeen Inleiding

    Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een inductiekookplaat van Het apparaat is uitsluitend be- Quigg. Hiermee hebt u een kwalitatief stemd voor het verwarmen resp. hoogwaardig product aangeschaft, koken van levensmiddelen met dat voldoet aan de hoogste presta- geschikt kookgerei.
  • Page 4: Beschrijving Van Het Apparaat / Bij De Levering Inbegrepen

    Beschrijving van het apparaat / Bij de levering inbegrepen Glasplaat Keuzetoets: keuze -> vermogen of temperatuur Kookplaat Aan-/Uittoets Bedieningsveld (met daarop D tot Q) Programmatoets: Koken Keuzetoets: "MAX" (direct op Programmatoets: Frituren maximaal vermogen) Programmatoets: Braden Keuzetoets: "MIN" (direct op Programmatoets: Smoren minimaal vermogen) Programmatoets: Melk...
  • Page 5: Veiligheid

    Veiligheid Lees alle onderstaande gevaren begrepen hebben. veiligheidsaanwijzingen - Het reinigen en het onder- zorgvuldig en neem houd door de gebruiker deze in acht. Bij het mogen niet uitgevoerd niet in acht nemen worden door kinderen, ten- bestaat er gevaar voor zij ze 8 jaar of ouder zijn en ernstige ongelukken onder toezicht staan.
  • Page 6 Gevaren bij de omgang met der toezicht als het aanstaat elektrische apparaten om ongevallen te voorko- - Sluit het apparaat alleen men. aan een volgens de voor- - Om ongevallen te voorko- schriften geïnstalleerd, men, mogen er nooit meer- geaard stopcontact aan dere huishoudelijke appa- met een netspanning die raten tegelijk op hetzelfde...
  • Page 7 - Trek altijd de stekker uit met metalen voorwerpen het stopcontact, als u het binnen in het apparaat te komen. Gevaar voor een apparaat niet gebruikt en voor iedere reiniging of bij elektrische schok! storingen! Trek nooit aan het snoer! Gevaar voor een elektrische schok! Gevaren bij het werken - Zorg er voor dat het snoer...
  • Page 8 de werking beschadigd tegen een muur of onder worden, zet het apparaat een hangkastje of derge- dan onmiddellijk uit, haal de lijke om een opeenhoping stekker uit het stopcontact van hitte te voorkomen. en neem contact op met Dek het apparaat niet af een deskundige werkplaats.
  • Page 9 werpen, gerechten of - Laat de stekker van het vloeistoffen op liggen. apparaat na het gebruik Verbrandingsgevaar! net zolang in het stop- - Dragers van pacemakers contact zitten, totdat of andere elektronische de interne ventilator de implantaten moeten voor kookplaat afgekoeld heeft. het gebruik een specia- Trek de stekker er pas uit list raadplegen over de...
  • Page 10 accessoires. Als er geen ook als het uitgezet is nog originele accessoires ge- heel heet kan zijn. Verbrandingsgevaar! bruikt worden, bestaat er groot gevaar voor onge- - Trek voor het reinigen vallen. Bij ongevallen of altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Page 11: Verklaring Symbolen En Verdere Informatie

    Verklaring symbolen en verdere informatie De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedienings- handleiding, op het apparaat en/of op de verpakking gebruikt of die- nen voor de weergave van extra informatie. Bedieningshandleiding lezen en in acht nemen! Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden gekenmerkt met dit symbool.
  • Page 12: Opbouw En Montage

    Opbouw en montage Voor het eerste gebruik Denk er aan dat in bepaalde omstan- digheden kunststof of lak van meubels Controleer het apparaat na de rubberen voetjes van het apparaat het uitpakken op volledigheid aan kunnen tasten. Gebruik eventueel en eventuele transportschade een geschikte, antislip en hittebesten- om gevaarlijke situaties te dige ondergrond (de ondergrond mag...
  • Page 13: Bediening

    Bediening Gebruik van het apparaat Niet geschikt kookgerei: Let op! Gebruik alleen pannen • Potten en pannen waarvan de door- die geschikt zijn voor induc- snede minder is dan 12 cm. tiekookplaten. • Keramisch en glazen kookgerei • Kookgerei van RVS, aluminium, Gebruik alleen kookgerei brons en koper, tenzij de pan uit- (potten, pannen, enz.) met een...
  • Page 14: Basisvoorbereiding

    Basisvoorbereiding Veel levensmiddelen zijn niet geschikt om bereid of gefri- tuurd te worden met te hoge Verwijder voor het gebruik temperaturen, omdat ze dan eventueel vuil van de glasplaat niet gelijkmatig gegaard en de bodem van de desbetref- worden of omdat er bij zet- fende pan en leg geen doekjes, meelhoudende producten aluminiumfolie of andere...
  • Page 15: Bediening Van Het Apparaat

    Bediening van het apparaat geeft aan dat het apparaat gereed is voor het gebruik of verdere instellin- De inductiekookplaat herkent gen. Als u nu geen verdere instellin- het, als hij zonder kookgerei gen uitvoert, schakelt het apparaat gebruikt wordt of als het na korte tijd automatisch weer uit.
  • Page 16 Uw apparaat heeft een U kunt bij de werking van het keuzetoets “MAX” en een apparaat kiezen uit 10 verschil- keuzetoets “MIN”. Als u op de lende vermogensstanden, wilt keuzetoets “MAX” drukt, kunt u u liever met de temperatuur- de hoogste stand (2000 W resp. modus werken, kunt u kiezen 240 °C) activeren, onafhankelijk uit 10 verschillende tempera-...
  • Page 17 Temperatuurstanden voor de kookplaat (B) Als u in plaats van de vermogensstan- keuzetoets te drukken (I) naar den liever met de temperatuurstanden de temperatuurmodus. werkt, gaat u door nogmaals op de Stand (1-5) Temperatuur [°C] Stand (6-10) Temperatuur [°C] Aanwijzing: de opgaven kunnen eventueel afwijken. De vooringestelde temperatuur (200 °C) Het apparaat moet na ieder gebruik wordt aangegeven.
  • Page 18 Timerfunctie knipperend weergegeven en brandt na korte tijd continu. Daarna wordt de Zowel bij het gebruik via de ingestelde tijd per minuut afgeteld. vermogensstanden als ook bij het gebruik via temperatuur- Als u de keuzetoetsen (H) of standen is een bedrijfstijd van (F) ingedrukt houdt, loopt 2 uur vooringesteld.
  • Page 19 keerfunctie wordt aangeduid door de blokkering weer op wilt heffen, drukt u letters “Loc” in het LED-display. Zolang nog een keer langdurig (ca. 2-3 de blokkeerfunctie actief is, wisselt de seconden) op de toets Timer/Blokke- aanduiding in het LED-display constant ren, “Loc”...
  • Page 20 van de ingrediënten ongeveer con- verhitten van melk geactiveerd. stant te houden en daarbij energie Hierbij verwarmt het apparaat tot te besparen. U kunt de instelling een temperatuur van ca. 60 °C. De altijd aan uw behoeften aanpassen. timer-instelling is op 25 minuten vooringesteld.
  • Page 21 Vertraagde start is 30 minuten. Met iedere druk op de toets wordt de tijdwaarde met 1 Zorg ervoor dat u bij het minuut verhoogt of verlaagd. Als u gebruik van de „Vertraagde de keuzetoetsen ingedrukt start“ in de buurt van het appa- houdt, loopt de tijd in stappen van raat bent zodra de verwar- 10 minuten verder.
  • Page 22: Oplossen Van Mogelijke Storingen

    Oplossen van mogelijke storingen Oorzaak: Storing: Oplossing: De stekker zit niet in het Het apparaat doet Doe de stekker in helemaal niets. stopcontact. het stopcontact. Het apparaat heeft Het apparaat werd te Haal de stekker uit het zich tijdens het ge- heet.
  • Page 23 Storing: Oorzaak: Oplossing: Het apparaat bevindt Het controlelampje Kies een bedrijfsstand, bijv. boven de Aan-/Uit- zich in de standbymo- werken via de vermogensstanden dus, de verwarmings- toets brandt, maar of via de temperatuurstanden. functie is niet geacti- het apparaat wordt niet warm.
  • Page 24: Onderhoud, Reiniging En Verzorging

    Onderhoud, reiniging en verzorging Trek altijd de stekker uit het • Voor het reinigen van de buitenkant stopcontact en laat het van het apparaat gebruikt u een apparaat helemaal afkoelen, droge, eventueel iets vochtige, goed voordat u het reinigt en uitgewrongen doek.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning: 220-240 V~ Nominale frequentie: 50/60 Hz Nominaal vermogen: 2000 W Veiligheidsklasse: Meer aanwijzingen voor het energieverbruik van de inductiekookplaat - Het energieverbruik van het apparaat werd bepaald volgens DIN EN 60350-2:2014. - Om het energieverbruik bij het gebruik van de inductiekookplaat zo laag mogelijk te houden, raden wij u aan de respectievelijke instelling van de temperatuur/het vermogen alleen zo hoog te kiezen als nodig is en evt.
  • Page 26: Verwijdering

    Verwijdering Oude apparaten horen niet De verpakking van het product bij het huisvuil! In overeen- bestaat uit te recyclen materia- len. Het verpakkingsmateriaal stemming met wettelijke kan voor recycling afgegeven voorschriften moet het oude worden bij openbare inzamel- apparaat aan het einde van zijn plaatsen.
  • Page 29: Plaque À Induction

    PLAQUE À INDUCTION IK 4017.18...
  • Page 30 Sommaire Sommaire Pannes et solutions Généralités Maintenance, Introduction nettoyage et entretien Déclaration de conformité UE Caractéristiques techniques Utilisation conforme Composants / contenu Recyclage de l’emballage Sécurité Consignes générales de sécurité Explication des symboles et autres informations Installation et montage Avant la première utilisation Utilisation Récipients adaptés Préparation de base...
  • Page 31: Généralités

    Introduction Utilisation conforme Nous vous remercions d’avoir choisi L’appareil est exclusivement des- une plaque à induction QUIGG. tiné à faire chauffer ou faire cuire Vous venez d’acquérir un produit de des aliments, dans des récipients grande qualité qui satisfait les normes de cuisson adaptés.
  • Page 32: De L'emballage

    Composants/Contenu de l’emballage Plaque de verre Touche de sélection : Sélection Foyer puissance ou température Panneau de commande (avec les Bouton Marche/Arrêt touches D à Q) Touche de programmation : Cuisson Touche de sélection : « MAX » (passage immédiat à la puissance Touche de programmation : Friture maximale) Touche de programmation : Rôtissage Touche de sélection : « MIN »...
  • Page 33: Sécurité

    Sécurité Veuillez lire et respec- sûr et qu’ils aient compris ter les consignes de les dangers en résultant. sécurité énoncées ci- - Le nettoyage et l’entretien après. Le non-respect de l’appareil ne doivent de ces consignes peut pas être effectués par des engendrer des risques enfants de moins de 8 ans.
  • Page 34 Risques liés à l’utilisation sans surveillance pendant d’appareils électriques qu’il fonctionne. - Branchez l’appareil unique- - Afin d’éviter tout accident, ment sur une prise secteur n’utilisez jamais la même avec terre, installée de ma- prise secteur avec terre nière conforme et dont la pour brancher simultané- tension de secteur respecte ment plusieurs appareils...
  • Page 35 nettoyage et lors de dys- objets métalliques. fonctionnements ! Ne tirez Risque d’électrocution ! jamais sur le cordon élec- trique ! Risque d’électrocution ! Risques liés à l’utilisation de la - Assurez-vous de ne jamais plaque de cuisson à induction placer le cordon électrique - L’appareil n’est pas conçu ou l’appareil sur des sur- pour fonctionner avec une...
  • Page 36 - Veillez à placer l’appareil sur - Lorsqu’ils fonctionnent, les une surface plane, antidéra- appareils électro-chauf- pante et résistante à la cha- fants produisent de fortes leur. La surface doit être facile températures qui peuvent à nettoyer, car il est parfois dif- provoquer des blessures.
  • Page 37 plaques de cuisson à induc- pour la préparation d’ali- tion (voir la section « Quels ments adaptés à cet usage, sont les récipients de cuis- en aucun cas à d’autres fins. son (casseroles, poêles, etc.) - Ne chauffez aucune prise adaptés à cet appareil ? »). raccordée à...
  • Page 38: Explication Des Symboles Et Autres Informations

    - N’utilisez pas de détergents - Respectez les indications du ou de produits récurants chapitre « MAINTENANCE, puissants. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». - Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil. Explication des symboles et autres informations Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage, ou représentent des informations complémentaires.
  • Page 39: Installation Et Montage

    Installation et montage Avant la première utilisation Veuillez noter que, dans certains cas, le plastique ou le vernis des meubles peut attaquer les pieds en caoutchouc Après avoir sorti l’appareil de de l’appareil. Utilisez, le cas échéant, son emballage, veuillez un support adapté, antidérapant et contrôler qu’il est bien résistant à...
  • Page 40: Utilisation

    Utilisation Récipients adaptés aimant doit y rester collé), d’un dia- mètre minimum de 12 cm. Le diamètre Attention ! Utilisez exclusive- des casseroles et des poêles ne doit pas ment des récipients de dépasser 26 cm. cuisson adaptés aux plaques de cuisson à induction. Récipients de cuisson non adaptés : Utilisez uniquement des •...
  • Page 41: Préparation De Base

    Préparation de base Veillez à maintenir une distance suffisante avec les appareils et objets sensibles aux champs magnétiques Nettoyez la plaque de verre et le (par ex. téléviseur, radio, magnéto- fond du récipient de cuisson phone, etc.). avant utilisation afin d’éliminer les éventuelles salissures, et ne De nombreux aliments ne déposez aucun tissu, feuille...
  • Page 42: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil (J) s’allume et le mot « on » apparaît sur l’affichage pour signaler que l’ap- La plaque à induction détecte si pareil est prêt à fonctionner ou pour elle a été mise en marche sans d’autres réglages. Si vous n’effectuez récipient de cuisson ou si le alors pas d’autres réglages, l’appareil récipient de cuisson a été...
  • Page 43 Votre appareil dispose d’une La procédure de sélection des deux touche de sélection « MAX » et modes, ainsi que de leurs réglages d’une touche de sélection respectifs, est décrite plus en détails « MIN » : en appuyant sur la ci-après. touche de sélection « MAX », vous pouvez activer le niveau Pour le fonctionnement de de puissance maximal (2 000 W...
  • Page 44 Niveaux de température pour la plaque de cuisson (B) Si vous préférez utiliser les niveaux de fois sur la touche de sélection température plutôt que les niveaux de pour passer en mode température. puissance, appuyez à nouveau deux Niveau (1-5) Température [°C] Niveau (6-10) Température [°C]...
  • Page 45 Fonction minuterie s’allume en continu après un court ins- tant. La durée programmée est ensuite Pour une utilisation avec les décomptée en minutes. niveaux de puissance ou avec les niveaux de température, le Si vous maintenez les touches temps de fonctionnement de sélection (H) ou préréglé...
  • Page 46 La fonction de verrouillage est indiquée verrouillage, appuyez une nouvelle fois par les lettres « Loc » sur l’affichage LED. de manière prolongée (env. 2-3 se- Tant que la fonction de verrouillage est condes) sur la touche Minuteur/ activée, l’affichage LED indique tour à Verrouillage ;...
  • Page 47 vous pouvez modifier le réglage 60 °C env. Le minuteur est préréglé selon vos besoins. sur 25 minutes. Une fois la tempéra- ture de 60 °C atteinte, les ingrédients - Friture : la température est pré- sont maintenus à température. Sur réglée sur 180 °C et le minuteur sur ce programme, vous ne pouvez pas 45 minutes.
  • Page 48 Retarder l’heure de début 30 minutes. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous aug- Lors de l’utilisation de la mentez ou diminuez l’intervalle de fonction « Retarder l’heure de temps d’1 minute. Si vous maintenez début », assurez-vous de vous la touche de sélection tenir près de l’appareil dès que enfoncée, la durée augmente par la fonction de chauffage est...
  • Page 49: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne fonc- La fiche n’est pas reliée à Insérez la fiche dans tionne pas. la prise secteur. la prise secteur. L’appareil s’est éteint L’appareil était trop Débranchez l’appareil du en cours de fonc- chaud.
  • Page 50 Panne : Cause : Solution : Le voyant au-dessus L’appareil se trouve en Sélectionnez un mode de fonc- de la touche Marche mode Veille ; la fonction tionnement, par ex. par niveaux /Arrêt est allumé, de chauffage n’est pas de puissance ou de température. mais l’appareil ne activée.
  • Page 51: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Maintenance, nettoyage et entretien Débranchez toujours la prise • Pour nettoyer l’extérieur du boîtier, avant le nettoyage et laissez utilisez un tissu sec, tout au plus l’appareil refroidir comp- légèrement humidifié et bien essoré. lètement avant de le netto- yer et de le ranger ! Risque •...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50/60 Hz Puissance nominale : 2000 W Classe de protection : Autres consignes sur la consommation d’énergie de la plaque de cuisson à induction : - La consommation d’énergie de l’appareil a été établie conformément à la norme DIN EN 60350-2:2014.
  • Page 53: Recyclage

    Recyclage L’emballage du produit est Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les composé de matériaux recy- déchets domestiques ! clés. Le matériel d’emballage peut être remis aux centres de Selon les prescriptions légales, tri publics pour être réutilisé. lorsqu’un appareil n’est plus en état de fonctionner, il doit être amené...
  • Page 55 INDUKTIONSKOCHPLATTE IK 4017.18...
  • Page 56 Inhaltsverzeichnis Inhaltsangabe Störung und Behebung Allgemeines Wartung, Reinigung und Pflege Einführung EU-Konformitätserklärung Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Entsorgung Produktbestandteile/ Lieferumfang Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Symbolerklärung und weitere Informationen Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Bedienung Benutzung des Gerätes Grundlegende Vorbereitung Bedienung des Gerätes...
  • Page 57: Allgemeines

    Allgemeines Einführung Bestimmungsgemäße Vielen Dank, dass Sie sich für eine Verwendung Induktionskochplatte von Quigg Das Gerät ist ausschließlich zum entschieden haben. Sie haben damit Erwärmen bzw. Kochen von ein qualitativ hochwertiges Produkt Lebensmitteln, mit geeignetem erworben, das höchste Leistungs- und Kochgeschirr, bestimmt.
  • Page 58: Produktbestandteile/Lieferumfang

    Produktbestandteile / Lieferumfang Glasplatte Ein-/Aus-Taste Kochplatte Programmtaste: Kochen Bedienfeld (darauf D bis Q) Programmtaste: Frittieren Auswahltaste: „MAX“ (sofort auf Programmtaste: Braten maximale Leistung) Auswahltaste: „MIN“-Taste (sofort Programmtaste: Schmoren auf minimale Leistung) Programmtaste: Milch Auswahltaste: Reduzierung Zeit/ Programmtaste: Suppe Temperatur/Leistung Taste: Timer/Sperren LED –...
  • Page 59: Sicherheit

    Sicherheit Lesen und beachten Sie - Reinigung und die Wartung alle nachfolgend auf- durch den Benutzer dürfen geführten Sicherheits- nicht durch Kinder vorge- hinweise. Bei Nichtbe- nommen werden, es sei achten bestehen erheb- denn, sie sind 8 Jahre oder liche Unfall- und Verlet- älter und werden beaufsich- zungsrisiken sowie die tigt.
  • Page 60 Gefahren beim Umgang - Um Unfälle zu vermeiden, mit Elektrogeräten sollten niemals mehrere - Schließen Sie das Gerät nur Haushaltsgeräte gleich- an eine vorschriftsmäßig zeitig (z.B. über einen 3er- Steckdosenverteiler) an installierte Steckdose mit einer Netzspannung gemäß dieselbe Steckdose ange- schlossen werden.
  • Page 61 nicht in Gebrauch ist und falls, mit Metallgegenstän- vor jeder Reinigung oder den in das Innere zu gelan- gen. Stromschlaggefahr! bei Betriebsstörungen! Niemals am Netzkabel ziehen! Gefahren beim Betrieb Stromschlaggefahr! der Induktionskochplatte - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät - Das Gerät ist nicht dafür be- stimmt, mit einer externen nie auf heißen Oberflächen...
  • Page 62 die Glasplatte während des - Um einen Hitzestau zu Betriebes beschädigt wer- vermeiden, das Gerät nicht den, schalten Sie das Gerät direkt an eine Wand oder sofort ab, trennen es vom unter einen Hängeschrank o. ä. stellen. Decken Sie das Netz und kontaktieren eine Fachwerkstatt.
  • Page 63 durch, solange es heiß ist - Stellen Sie keine leeren Töp- oder sich heiße Gegen- fe auf die eingeschaltete stände, Speisen oder Flüs- Induktionskochplatte. Dies sigkeiten darauf befinden. beeinträchtigt die Lebens- Verbrennungsgefahr! dauer des Gerätes. - Träger von Herzschrittma- - Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb solange an der chern oder anderen elektro- nischen Implantaten müs-...
  • Page 64 schließen. Der Stromkreis es reinigen und/oder ver- der Wandsteckdose muss stauen. Bedenken Sie, dass mit mindestens 16A abgesi- das Gerät auch nach dem chert sein. Abschalten noch sehr heiß - Nur Original Zubehör sein kann. verwenden! Bei Verwen- Verbrennungsgefahr! - Ziehen Sie vor der Reini- dung von nicht Original Zubehör ist mit erhöhter gung stets den Netzstecker...
  • Page 65: Symbolerklärung Und Weitere Informationen

    Symbolerklärung und weitere Informationen Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungs- anleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwendet oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen. Bedienungsanleitung lesen und beachten! Wichtige Warnhinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Gefahr - bezieht sich auf Personenschäden Achtung - bezieht sich auf Sachschäden Wichtige Informationen sind mit diesem Symbol...
  • Page 66: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Berücksichtigen Sie jedoch, dass unter Umständen Kunststoff oder Lack von Überprüfen Sie das Gerät Möbeln die Gummifüße des Gerätes nach dem Auspacken auf angreifen können. Verwenden Sie ggf. Vollständigkeit und eventu- eine geeignete, rutschfeste sowie hit- elle Transportschäden –...
  • Page 67: Bedienung

    Bedienung Benutzung des Gerätes 12 cm aufweist. Der Durchmesser der Töpfe und Pfannen sollte 26 cm nicht Achtung! Bitte benutzen Sie überschreiten. ausschließlich Kochbehälter, welche für Induktionskoch- Ungeeignetes Kochgeschirr: platten geeignet sind. • Töpfe und Pfannen, deren Boden- Verwenden Sie ausschließlich durchmesser weniger als 12 cm Kochgeschirr (Töpfe, Pfannen misst.
  • Page 68: Grundlegende Vorbereitung

    Grundlegende Vorbereitung Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu Geräten und Gegenständen (z. B. Fernseher, Radio, Kassettenrecorder Reinigen Sie die Glasplatte und etc.), die empfindlich auf Magnetfelder den jeweiligen Topfboden vor reagieren. der Benutzung von eventuel- len Verschmutzungen und Viele Lebensmittel sind nicht legen Sie keine Tücher, Alumi- dafür geeignet, bei zu hohen niumfolie oder sonstige...
  • Page 69: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Display erscheint das Wort "on" und signalisiert, dass das Gerät bereit Die Induktionskochplatte für den Betrieb bzw. weitere Ein- erkennt, wenn sie ohne stellungen ist. Wenn Sie nun keine Kochgeschirr in Betrieb weiteren Einstellungen vornehmen, genommen wird oder wenn schaltet das Gerät nach kurzer Zeit das Kochgeschirr während des wieder automatisch ab.
  • Page 70 Ihr Gerät verfügt über eine Sie können beim Betrieb des Auswahltaste „MAX“ und eine Gerätes zwischen 10 verschie- Auswahltaste „MIN“. Durch denen Leistungsstufen wählen, Drücken der Auswahltaste möchten Sie lieber mit dem „MAX“ können Sie, unabhängig Temperaturmodus arbeiten, davon, ob Sie sich im Leis- bietet Ihnen das Gerät 10 tungsmodus oder im Tempera- verschiedene Temperaturstu-...
  • Page 71 Temperaturstufen für die Kochplatte (B) Wenn Sie statt der Leistungsstufen lie- Drücken der Auswahltaste (I) in ber mit den Temperaturstufen arbeiten den Temperaturmodus. möchten, wechseln Sie durch weiteres Stufe (1-5) Temperatur [°C] Stufe (6-10) Temperatur [°C] Hinweis: Die Angaben können ggf. abweichen. Die voreingestellte Temperatur (200°C) Das Gerät muss nach jeder Benutzung wird angezeigt.
  • Page 72 Timerfunktion (3:00 Stunden)). Die eingestellte Zeit wird blinkend dargestellt und leuchtet Sowohl beim Betrieb über die nach kurzer Zeit durchgehend. Danach Leistungsstufen als auch beim wird die eingestellte Zeit in Minuten- Betrieb über Temperaturstufen schritten heruntergezählt. ist eine Betriebszeit von 2 Stunden voreingestellt.
  • Page 73 2-3 Sekunden) Drücken der Taste bzw. Temperaturstufe. Wenn Sie die Timer/Sperren (Q)aktiviert. Die Sperrung wieder aufheben möchten, Sperrfunktion wird durch die Buchsta- drücken Sie nochmals langandauernd ben „Loc“ im LED-Display angezeigt. (ca. 2-3 Sekunden) die Taste Timer/ Solange die Sperrfunktion aktiv ist Sperren, das „Loc“...
  • Page 74 - Milch : Durch Drücken dieser Zutaten etwa konstant zu halten und dabei Energie zu sparen. Sie Taste wird die Funktion zum Er- können die Einstellung jederzeit an hitzen von Milch aktiviert. Hierbei Ihre Bedürfnisse anpassen. heizt das Gerät auf eine Temperatur von ca.
  • Page 75 24 Stunden festzulegen. Beachten Sie verzögerten Programmstart liegt hierzu die Hinweise im Abschnitt „Ver- bei 30 Minuten. Mit jedem Tasten- zögerter Start“. druck wird der Zeitwert um 1 Minute erhöht oder verringert. Wenn Sie die Auswahltasten oder gedrückt Verzögerter Start halten, läuft die Zeit in 10 Minuten- Schritten durch.
  • Page 76: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt Der Netzstecker ist Den Netzstecker in die nicht mit der Steckdose keine Funktion. Steckdose einstecken. verbunden. Das Gerät hat Gerät wurde zu heiß Trennen Sie das Gerät vom sich während des Netz und reinigen Sie ggf.
  • Page 77 Störung: Ursache: Behebung: Die Kontrollleuch- Das Gerät befindet sich Wählen Sie eine Betriebsart im Standby-Modus, die te über der Ein-/ z. B. Betrieb über Leistungsstufen Heizfunktion ist nicht Aus-Taste leuchtet, oder über Temperaturstufen. aber das Gerät heizt aktiviert. nicht. Das Gerät befand Die automatische Ab- Schalten Sie das Gerät wieder ein, sich im Standby-...
  • Page 78: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Ziehen Sie immer den Netz- • Zur Reinigung des Geräteäußeren stecker und lassen Sie das benutzen Sie ein trockenes, allenfalls Gerät vollständig abkühlen, mäßig feuchtes, gut ausgewrunge- bevor Sie es reinigen und nes Tuch. verstauen! Stromschlagge- fahr! •...
  • Page 79: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung: 220-240 V~ Nennfrequenz: 50/60 Hz Nennleistung: 2000 W Schutzklasse: Weitere Hinweise zum Energieverbrauch der Induktionskochplatte: - Der Energieverbrauch des Gerätes wurde nach DIN EN 60350-2:2014 ermittelt. - Um den Energieverbrauch bei der Benutzung der Induktionskochplatte möglichst gering zu halten, empfehlen wir Ihnen die jeweilige Temperatur-/Leistungsein- stellung nur so hoch als nötig zu wählen und ggf.
  • Page 80: Entsorgung

    Entsorgung Die Produktverpackung Altgeräte gehören nicht in besteht aus recyclingfähigen den Hausmüll! Materialien. Das Verpackungs- Entsprechend gesetzlicher Vor- material kann an öffentlichen schriften muss das Altgerät am Sammelstellen zur Wiederver- Ende seiner Lebensdauer einer wendung abgegeben werden. geordneten Entsorgung zuge- führt werden.
  • Page 84 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE +32 (0) 280 808 18 Kosten telefoonnetwerk zonder extra kosten • Coût d’un appel depuis un poste fixe, sans supplément • Festnetzgebühren ohne Zusatzkosten E-mail: info@hup-service.be © Copyright Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van: HUP Vertriebs-GmbH, Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.

Ce manuel est également adapté pour:

2449

Table des Matières