Juzo Flex Malleo 727 Mode D'emploi page 11

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Finalidad
Los vendajes de tobillo JuzoFlex ayudan a mantener
el tobillo afectado en una posición anatómicamente
apropiada, de modo que lo descargan durante el
movimiento. Los vendajes activos de compresión
médica tienen un efecto propioceptivo. Mejoran la
autopercepción y pueden compensar desequilibrios
musculares. Alivian el dolor, estimulan la evacuación
de líquidos en el tejido gracias a su efecto reológico y
descargan durante el movimiento.
Así se coloca correctamente su vendaje de
JuzoFlex:
Póngase el vendaje de compresión en posición
sentada para evitar lesiones y caídas. Las uñas sin
limar o los anillos puntiagudos podrían dañar el tejido
fino. Coja el vendaje por el borde superior y tire de
él pasándolo por encima de su tobillo (figura 1 + 2). El
vendaje está correctamente ajustado cuando envuel-
ve firmemente el tobillo sin ejercer demasiada presión
(y sin resultar doloroso) sobre los maléolos.
Es posible un ajuste posterior de la faja en cualquier
momento mediante.
Importante:
Use los vendajes sólo cuando se lo haya prescrito el
médico. Los productos médicos deben ser únicamen-
te recetados por el personal capacitado en el ámbito
médico correspondiente. La efectividad del vendaje
sólo puede ser garantizada si se utiliza correcta-
mente. Su vendaje es altamente resistente a aceites,
pomadas, humedad de la piel y otras influencias
ambientales. Determinadas combinaciones pueden al-
terar el tejido así de una almohadilla incorporada. Por
eso se recomienda un control regular en una tienda
especializada. En caso de que la vendaje sufra algún
daño diríjase a su ortopedia. No intente arreglar la
vendaje usted mismo ya que podría dañar la vendaje
y alterar el deseado efecto médicos. Por razones de
higiene el vendaje sólo debe ser utilizado por un único
paciente.
Instrucciones para el lavado y cuidado
Por favor, observe las instrucciones para el cuidado de
la etiqueta textil de su vendaje. Lave el vendaje en el
programa delicado a 30 °C aproximadamente. Lave el
vendaje por separado la primera vez (puede desteñir).
En caso de lavado a mano, enjuague bien el vendaje
y deje que se seque a temperatura ambiente, a ser
posible en posición horizontal. No lo escurra. Para
este fin, recomendamos el detergente especial suave
Juzo. Para acortar el tiempo de secado, puede colocar
el vendaje sobre una toalla gruesa de rizo, enrollarla y
estrujarla con fuerza. No lo deje dentro de la toalla ni
lo seque sobre la calefacción o al sol. Este producto
de Juzo no es apto para la limpieza en seco.
Composición del material
Para obtener datos exactos, fíjese por favor en la
etiqueta cosida en su vendaje.
Instrucciones de almacenamiento y
durabilidad
Almacenar en un lugar seco y protegido de la radia-
ción solar. El periodo de uso máximo de los vendajes
es de 42 meses. El periodo de uso del producto
sanitario está impreso en la etiqueta de la caja con
el símbolo de un reloj de arena. La vida útil exacta
del vendaje se recomienda por el médico que lo
prescribe o por el comercio especializado. Dado que
las medidas corporales pueden cambiar debido a la
sintomatología y las condiciones de vida del paciente,
se recomienda llevar a cabo un control periódico de
las medidas corporales por parte del personal médico
especializado.
Indicaciones
Reabsorción más rápida de edemas, derrames y
hematomas, Rehabilitación posoperatoria, Artropatías
degenerativas, Irritación de la articulación del tobillo,
Movilización temprana, Fase de movilización tras
lesiones en los ligamentos del tobillo
Contraindicaciones
En caso de presentar los siguientes cuadros clínicos,
el vendaje solo se debería llevar previa consulta con el
médico: riesgo de trombosis, varicosis de alto grado,
trastornos del drenaje linfático e hinchazón ambigua
de los tejidos blandos fuera de la zona de aplicación,
trastornos de la sensibilidad y circulatorios de la zona
del cuerpo que se está tratando (p. ej. en caso de
diabetes mellitus), enfermedades de la piel, irritacio-
nes de la piel y lesiones en la zona de tratamiento;
las heridas abiertas en la zona de tratamiento deben
cubrirse de forma estéril. El grupo empresarial Julius
Zorn GmbH no asume responsabilidad alguna en caso
de inobservancia de las contraindicaciones.
Efectos secundarios
No se observan efectos secundarios conocidos
cuando el tratamiento se utiliza correctamente. Sin
embargo, si apaprecen cambios negativos (por ejem-
plo irritaciones en la piel) durante el uso prescrito,
diríjase de inmediato a su médico o a su servicio
sanitaria. Si se conociera la incompatibilidad de uno o
más elementos de este producto, le rogamos consulte
con su médico antes de proceder a su uso. En caso de
que sus síntomas empeoren durante el tiempo de uso,
quítese el vendaje y consulte con el personal médico.
El fabricante no responde a los daños / lesiones
originadas a causa de un manejo inadecuado o uso
para otros fines.
En caso de reclamaciones en relación con el producto,
como por ejemplo daños en el tejido o ajuste inade-
cuado, por favor, póngase en contacto directamente
con su distribuidor especializado de productos sani-
tarios. Solo en caso de incidentes graves, que puedan
provocar un deterioro significativo del estado de salud
o incluso la muerte, debe informarse al fabricante y
la autoridad competente del Estado miembro. Los
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Flex malleo 707Flex malleo 717Flex

Table des Matières