Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

instrucciones
brugsanvisning
instruksjoner
käyttöohjeet
инструкции
2
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
(Русский)
utasítások
инструкции
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
(Български)
66

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 18327-56

  • Page 1: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung pokyny mode d’emploi inštrukcie instructies instrukcja istruzioni per l’uso uputstva instrucciones navodila instruções οδηγίες brugsanvisning utasítások bruksanvisning talimatlar instruksjoner instrucţiuni käyttöohjeet инструкции (Български) инструкции instructions (Русский)
  • Page 2 Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
  • Page 3 Zeichnungen 5 Griff 10 Warmhalteplatte 6 Deckel 11 Deckel 1 Papierfilter Größe 4 7 Wasser 12 Kanne 2 Nase 8 Schlitz 13 schließen 3 Griff 9 Überlauf 14 öffnen 4 Filterhalter U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Füllen Sie den Tank bis zur :; Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. • Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
  • Page 4 C PROGRAMMIEREN DES TIMERS 22 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus der Steckdose gezogen wird. 23 Die Anzeige zeigt AM für Morgens und PM für Nachmittags. 24 Achten Sie darauf, dass die 2-Kontrollleuchte aus ist. Sollte dies nicht der Fall sein, die 2-Taste betätigen, um die 2-Kontrollleuchte auszuschalten.
  • Page 5: Bedienungsanleitung

    C ENTKALKEN 47 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
  • Page 6: A Précautions Importantes

    Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Page 7: C Préparation Retardée

    schémas 5 insert 10 plaque chauffante 6 couvercle 11 couvercle 1 filtre en papier #4 7 eau 12 verseuse 2 attache 8 fente 13 fermer 3 poignée 9 trop plein 14 ouvrir 4 porte-filtre couvercle. 14 Mettez la verseuse centre dans le socle. C MISE EN MARCHE 15 Branchez la prise sur le secteur.
  • Page 8: Mode D'emploi

    C ARRÊT AUTOMATIQUE 37 Lorsque la cafetière a terminé la préparation du café, elle s’éteindra... C SOINS ET ENTRETIEN 38 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 39 Utilisez l’insert pour ouvrir le couvercle. 40 Utilisez les poignées sur les côtés du porte-filtre pour l’extraire.
  • Page 9 afbeeldingen 5 handvat 10 warmhoudplaat 6 deksel 11 deksel 1 papierfilter #4 7 water 12 koffiekan 2 tab 8 sleuf 13 sluiten 3 handvat 9 overlopen 14 openen 4 filterhouder Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door.
  • Page 10 9 Vul het met minimum 2 kopjes water, maar overschrijd het :; teken niet. 10 Open een #4 papierfilter en plaats deze in de filterhouder. 11 Plaats filtergemalen koffie in de filter. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en de individuele smaak, maar we stellen twee bolle theelepels voor per kopje water.
  • Page 11: Instructies

    36 Verwijder de stekker en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u de koffiekan opnieuw opvult. C AUTOMATISCH UITSCHAKELEN 37 Als het koffiezetapparaat klaar is met koffie zetten schakelt het uit. C ZORG EN ONDERHOUD 38 Verwijder het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het schoonmaakt en opbergt.
  • Page 12 Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
  • Page 13 immagini 5 linguetta 10 piastra 6 coperchio 11 coperchio 1 filtro in carta #4 7 acqua 12 caraffa 2 linguetta 8 fessura 13 aprire 3 manico 9 fessura di sicurezza 14 chiudere 4 contenitore del filtro C PRERISCALDAMENTO DELLA CARAFFA 13 Togliere il coperchio della caraffa, sciacquare la caraffa con acqua calda, poi sostituire il coperchio.
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    C FINITO? 35 Premere il pulsante 2. La spia 2 si spegne. 36 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa. C AUTOSPEGNIMENTO 37 Quando la macchina del caffè...
  • Page 15 ilustraciones 5 agarradera 10 placa 6 tapa 11 tapa 1 filtro de papel #4 7 agua 12 jarra 2 pestaña 8 ranura 13 cerrada 3 asa 9 rebosamiento 14 abierta 4 soporte del filtro Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones.
  • Page 16 11 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua. 12 Cierre la tapa. C PRECALIENTE EL TERMO 13 Saque la tapa de la jarra, llene la jarra con agua caliente y vuelva a colocar la tapa. 14 Coloque el termo en el centro de la base.
  • Page 17 C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 38 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 39 Utilice la agarradera para abrir la tapa. 40 Utilice las asas de los lados del soporte del filtro para sacarlo. 41 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 42 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa.
  • Page 18 Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só...
  • Page 19 esquemas 5 pega 10 placa de aquecimento 6 tampa 11 tampa 1 filtro de papel #4 7 água 12 termo 2 lingueta 8 ranhura 13 fechar 3 asa 9 transbordamento 14 abrir 4 porta filtro C AQUECER PREVIAMENTE O TERMO 13 Retire a tampa do jarro, enxagúe o termo com a água quente e, seguidamente, reponha a tampa.
  • Page 20: Instruções

    36 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher. C BLOQUEIO AUTOMÁTICO 37 Quando a cafeteira terminar de preparar o café, desliga-se automaticamente. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 38 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à...
  • Page 21 tegninger 5 greb 10 varmeplade 6 låg 11 låg 1 kaffefilter nr. 4 7 vand 12 kande 2 tap 8 åbning 13 luk 3 håndtag 9 overløb 14 åbn 4 filtertragt Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med.
  • Page 22 12 Luk låget. C FORVARMNING AF KANDEN 13 Tag kandens låg af, skyl kanden med varmt vand og sæt derefter låget tilbage på plads. 14 Anbring kanden midt på pladen. C TÆND MASKINEN 15 Sæt kaffemaskinens stik til strøm. C KAFFE NU 16 Urets indstilling er uden betydning.
  • Page 23 C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 38 Afbryd strømmen til kaffemaskinen, tag den ud af stik og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk. 39 Brug grebet, til at åbne for låget. 40 Brug håndtagene på filtertragtens sider for at fjerne selve filtertragten. 41 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
  • Page 24 Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
  • Page 25 bilder 5 hake 10 kontaktplatta 6 lock 11 lock 1 pappersfilter storlek 4 7 vatten 12 kaffekanna 2 skåra 8 fals 13 stänga 3 handtag 9 överfyllnadsskydd 14 öppna 4 filterhållare 12 Stäng locket. C FÖRVÄRMA KAFFEKANNAN 13 Ta bort locket till kaffekannan, skölj kannan med varmt vatten och sätt sedan tillbaka locket. 14 Ställ kaffekannan mitt på...
  • Page 26: Bruksanvisning

    36 Dra ur sladden och låt apparaten kallna helt före rengöring eller vänta cirka tio minuter innan du använder den igen. C AUTOMATISK AVSTÄNGNING 37 Apparaten stängs av när bryggningen är färdig. C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 38 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan. 39 Använd haken för att stänga locket.
  • Page 27 tegn 5 feste 10 varmeplate 6 lokk 11 deksel 1 papirfilter #4 7 vann 12 kanne 2 flik 8 sprekk 13 lukk 3 håndtak 9 strømme over 14 åpne 4 filterholder Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene.
  • Page 28 C FORVARMING AV KANNE 13 Fjern kannens deksel, skyll kannen med varmt vann, og sett på dekselet igjen. 14 Sett kannen midt på sokkelen. C SLÅ PÅ 15 Ha kontakten i støpselet. C KAFFE NÅ 16 Bry deg ikke om klokken. 17 Hvis du ønsker å...
  • Page 29 41 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken. 42 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann. Skyll godt etterpå for å fjerne alle såperester. 43 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut. 44 Hold fliken på...
  • Page 30 Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
  • Page 31 piirrokset 5 tarttumiskohta 10 lämpölevy 6 kansi 11 kansi 1 suodatinpaperi, numero 4 7 vesi 12 kannu 2 kolo 8 kolot 13 sulje 3 kädensija 9 ylivuoto 14 avaa 4 suodatinteline C KYTKE LAITE PÄÄLLE 15 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. C KAHVIA NYT 16 Älä...
  • Page 32 39 Käytä tarttumiskohtaa kannen avaamiseksi. 40 Käytä kädensijoja suodatintelineen molemmilla puolilla nostaaksesi sen ulos. 41 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen. 42 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele ne perusteellisesti jälkeenpäin, jotta niihin ei jää saippuaveden jäämiä. 43 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
  • Page 33 иллюстрации 5 захват 10 подставка 6 крышка 11 крышка 1 бумажный фильтр #4 7 вода 12 графин 2 язычок 8 разъем 13 закрыть 3 ручка 9 выливание 14 открыть 4 держатель фильтра Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо...
  • Page 34 9 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (:;). 10 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра. 11 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на чашку.
  • Page 35 32 Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе, нажмите кнопку 2. C БЫСТРАЯ ЧАШКА 33 Вы можете снять графин в любое время. 34 Для предотвращения разливания кофе на держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд. C ЗАКОНЧИЛИ? 35 Нажмите...
  • Page 36 Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
  • Page 37 nákresy 5 poutko 10 plotna 6 víčko 11 víčko 1 papírový filtr #4 7 voda 12 karafa 2 zarážka 8 otvor 13 zavřít 3 držadlo 9 přebytek 14 otevřít 4 držák filtru C ZAPÍNÁNÍ 15 Zasuňte zástrčku do zásuvky. C KÁVA TEĎ 16 Časový...
  • Page 38: Pokyny

    41 Obsah držáku filtru vysypejte do koše. 42 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě. Pak důkladně opláchněte, abyste odstranili všechny stopy po mýdle. 43 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. 44 Vycentrujte zarážku na zadní straně držáku filtru s otvorem na zadní straně kávovaru, a držák filtru spusťte zpět do kávovaru.
  • Page 39 kresby 5 uško 10 ohrievacia platňa 6 viečko 11 viečko 1 papierový filter č. 4 7 voda 12 varná kanvica 2 uško 8 otvor 13 zatvoriť 3 rukoväť 9 pretečenie 14 otvoriť 4 držiak filtra Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie.
  • Page 40: C Kávu Neskôr

    11 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody. 12 Zatvorte viečko C NAHREJTE KANVICU NA KÁVU 13 Odoberte viečko varnej kanvice, vypláchnite kanvicu horúcou vodou, potom viečko založte späť.
  • Page 41: Inštrukcie

    C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 38 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením. 39 Na otvorenie viečka použite uško. 40 Pomocou držiakov vytiahnite držiak filtra von. 41 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša. 42 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom. Potom dôkladne vypláchnite, aby ste odstránili všetky stopy saponátu.
  • Page 42 Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
  • Page 43 rysunki 5 ucho 10 płyta grzejna 6 pokrywa 11 pokrywa 1 papierowy filtr #4 7 woda 12 dzbanek 2 klapka 8 wycięcie 13 zamknięty 3 uchwyt 9 przelew 14 otwarty 4 gniazdo filtra C WŁĄCZENIE 15 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. C KAWA ZARAZ 16 Nie zwracaj uwagi na zegar.
  • Page 44: Instrukcja

    C SAMOWYŁĄCZENIE 37 Po zakończeniu parzenia kawy, ekspres się wyłączy. C KONSERWACJA I OBSŁUGA 38 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. 39 Chwytając za ucho otwórz pokrywę. 40 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach. 41 Wyrzuć...
  • Page 45 crteži 5 ručica 10 grejna ploča 6 poklopac 11 poklopac 1 papirni filter br. 4 7 voda 12 posuda 2 jezičak 8 prorez 13 zatvaranje 3 ručka 9 prelev vode 14 otvaranje 4 nosač filtera Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu.
  • Page 46 C PRETHODNO GREJANJE POSUDE 13 Skinite poklopac posude, isperite posudu vrućom vodom i potom vratite poklopac na posudu. 14 Postavite posudu na sredinu postolja. C UKLJUČENJE 15 Priključite utikač u utičnicu. C PRIPREMA KAFE 16 Nemojte obraćati pažnju na časovnik. 17 Ako pravite do 5 šoljica kafe, pritisnite dugme AROMA, da biste uključili funkciju jačine kafe.
  • Page 47: Uputstva

    C AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE 37 Po završetku pripremanja kafe, aparat za kafu će se isključiti. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 38 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja. 39 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom. 40 Da biste izvadili nosač...
  • Page 48 Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
  • Page 49 risbe 5 ročaj 10 vroča plošča 6 pokrov 11 pokrov 1 papirnati filter #4 7 voda 12 posoda 2 jeziček 8 reža 13 zaprto 3 ročaj 9 preliv 14 odprto 4 držalo filtra C TAKOJŠNJA KAVA 16 V tem primeru se ura ne upošteva. 17 Če pripravljate manj kot 5 skodelic kave, pritisnite gumb AROMA, da vključite funkcijo za moč...
  • Page 50: Navodila

    41 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak. 42 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da odstranite vse ostanke mila. 43 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo. 44 Jeziček na zadnji strani držala filtra poravnajte z režo na zadnji strani kavnega avtomata, potem pa spustite držalo filtra v kavni avtomat.
  • Page 51 σχέδια 5 λαβή 10 εστία 6 καπάκι 11 καπάκι 1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 7 νερό 12 κανάτα 2 γλωττίδα 8 εγκοπή 13 κλείσιμο 3 χειρολαβή 9 υπερχείλιση 14 άνοιγμα 4 θήκη φίλτρου Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε...
  • Page 52 C ΠΛΗΡΏΣΗ 6 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού. 7 Χρησιμοποιήστε την κανάτα για να γεμίσετε το δοχείο νερού προς αποφυγή υπερχείλισης. 8 Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία. 9 Γεμίστε με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη στάθμης ;:. 10 Ανοίξτε...
  • Page 53: Οδηγίες

    31 Εάν επιθυμείτε να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη προτού ξεκινήσει η παρασκευή καφέ, πατήστε το κουμπί AUTO. 32 Εάν επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας κατά την παρασκευή καφέ, πατήστε το κουμπί 2. C ΈΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΌΡΑ 33 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. 34 Προς...
  • Page 54 Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető...
  • Page 55 rajzok 5 markolat 10 melegítő lap 6 fedél 11 fedél 1 #4 papír szűrő 7 víz 12 kancsó 2 fül 8 nyílás 13 lezárás 3 fogantyú 9 kifolyás 14 kinyitás 4 szűrőtartó C BEKAPCSOLÁS 15 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. C KÁVÉFŐZÉS MOST 16 Ne vegye figyelembe az órát.
  • Page 56 C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 38 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt. 39 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet. 40 A szűrő tartó oldalán levő karok segítségével emelje ki a szűrőt. 41 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe. 42 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót.
  • Page 57 çizimler 5 kulp 10 elektrikli ocak 6 kapak 11 kapak 1 kağıt filtre no.4 7 su 12 sürahi 2 kilit 8 yuva 13 kapalı 3 sap 9 taşma 14 açık 4 filtre yuvası Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı...
  • Page 58 C SÜRAHIYI ÖNCEDEN ISITIN 13 Sürahinin kapağını kaldırın, sürahiyi sıcak suyla durulayın ve sonra tekrar yerine takın. 14 Sürahiyi taban ünitesini tam ortalayacak şekilde oturtun. C CIHAZI ÇALIŞTIRMA 15 Fişi prize takın. C HEMEN KAHVE 16 Saati dikkate almayın. 17 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için AROMA düğmesine basın.
  • Page 59: Talimatlar

    C TEMIZLIK VE BAKIM 38 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. 39 Kapağı açmak için kulpu kullanın. 40 Kaldırarak çıkarmak için filtre yuvasının yanlarındaki sapları kullanın. 41 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın. 42 Sürahiyi ve filtre yuvasını...
  • Page 60 Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
  • Page 61 schiţe 5 cap de prindere 10 plită 6 capac 11 capac 1 filtru de hârtie #4 7 apă 12 carafă 2 capăt 8 fantă 13 închide 3 mâner 9 umplere excesivă 14 deschide 4 suport filtru C PORNIRE 15 Băgaţi întrerupătorul în priză. C CAFEA PENTRU ACUM 16 Ignoraţi ceasul.
  • Page 62: Instrucţiuni

    C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 38 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa sau depozita. 39 Folosiţi capul de prindere pentru a deschide capacul. 40 Folosiţi mânerele de pe marginile filtrului pentru a-l scoate. 41 Aruncaţi conţinutul suportului filtrului la coşul de gunoi. 42 Puteţi curăţa carafa şi suportul filtrului cu apă...
  • Page 63 илюстрации 5 ръкохватка 10 котлон 6 капак 11 капак 1 хартиен филтър № 4 7 вода 12 кана 2 халка 8 слот 13 затворено 3 дръжка 9 преливане 14 отворено 4 поставка за филтър Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите.
  • Page 64 10 Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър. 11 Поставете смляното кафе във филтъра. Количеството зависи от вида кафе и индивидуалния вкус, но Ви предлагаме да сложите две пълни чаени лъжички кафе на една чаша вода. 12 Затворете...
  • Page 65 C ГОТОВО? 35 Натиснете и освободете бутон 2. Лампичката 2 ще изгасне. 36 Изключете уреда и го оставете да се охлади напълно, преди да предприемете почистване, или за около 10 минути, преди да го използвате отново. C АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ 37 Кафеварката ще се изключи, когато завърши варенето. C ГРИЖИ...
  • Page 66 Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
  • Page 67 drawings 5 grip 10 hotplate 6 lid 11 lid 1 paper filter #4 7 water 12 carafe 2 tab 8 slot 13 close 3 handle 9 overflow 14 open 4 filter holder C COFFEE NOW 16 Ignore the clock. 17 If you’re making less than 5 cups of coffee, press the AROMA button, to turn the brew strength feature on.
  • Page 68: Instructions

    41 Tip the contents of the filter holder into the bin. 42 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards, to remove all traces of soap. 43 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 44 Align the tab at the back of the filter holder with the slot at the back of the coffee maker, and lower the filter holder back into the coffee maker.

Table des Matières