Philips EasySpeed Plus Cordless GC2078 Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour EasySpeed Plus Cordless GC2078 Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
4239 000 93311
All rights reserved.
Always there to help you
EasySpeed Plus Cordless
GC2078-GC2089 series
User manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips EasySpeed Plus Cordless GC2078 Série

  • Page 1 Always there to help you EasySpeed Plus Cordless GC2078-GC2089 series User manual Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. 4239 000 93311 All rights reserved.
  • Page 2 ENGLISH...
  • Page 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS...
  • Page 4: Important

    ENGLISH Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. General description (Fig. 1) Spray nozzle Cap of filling opening Steam control CALC CLEAN = Calc-Clean function = dry ironing = optimal steam = maximum steam...
  • Page 5 ENGLISH Set the steam control to position . (Fig. 2) Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3). Close the cap of the filling opening. Selecting temperature and steam setting Table 1 Fabric type Temperature Steam Steam Spray setting setting boost Linen Cotton Wool Silk Synthetic fabrics...
  • Page 6 ENGLISH The light ring starts to flash blue light, indicating the iron is heating up. (Fig 7.) When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig.8 ) Operation of Smart Charging base The iron is equipped with Smart Charging base. The light will indicate the status of the iron, and remind you to charge the iron after 20 to 25 seconds to ensure a good wrinkle removal performance. Please refer to table 2 for the operation of the base. Note: to ensure good wrinkle removal performance, always put the iron on its base during the resting period.
  • Page 7: Vertical Steam

    ENGLISH For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval. Vertical steam You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
  • Page 8 ENGLISH Calc-Clean function IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
  • Page 9 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 10 ENGLISH Problem Possible cause Solution You are using a Consult Table 1 temperature of below in Chapter “using 2 dots. the appliance” for temperature and steam setting. The iron leaks. Cordless iron cools Put the iron back to its down after a while. It base to heat up and dry needs to be recharged.
  • Page 11 ENGLISH Problem Possible cause Solution When I push the This is normal. Keep holding the steam steam control to The turbo steam is control in the turbo the turbo steam designed as this. steam position while position, the using turbo steam. For steam control other steam settings, this is not necessary.
  • Page 12 DEUTSCH Wichtig! Lesen Sie die separate Broschüre mit wichtigen Informationen und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf. Übersicht (Abb. 1) Sprühdüse Verschlusskappe der Einfüllöffnung Dampfregler CALC CLEAN = Calc-Clean-Funktion = trocken bügeln = idealer Dampf = starker Dampf = Turbodampf...
  • Page 13 DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf die Position . (Abb. 2) Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3). Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung. Auswählen der Einstellung für Temperatur und Dampf Tabelle 1 Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß...
  • Page 14 DEUTSCH Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Aufheizsockel auf einer stabilen und ebenen Oberfläche steht. Es wird empfohlen, den Aufheizsockel auf dem weichen Teil des Bügelbretts abzustellen. Der Lichtring beginnt blau zu blinken und zeigt damit an, dass das Bügeleisen aufgeheizt wird. (Abb. 7.) Wenn das blaue Licht stetig leuchtet, können Sie mit dem Bügeln beginnen. (Abb. 8) Betrieb der intelligenten Ladestation Das Bügeleisen ist mit einer intelligenten Ladestation ausgestattet.
  • Page 15: Abschaltautomatik (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEUTSCH Eigenschaften Spraydüse Betätigen Sie die Sprühtaste, um das Kleidungsstück anzufeuchten. Das erleichtert Ihnen das Ausbügeln hartnäckiger Falten (Abb. 10). Dampfstoß-Funktion Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los, um durch den kräftigen Dampfstoß hartnäckige Falten ausbügeln zu können (Abb.
  • Page 16 DEUTSCH Reinigung und Wartung Pflege Stellen Sie den Dampfregler auf , trennen Sie den Aufheizsockel von der Stromversorgung, und lassen Sie das Bügeleisen auskühlen. (Abb. 2) Gießen Sie verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter. Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle. Achtung: Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen. Verwenden Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Scheuerschwämme, Essig oder Chemikalien.
  • Page 17 DEUTSCH Schließen Sie den Aufheizsockel an die Stromversorgung an, stellen Sie das Bügeleisen auf den Aufheizsockel, und lassen Sie das Bügeleisen aufheizen. (Abb. 6) Nehmen Sie das Bügeleisen vom Aufheizsockel, wenn der Lichtring stetig blau leuchtet. (Abb. 8) Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-Position, und halten Sie ihn gedrückt. (Abb. 14) Schütteln Sie das Bügeleisen leicht, bis jegliches Wasser im Wasserbehälter verbraucht ist. (Abb. 15) Achtung: Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle. Stellen Sie den Dampfregler zurück auf .
  • Page 18 Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
  • Page 19 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Wasserbehälter Füllen Sie den ist leer. Wasserbehälter. Sie verwenden eine Halten Sie sich an Temperatur unter den Tabelle 1 im Kapitel 2 Punkten. "Verwenden des Geräts" für die Einstellung von Temperatur und Dampf. Aus dem Bügeleisen Kabelloses Bügeleisen Stellen Sie das läuft Wasser aus.
  • Page 20 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben die Stellen Sie das Dampfstoß-Funktion Bügeleisen auf zu oft innerhalb zu den Aufheizsockel kurzer Zeit aktiviert. zurück, um es aufzuheizen und die Bügelsohne zu trocknen. Verwenden Sie die Dampfstoßfunktion seltener. Der Wasserbehälter Füllen Sie den ist übervoll.
  • Page 21 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn ich den Das ist normal. Der Halten Sie den Dampfregler auf die Turbodampf ist so Dampfregler in der Turbodampfposition konzipiert. Turbodampfposition, schiebe, springt der wenn Sie den Dampfregler zurück. Turbodampf verwenden. Bei allen anderen Dampfeinstellungen ist dies nicht notwendig.
  • Page 22: Description Générale (Fig. 1)

    FRANÇAIS Important Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importantes et le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Description générale (fig. 1) Spray Bouchon de l'orifice de remplissage Commande de vapeur CALC CLEAN = fonction anticalcaire = repassage à...
  • Page 23 FRANÇAIS Remarque : n'ajoutez pas de parfum, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'eau magnétique (par ex. Aqua+), d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou des dommages à...
  • Page 24: Fonctionnement De La Base Smart Charging

    FRANÇAIS Consultez le tableau 1 pour régler le thermostat sur la position appropriée pour votre vêtement (Fig. 4). Consultez le tableau 1 pour sélectionner un réglage de vapeur qui correspond à la température que vous avez définie. (Fig. 5) Placez le fer à repasser sur sa base et branchez la base sur une prise secteur.
  • Page 25: Défroissage Vertical

    FRANÇAIS Tableau 2 État du voyant État du fer à Instructions repasser Bleu clignotant Temps de chauffe Attendez que le fer soit prêt. Bleu fixe Prêt à l'emploi Vous pouvez commencer le repassage. Orange Le fer doit être Placez le fer sur sa base clignotant rechargé...
  • Page 26: Fonction D'arrêt Automatique De Sécurité (Certains Modèles Uniquement)

    FRANÇAIS Repassage à sec Réglez la commande de vapeur sur pour repasser sans vapeur. (Fig. 2) Fonction d'arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement) Le fer à repasser s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé pendant 8 minutes. L'anneau lumineux commence à clignoter lentement en bleu lorsque le mode d'arrêt automatique de sécurité...
  • Page 27: Fonction Anticalcaire

    FRANÇAIS Fonction anticalcaire IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir de bonnes performances de vapeur, utilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l'eau de votre région est calcaire (par exemple, si des particules de calcaire s'écoulent de la semelle pendant le repassage), utilisez la fonction anticalcaire plus fréquemment.
  • Page 28: Après Le Traitement Anticalcaire

    Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
  • Page 29 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le fer ne produit Le fer à repasser sans Placez le fer à repasser pas de vapeur. fil refroidit au bout sur sa base jusqu'à ce d'un moment. Il doit que l'anneau lumineux être rechargé. s'allume en bleu de façon continue pour indiquer que le fer est à...
  • Page 30 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Vous avez utilisé la Replacez le fer sur fonction Effet pressing sa base pour le trop souvent dans un réchauffer et sécher la laps de temps trop semelle. Utilisez moins court. fréquemment la fonction Effet pressing. Le réservoir d'eau est Ne remplissez pas le trop rempli.
  • Page 31 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Seule une partie Ce phénomène est de l'anneau normal. Cela a pour lumineux but d'économiser de s'allume en l'énergie en mode mode d'arrêt d'arrêt automatique de sécurité. automatique de sécurité. La base ne Le fer à repasser n'est Retirez le fer à...
  • Page 32 NEDERLANDS Belangrijk! Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Algemene beschrijving (afb. 1) Sproeikop Klepje van vulopening Stoomregelaar CALC CLEAN = Calc-Clean-functie = droogstrijken = optimale stoom...
  • Page 33 NEDERLANDS Opmerking: voeg geen parfum, condensatiewater van de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat er water uit uw apparaat spat. Zet de stoomregelaar op stand .
  • Page 34 NEDERLANDS Raadpleeg tabel 1 om de temperatuurregelaar op de geschikte stand voor uw kledingstuk te zetten (Afb. 4) Raadpleeg tabel 1 om een stoomstand te kiezen die geschikt is voor de temperatuur die u hebt ingesteld. (Afb. 5) Plaats het strijkijzer op het voetstuk en sluit het voetstuk aan op een stopcontact.
  • Page 35 NEDERLANDS Tabel 2 Status lampje Status strijkijzer Instructies Knippert blauw Opwarmen Wacht tot het strijkijzer heet is. Onafgebroken Klaar voor gebruik U kunt gaan strijken. blauw Knippert oranje Het strijkijzer moet Plaats het strijkijzer terug worden opgeladen op het voetstuk om het op te laden.
  • Page 36: Droogstrijken

    NEDERLANDS Droogstrijken Zet de stoomregelaar op om zonder stoom te strijken. (Afb. 2) Automatische uitschakelfunctie (alleen bepaalde typen) Het strijkijzer wordt automatisch uitgeschakeld als het strijkijzer langer dan 8 minuten niet wordt gebruikt. De lichtring begint langzaam blauw te knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelmodus is geactiveerd.
  • Page 37 NEDERLANDS Calc-Clean-functie BELANGRIJK: om de levensduur van uw apparaat te verlengen en de stoomproductie optimaal te houden, gebruikt u de Calc-Clean-functie om de twee weken. Als het water in uw gebied hard is (bijvoorbeeld wanneer er tijdens het strijken schilfers uit de zoolplaat komen), gebruik de Calc-Clean-functie dan vaker.
  • Page 38: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips. com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie het 'worldwide guarantee'-vouwblad voor contactgegevens).
  • Page 39 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer Snoerloze strijkijzers Plaats het strijkijzer terug produceert geen koelen na een tijdje op het voetstuk tot de stoom. af. U moet ze dan lichtring onafgebroken opnieuw opwarmen. blauw brandt, wat aangeeft dat het strijkijzer weer klaar is voor gebruik.
  • Page 40 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U hebt de Plaats het strijkijzer stoomstootfunctie terug op het voetstuk te vaak achter elkaar om het op te warmen gebruikt. en maak de zoolplaat droog. Gebruik de stoomstootfunctie minder vaak achter elkaar. Het waterreservoir is Vul het waterreservoir te vol.
  • Page 41 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De lichtring Dit is normaal. Op n.v.t. wordt slechts deze manier wordt gedeeltelijk er zo min mogelijk verlicht in de stroom verbruikt automatische in de automatische uitschakelmodus. uitschakelmodus. Het voetstuk Het strijkijzer is niet Haal het strijkijzer van wordt niet goed op het voetstuk het voetstuk en plaats...

Table des Matières