Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Mistral GC2032

  • Page 3 ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 27 ITALIANO 36...
  • Page 4: Important

    - If the cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
  • Page 5: Setting The Temperature

    ENGLISH Pour tap water into the water tank by means of the filling jug and fill the tank to maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water.
  • Page 6: Ironing Without Steam

    ENGLISH Set the steam control to the appropriate steam position. - q for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) Steaming will start as soon as the set temperature has been reached. Types GC2016, 2015, 2012, 2011, 2010, 2006, 2005 only:Water may leak from the soleplate if the set temperature is too low (MIN to Ironing without steam...
  • Page 7 ENGLISH Shot of Steam (types GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015, 2012, 2011, 2010 only) A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function only works at temperature settings between 2 and MAX. Press and release the Shot-of-Steam button. Vertical Shot of Steam (types GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015 only) The Shot of Steam function can also be used when you hold...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH If the amber pilot light comes on after the iron has been moved, wait for it to go out before you start ironing. If the amber light does not come on after the iron has been moved, the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Calc-Clean The Calc-Clean function removes scale and impurities.
  • Page 9: After Ironing

    ENGLISH Put the steam control needle back by inserting the point of the needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot. Set the steam control knob to position O. Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
  • Page 10: Information & Service

    ENGLISH Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Dampfregler auf Position O, stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es von Philips oder von einer durch Philips autorisierten werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle Teile...
  • Page 12 DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). Halten Sie das Gerät schräg. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Hilfe des Bechers bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser. Füllen Sie niemals mehr Wasser ein als bis zur Markierung MAX. Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von destilliertem Wasser.
  • Page 13: Andere Anwendungen

    DEUTSCH Wenn die automatische Ausschaltung das Gerät ausgeschaltet hat und die rote Kontroll-Lampe leuchtet, so bewegen Sie das Bügeleisen ein wenig hin und her, um es wieder einzuschalten. Die rote Kontroll- Lampe erlischt dann. Dampfbügeln Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Position.
  • Page 14 DEUTSCH (Nur Typen GC 2005, 2006 und 2020:) Turbo-Dampf Mit dieser Funktion können Sie mehr Dampf erzeugen, um hartnäckige Falten zu entfernen. Die Funktion Turbo-Dampf wirkt nur bei Temperaturen zwischen 3 und MAX. Stellen Sie den Dampfregler auf eine Position zwischen MAX und q.
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH (Nur Typen GC2032, 2030, 2012:) Automatische Ausschaltung Wenn das Bügeleisen einige Zeit nicht bewegt wurde, wird das Heizelement durch eine elektronische Sicherheitseinrichtung automatisch ausgeschaltet. Eine rote Kontroll-Lampe blinkt und zeigt an, dass das Gerät automatisch ausgeschaltet wurde. Die Bügelsohle wird wie folgt wieder beheizt: Nehmen Sie das Bügeleisen zur Hand, und bewegen Sie es ein wenig hin und her.
  • Page 16 DEUTSCH Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Stellen Sie den Dampfregler auf Position 1(Calc-Clean). Die Kontrolltaste des Dampfreglers springt etwas hervor. Ziehen Sie den Dampfregler etwas heraus, und schütteln Sie das Bügeleisen über dem Spülbecken leicht hin und her. Dampf und kochendes Wasser treten aus der Bügelsohle aus.
  • Page 17 Information und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 18 Der folgende Abschnitt führt eine Reihe von Problemen auf, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Lesen Sie bitte die verschiedenen Abschnitte durch. Finden Sie dort keine Lösung für Ihr Problem, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Philips Service Center. Problem...
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

    O, placez le fer à repasser sur le talon et débranchez l'appareil. - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Philips car des outils et/ou composqnts spéciaux sont nécessaires. - N'utilisez jamais le fer à repasser s'il est endommagé.
  • Page 20: Réglage De La Température

    FRANÇAIS Remplissez le reservoir avec de l'eau du robinet à l'aide du récipient de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX. Si l'eau du robinet dans votre region est très calcaire (sup. à 18°TH), il est conseillé d'utiliser moitier eau du robinet, moitier eau déminéralisée.
  • Page 21: Repassage Sans Vapeur

    FRANÇAIS Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. Mettez le bouton de réglage de la température sur la position conseillée. Voir le chapitre "Réglage de la température". Réglez la commande de vapeur sur la position appropriée. - q vapeur modérée (réglage température 2 à...
  • Page 22 FRANÇAIS Appuyez et maintenez appuyé le bouton Extra Vapeur pendant 5 secondes. Attendez au moins 1 minute avant d'utiliser à nouveau la fonction Extra Vapeur, afin d'empêcher que la semelle ne goutte. Jet de Vapeur (types GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015, 2012, 2011, 2010 uniquement) Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis difficiles à...
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Pour faire chauffer le fer à nouveau: Prenez le fer en main et bougez-le légèrement. Le témoin rouge s'éteint. Le témoin orange s'allume en fonction de la température de la semelle. Si le témoin orange s'allume juste après avoir repris le fer, attendez que celui-ci s'éteigne avant de commencer à...
  • Page 24: Après L'autonettoyage

    FRANÇAIS Retirez la commande de vapeur encore plus et enlever la tige de commande. Utilisez du vinaigre pour enlever le calcaire qui peut se trouver sur la tige. Ne courbez ou n'endommagez pas la tige de commande. Reinsérez la pointe de la tige exactement dans le centre de l'orifice et fixez-la dans sa fente.
  • Page 25: Informations Et Service

    Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 26 FRANÇAIS Problème Cause(s) possible (s) Solution Le fer à repasser est branché mais la Problème de connexion. Vérifiez que la prise de courant est semelle est froide. bien allimentée (à l'aide d'un autre appareil par exemple). Le bouton de réglage de la Réglez le bouton de réglage de la température a été...
  • Page 27: Voor Het Eerste Gebruik

    - Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, mag het uitsluitend worden vervangen door Philips of een door Philips aangewezen servicecentrum, omdat hiervoor speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Page 28: Temperatuur Instellen

    NEDERLANDS Zet de stoomregelknop op stand 0 (=geen stoom). Houd het strijkijzer gekanteld. Giet water in het waterreservoir met behulp van het vulkannetje en vul het reservoir tot aan het maximumniveau. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan gedistilleerd water te gebruiken.
  • Page 29: Strijken Zonder Stoom

    NEDERLANDS Voor stoomstrijkijzers met een automatische uitschakelfunctie (alleen types GC2032, 2030, 2012): Als de automatische uitschakelfunctie is geactiveerd (het rode lampje knippert), beweeg het strijkijzer dan even om deze functie uit te schakelen (het rode lampje houdt op met knipperen). Stoom-strijken Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
  • Page 30 NEDERLANDS De extra-stoomfunctie werkt alleen als de temperatuur is ingesteld op een stand tussen 3 en MAX. Draai de stoomregelaar naar q. Houd de extra-stoomknop maximaal 5 seconden ingedrukt. Wacht tenminste 1 minuut voordat u de extra-stoomfunctie opnieuw gebruikt, om te voorkomen dat er water uit de zoolplaat druppelt.
  • Page 31: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Automatische uitschakelfunctie (alleen bij types GC2032, 2030, 2012) Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan. Het rode waarschuwingslampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld.
  • Page 32 NEDERLANDS Houd het strijkijzer boven de gootsteen en draai de stoomknop naar stand 1 (Calc-Clean). De knop zal een stukje omhoog springen. Trek de stoomknop een beetje omhoog en schud het strijkijzer zachtjes heen en weer. Er komt stoom en kokend water uit de zoolplaat en tegelijkertijd worden vuil en kalk (indien aanwezig) weggespoeld.
  • Page 33: Na Het Strijken

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 34 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing De stekker zit in het stopcontact, maar Aansluitproblemen. Controleer het snoer, de stekker en de zoolplaat is koud. het stopcontact. Temperatuurregelaar staat op MIN. Stel de temperatuur op de gewenste temperatuur in. Geen stoom Onvoldoende water in het Vul het waterreservoir (zie 'Het waterreservoir.
  • Page 35: Prima Dell'uso

    - Nel caso in cui il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito con un cavo originale disponibile presso i centri Assistenza o i rivenditori autorizzati Philips in quanto sono necessari pezzi e/o utensili speciali. - Non usate l'apparecchio nel caso risultasse danneggiato.
  • Page 36: Stiratura A Vapore

    ITALIANO Usate l'apposito misurino per riempire il ferro fino al livello MAX, usando la normale acqua del rubinetto. Non superate l'indicazione MAX. Nel caso l'acqua della vostra zona fosse particolarmente dura, vi consigliamo di usare acqua distillata. Non usate aceto, amido o acqua decalcificata chimicamente. Come impostare la temperatura Mettete il ferro in posizione verticale.
  • Page 37: Altre Caratteristiche

    ITALIANO Vedere la sezione "Come impostare la temperatura". Mettete il regolatore di vapore nella posizione prescelta. - q per un vapore moderato (temperatura fra 2 e 3) - w per il massimo del vapore (temperatura fra 3 e MAX) Il vapore inizierà a fuoriuscire non appena verrà raggiunta la temperatura impostata.
  • Page 38 ITALIANO Tenete premuto il pulsante Colpo di Vapore per circa 5 secondi. Aspettate almeno un minuto prima di usare nuovamente il Colpo di Vapore per evitare che dalla piastra possa fuoriuscire dell'acqua. Getto di vapore (solo mod. GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015, 2012, 2011, 2010) Un potente getto di vapore per eliminare le pieghe più...
  • Page 39: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Spegnimento automatico (solo mod. GC2032, 2030, 2012) Uno speciale dispositivo elettronico spegne automaticamente il ferro nel caso venga lasciato immobile per un po'. La spia rossa "Autospegnimento" inizierà a lampeggiare per indicare che il ferro si è spento. Per riscaldare nuovamente il ferro: Sollevate il ferro o muovetelo leggermente.
  • Page 40 ITALIANO Sollevate leggermente il regolatore di vapore e scuotete delicatamente il ferro. Dalla piastra usciranno acqua bollente e vapore, che trascineranno con sé le (eventuali) impurità e il calcare. Sollevate ancora un po' il regolatore di vapore per togliere l'astina. Usare l'aceto per eliminare l'eventuale calcare depositatosi sull'astina-.
  • Page 41: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
  • Page 42 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di Problemi di collegamento. Controllate il cavo, la spina e la presa corrente ma la piastra è fredda. di corrente. Termostato su MIN. Impostate il termostato alla temperatura adatta. Mancanza di vapore Quantità...

Table des Matières