Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Montageanleitung und Gebrauchsanleitung
Installation and use instructions
Notice de montage et mode d'emploi
Montagevoorschrift en het Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Instrucciones de montaje y de servicio
Instruções de Montagem e Serviçio
Instruktioner för installation och användning
Instruksjoner for installasjon og bruk
Asennus ja käyttö
Instruktioner til installation og brug
Instrukcja instalacji i użytkowania
Návod na montáž a používanie
LF259RB51
LF959RA51
LF959RA51B
LF959RB51
LF959RB51B
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
no
fi
da
pl
sk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens LF259RB51

  • Page 1 Instrucciones de montaje y de servicio Instruções de Montagem e Serviçio Instruktioner för installation och användning Instruksjoner for installasjon og bruk Asennus ja käyttö Instruktioner til installation og brug Instrukcja instalacji i użytkowania Návod na montáž a používanie LF259RB51 LF959RA51 LF959RA51B LF959RB51 LF959RB51B...
  • Page 2 Seite 3-11 page 12-20 page 21-30 pagina 31-39 pagina 40-48 página 49-59 página 60-69 70-78 side 79-87 sivu 88-96 side 97-105 strony 106-114 Strana 115 – 123...
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Dunstabzugshaube Tropfen bilden Vor dem Lesen, bitte die Seiten mit den können. Abbildungen ausklappen Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas Kochgeräten: Bei der Montage von Gaskochstellen Altgeräte sind kein wertloser Abfall. sind die National einschlägigen Durch umwelt-gerechte Entsorgung gesetzlichen Bestimmungen (z.B. in können wertvolle Rohstoffe Deutschland: technische Regeln wiedergewonnen werden.
  • Page 4: Elektrischer Anschluss

    Der Einsatz von langen, rauen Achtung: Die Dunstabzugshaube wird Abluftrohren, vielen Rohrbögen mit Standardbefestigungselementen oder kleineren Rohrdurchmessern ausgeliefert. Der Monteur muss führt zu einer Abweichung von der sicherstellen, dass die optimalen Luftleistung und Befestigungselemente für die gleichzeitig zu einer vorgefundene Decke geeignet sind. Für Geräuscherhöhung.
  • Page 5: Vor Dem Ersten Benutzen

    mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Sicherheitshinweise: Dazu gehören LS-Schalter und Schütze. Unter der Dunstabzugshaube nicht Wenn die Anschlussleitung dieses flambieren. Brandgerfahr am Fettfilter Gerätes beschädigt wird, muss sie durch durch aufsteigende Flammen. den Hersteller oder seinen Kundendienst Die Kochstellen müssen immer mit oder eine ähnlich qualifizierte Person Kochgeschirr abgedeckt sein.
  • Page 6 Betriebsarten Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen Abluftbetrieb: M Abbildungen. lassen. Der Lüfter der Dunstabzugshaube Erwachsene und Kinder dürfen nie saugt den Küchendunst an und leitet unbeaufsichtigt das Gerät betreiben: ihn durch den Fettfilter ins Freie. - wenn sie körperlich oder geistig dazu Der Fettfilter nimmt die fettigen nicht in der Lage sind.
  • Page 7 Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Einschalten des Lüfters: Vergiftungsgefahr durch Drücken Sie die Taste +. zurückgesaugte Verbrennungsgase. Einstellen der gewünschten Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt Lüfterstufe: die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher. Drücken Sie die Taste +. Der Lüfter schaltet eine Stufe höher. Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Drücken Sie die Taste -.
  • Page 8 Drücken Sie die Taste um die Inbetriebnahme der Fernbedienung Halten Sie die Taste “+” der Lüfterstufen zu bestätigen; Fernbedienung gedrückt und legen die Wenn bei der Programmierung die Haube an die Netzspannung an (ggf. angezeigte Funktion der Netzsicherung einschalten). Zur Intervallschaltung nicht innerhalb Bestätigung der Kopplung der einiger Sekunden bestätigt wird,...
  • Page 9: Reinigen Und Pflegen

    Die Filtermatten bestehen aus Befolgen Sie die Schritte, die in unbrennbarem Metall. Abbildung M beschrieben sind. Achtung: Drücken Sie die Griffe an den Bei zunehmender Sättigung mit Fettfiltern nach unten und klappen Sie fetthaltigen Rückständen erhöht sich die die Fettfilter ab. Entflammbarkeit und die Funktion der Reinigen Sie die Fettfilter Dunstabzugshaube kann beeinträchtig...
  • Page 10: Auswechseln Der Lampen

    Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für stand by ist, bitte schalten Sie Stecker um die Bedientasten verwenden. (Phase mit Nulleiter umkehren). Edelstahloberflächen: Bei eventuelllen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Verwenden Sie einen milden nicht Kundendienstverzeichniss). scheurnden Edelstahlreiniger. Bei Anruf bitte angeben: Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
  • Page 11 Achtung: Umluftbetrieb Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Hierzu muss ein Aktivkohlefilter Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt CLEAN AIR MODUL eingebaut werden. werden. Das komplette Montage-Set sowie Wichtig: die Ersatzfilter können Sie beim Durch rechtzeitigen Wechsel des Fachhandel erwerben.
  • Page 12: Prior To Installation

    Additional information concerning gas Before reading these instructions, cookers: please open out the folded page with the illustration. When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory Important information regulations (e.g. in Germany – Technische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid Old appliances are not worthless regulations and installation instructions rubbish.
  • Page 13: Electrical Connection

    oder use of unsuitable fixing elements for an optimum level and there will be the ceiling found. an increase in noise. For the weight kindly look at the M Round pipes: Figures. We reserve the right to we recommend internal diameter: 150 construction changes within the context of technical development.
  • Page 14: Before Using For The First Time

    the appliance after removal of the filter Before using for the first time frame. Before undertaking any repairs, always disconnect the extractor hood from Important notes the electricity supply. The instructions for Use apply to Length of the connecting cable: 1,3 m. several version of this appliance, Accordingly you may find description If it is necessary to wire the extractor...
  • Page 15: Operating Modes

    contain important information Carefully clean the extractor hood concerning your personal safety as before switching on for the first time. well as on use and care of your Do not place any object on the appliance extractor hood. Please retain the operating and installation instructions for a If the connecting cable for this subsequent owner.
  • Page 16: Operating Procedure

    Safe operaration is possible provided that the underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa Light Speeds Timer (0,04 mbar). Indicator This can be achieved if combustion air can flow through non- lockable openings, e.g. It switches motor on It switches It decreases the...
  • Page 17: Filters And Maintenance

    dot flashes in the display. After this Keep pressing at the same time the O period the fan switches off and + push buttons to confirm the automatically. speed for the motor you wish for the interval function. Lighting: Interval Function by remote control: The light can be switched on at any time, even though the fan is switched Keep pressing the...
  • Page 18: Cleaning And Care

    filters clean, rinse them thoroughly Grease filters: and leave the water to drain off. Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking. Removing and installing the metal The filter mats are made from non- grease filters: combustible metal.
  • Page 19: Replacing The Light Bulbs

    Caution! Ensure that kitchen is If it is not possible to operate the extractor hood: adequately ventilated. Avoid naked flames. Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling Clean the operating buttons with a out the plug or switching it off at the mild soapy solution and soft, damp cloth main fuse box.
  • Page 20: Circulating-Air Mode

    systemback to exhaust-air mode ( Circulating-air mode in display). An activated carbon filter CLEAN Caution: AIR MODULE must be fitted for this As the filter becomes more and more operating mode saturated with grease, there is an increased risk of fire and the function of The complete installation set and the extractor hood may be impaired.
  • Page 21: Remarques Importantes

    condense et forme des gouttes sur la face Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier inférieure de la hotte. les volets illustrés. Remarques supplémentaires Remarques importantes concernant le cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales Les anciens appareils ne sont pas des en vigueur dans votre pays (en Allemagne déchet sans valeur.
  • Page 22: Branchement Électrique

    possibiles. mur/plafond en bèton ou en pierre L’emploi de conduits d’air vicié naturelle. longs, rugueux, formant de Si le matériau constitutif du plafond nombreux coudes ou d’un trop est différent, veuillez utiliser des petit diamètre fait descendre le moyens de fixation appropriés. débit d’air en dessous du débit optimal, tout en accroissant le bruit Attention: la hotte est equipée avec de...
  • Page 23: Avant La Première Utilisation

    èlectricien-installateur agrée auprès de la d’accessoires ne figurant pas dans compagnie locale/nationale distributrice d’ votre appareil. électricité. Cette hotte aspirante est conforme Prevoir un dispositif de coupure côtè aux dispositions de sécurité secteur. Valent comme tel les applicables. commutateurs dont l’ouverture entre Les réparations ne doivent être contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent effectuées que par un spécialiste.
  • Page 24: Utilisation De La Hotte Aspirante

    (Wok)représente celle de 2 brûleurs gaz Avant la première mise en service normaux. nettoyez soigneusement la hotte Ne faites jamais marcher un foyer gaz aspirante. sans avoir posé d’ustensile de cuisson Si le cordon d’alimentation de cet dessus. Ajustez la flamme de telle sorte appareil a eté...
  • Page 25 généralement pas si vous utilisez des foyers à combustibles solides, liquides et appareils de cuisson (table de cuisson et gazeux. cuisinière à gaz). Le mode d’evacuation de l’air vicié Si l’air vicié traverse le mur extérieur, devra être conforme aux arrêtés utilisez une ventouse tèlescopique.
  • Page 26 Appuyer sur la touche -. hotte. Pour confirmer que le Le ventilateur passe au gradin de télécommande a eté reconnu, un biep vitesse immédiatement inférieur. prolongé est emis. Si le signal sonore n’ est pas entendu dans les 30 secondes Coupure du ventilateur répétez à...
  • Page 27: Filtres Et Entretien

    moteur doit fonctionner à la fonction D’autre part, leur saturation risque de intervalle. gêner le bon fonctionnement de la hotte. Pendant la programmation, si l’on ne Important: confirme pas la fonction intervalle montrée Prévenez tout risque d’ incendie en dans quelques seconde, l’on sort de la nettoyant à...
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    du corps de la hotte. Vous prévenez Demontage et Montage des filtres ainsi les risques d’ incendie et métalliques à graisses: garantissez ainsi un fonctionnement Attention: les ampoules halogènes optimal de la hotte. doivent être éteintes et avoir eu le temps Remarque: ne nettoyez pas les de refroidir.
  • Page 29: Dérangement

    Dérangement Air recyclé La hotte doit, dans ce cas, être apparaît à l’ indicateur: équipée d'un filtre au charbon actif CLEAN AIR MODULE. Voir la section intitulée “Filtre et Vous pouvez vous procurer le kit entretien”. de montage complêt ainsi que les Si les touches de la hotte aspirante filtres de rechange auprès de votre restent inopérantes:...
  • Page 30 Pour convertir à nouveau la commandeélectronique sur le mode Air évacué(affichage de la lettre ), il suffit de répéter les opérations décrites auxpoints 1.et 2.ci-dessus. Attention: Plus les filters charbon se saturent en particules grasses et plus ils risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
  • Page 31: Voor De Montage

    Extra voorschriften bij gaskook- Klap voor het lezen, de pagina’s met de apparatuur: afbeeldingen naar buiten. Bij de montage van gaskoozones Belanrijke voorschriften moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv. In Duitsland: Technische regels gasinstallatie TRGI) in Oude apparaten zijn geen waardeloos acht worden genomen.
  • Page 32: Elektrische Aansluiting

    Voor schade die verband hebben met buisbochten of kleine onjuiste installatie en/of het gebruik van buisdiameters vermindert de ongeschikte bevestigingselementen zijn afzuigcapaciteit en veroorzaakt wij niet aansprakelijk. bovendien hardere geluiden. Voor het gewicht zie afbeelding M Ronde buizen:, wij adviseren een Constructiewijzigingen in het kader van inwendige diameter van 150 mm.
  • Page 33 gekwalificeerd vakman, om gevaren te De kookzones moeten altijd bedekt voorkomen. zijn met pannen. Deze wasemafzuigkap voldoet aan de Boven een fornuis voor vaste EG-bepalingen voor radio-ontstoring. brandstoffen (steenkool, hout, e.d.) is het gebruik van de afzuigkap alleen beperkt Inbouwen toegestaan (zie montagevoorschrift).
  • Page 34 Laat kinderen niet met het apparaat Gebruiksmogelijkheden spelen. Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit zonder toezicht in gebruik Gebruik met luchtafvoer (zie afbeelding nemen: - wanneer zij lichamelijk, zintuiglijk of De ventilator van de afzuigkap zuigt mentaal niet in staat zijn; de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten.
  • Page 35 ramen en d.m.v. luchtaanvoer- Signaal: /luchtafvoersleuven in de muur of door Bij het indrukken van een toets klinkt andere technische maatregelen, zoals, een signaal ter bevestiging. wederzijdse vergrendeling e.d., Ventilator inschakelen: verbrandingslucht kan toestromen. Druk op de toets +. Wanner er onvoldoende lucht wordt aangevoert, bestaat er Gewenste ventilatorstand instellen: vergiftingingsgevaar door...
  • Page 36 waarmee de ventilator in de Afstandsbediening intervalfunctie moet werken. De programmering van de Activering intervalfunctie met de afstandsbediening wordt door de afstandsbediening: fabrikant gedaan. Indien de afstandsbediening niet de motor druk de toets in: het display geeft en/of de verlichting in de 1 aan;...
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    Door het paneel slechts aan één zijde of heet sopje worden gezet om het vuil met één hand (zie de doorgekruiste los te weken. afbeelding) te openen kan het Gebruik geen agressieve, zuur- of sluitsysteem schade oplopen. looghoudende reinigingsmiddelen. Daarna afborstelen, goed Vetfilters: schoonspoelen en laten afdruipen.
  • Page 38: Lamp Vervangen

    delen van het huis worden verwijderd. Storingen Daardoor wordt brandgevaar voorkomen en blijft de optimale werking in stand. Wanneer op de indicatie een of een Let op: alcohol (spiritus) gebruiken op kunststof oppervlakken, er kunnen Zie de paragraaf “Filters en doffe plekken ontstaan.
  • Page 39: Gebruik Met Circulatielucht

    ontvlambaarheid toe en kan de werking Gebruik met circulatielucht van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed. Hiertoe moet een koolstoffilter worden ingebouwd CLEAN AIR MODUL. Belangrijk: Door het koolstoffilter op tijd te vervangen, De complete montageset en de voorkomt u brandgevaar dat kan ontstaan reservefilters zijn verkrijgbaar bij de door opeenhoping van warmte tijdens het vakhandel.
  • Page 40: Avvertenze Importanti

    condensarsi gocce a causa del vapore Prima di leggere si prega di aprire le acqueo che sale. pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas Gli apparecchi dismessi sono rifiuti devono essere osservate le pertinenti senza valore.
  • Page 41: Allacciamento Elettrico

    Diametri di tubo possibilmente grandi Nel caso di soffitti di altro materiale è e gomiti grandi. necessario utilizzare mezzi di L’impiego di lunghi tubi di fissaggio idonei. espulsione ruvidi, di più gomiti di Attenzione: La cappa aspirante è tubo o di diametri piccoli, causa equipaggiata con materiale di fissaggio una difformità...
  • Page 42 Rientrano tra questi gli interruttori Le riparazioni non eseguite a automatici ed i relè. regola d’arte possono causare pericoli gravi per l’utilizzatore. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato, per evitare pericoli deve essere sostituito dalla Non fiammeggiare pietanze sotto alla casa produttrice, dal suo servizio cappa aspirante.
  • Page 43: Modi Di Funzionamento

    casa produttrice, dal suo servizio Modi di funzionamento assistenza cliente, oppure da una persona specializzata. Non far giocare i bambini con Funzionamento a scarico d’aria fig. l’apparecchio. serie M. Adulti e bambini non devono mai usare Il ventilatore della cappa aspirante l’apparecchio senza sorveglianza nel caso aspira i vapori di cottura e li invia in cui:...
  • Page 44: Uso Della Cappa Aspirante

    focolare non viene superata la depressione di 4 Pa (0,04 mbar). E’ possibile ottenere ciò quando l’aria per luce indicazione post-funzio- la combustione può continuare ad affluire gradi ventila- namento tore ventilatore attraverso aperture non chiudibili, per es. di porte, finestre ed in combinazione con accendere/aumentare spegne il ridurre ventilatore...
  • Page 45 Illuminazione premere contemporaneamente i tasti O e + per confermare la velocità alla L’illuminazione può essere usata quale deve funzionare il ventilatore sempre, anche quando il ventilatore è nella funzione intervallo. escluso. Attivazione intervallo tramite telecomando: Telecomando premere il tasto : l’indicatore La programmazione del luminoso visualizzerà...
  • Page 46: Pulizia E Manutenzione

    rimontato con entrambe le mani, non lavare filtri metallici grassi molto muovendolo in modo parallelo. sporchi insieme alle stoviglie. Aprire il pannello solo da un lato o con Per il lavaggio a mano, fare una mano (come mostrato nelle figure ammorbidire i filtri grassi per più...
  • Page 47 ammorbidendolo con un panno Guasti umido. Quando si lavano i filtri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle Se nel display compare una oppure pareti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo Vedi capitolo “Filtri e manutenzione”. d’incendio e si assicura il funzionamento ottimale.
  • Page 48: Funzionamento A Ricircolo D'aria

    di nuovo sulfunzionamento a scarico Funzionamento a ricircolo d'aria (indicazione nel display d’aria Attenzione: A questo scopo è necessario montare A causa della progressiva saturazione del un filtro a carbone attivo CLEAN AIR filtro carbon attivo con residui grassi, MODULE. l'infiammabilità...
  • Page 49: Advertencias Importantes

    Distancia aconsejada: 700 mm. Antes de la lectura, se aconseja abrir las páginas con las ilustraciones. La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles Advertencias importantes sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está...
  • Page 50: Antes Del Montaje

    Fijar directametne el tubo de La directiva proporciona el evacuacion el aire en el racor de marco general válido en empalme. todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la Tubos inferiore de 150 no son reutilización de los residuos aconsejables.
  • Page 51: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Montaje Esta campana extractora ha sido La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente diseñada para el montaje en el techo de la provista de puesta a tierra. cocina o en un techo suspendido de suficiente estabilidad y capacidad de La toma de corriente deberá...
  • Page 52 ¡La grasa acumulada en el filtro antigrasa podrá ser sustituido por el fabricante, un podria incendiarse por las llamas que técnico especializado del Servivio de suben! Asistencia Técnica Oficial o un técnico especializado del ramo, a fin de evitar Las llamas de los quemadores de gas situaciones de peligro.
  • Page 53: Modalidades De Funcionamento

    En caso de hacer pasar el aire de respecto al recipiente colocado sobre evacuación de la campana a una la zona de cocción. chimenea de humos o gases de escape Antes de emplear el aparato nuevo fuera de servicio, deberá consultarse con deberá...
  • Page 54 Si el aire es evacuado pasando a través Pulsar la tecla de reducciόn – de la pared exterior, deberá utilisarse repetidas veces, hasta que el una caja mural telescopica. ventilador se desconecte. Escalón intensivo: Manejo de la campana Seleccionando el escalόn de funcionamiento intensivo, el ventilador extractora desarrolla su máxima potencia.
  • Page 55: Filtros Y Mantenimiento

    una señal acústica prolongada. Si no se varios segundos, se sale de la modalidad escucha la señal acústica en 30 de programación de intervalo. segundos, repita el procedimiento. Pulsando cualquier tecla, excepto la de la Funciones del mando a distancia luz, la función intervalo es desactivada.
  • Page 56: Limpieza Y Cuidados

    ¡Importante!: Empujar las asas de los filtros La limpieza a tiempo de los filtros antigrasa hacia abajo y abatir los metálicos, eliminando las partículas de filtros hacia abajo. grasa adheridas en el mismo, puede Limpiar los filtros antigrasa. prevenir el peligro de incendio a causa de Colocar los filtros antigrasa limpios en una acumulaciόn de calor al freír o asar su sitio.
  • Page 57: Sustituir Las Lámparas

    ventilaciόn de la cocina. ¡ No trabajar En caso de no poder accionar los con llamas abiertas! mandos ni activar las funciones de la campana extractora: Limpiar el mando desplazable del Dejar la campana sin corriente ventilador sόlo con un paño suave y durante aproximadamente 1 minuto húmedo (usar una soluciόn de agua y extrayendo el enchufe de la toma de...
  • Page 58: Evacuación Del Aire Hacia El Interior (Sistema De Recirculación Del Aire)

    Evacuación del aire hacia el interior (sistema de Pulsar simultáneamente las teclas O recirculación del aire) , hasta que se ilumine la indicación en la pantalla. Soltar a continuaciónlas teclas. Para trabajar con esta modalidad hay La indicación se apaga al poco que montar un filtro de carbón activo tiempo.
  • Page 59 Sustituir el filtro de carbón activo: Bajo unas condiciones de funcionamiento normal (1 ó 2 horas diarias), los filtros de carbón activo tienen que sustituirse una vez al año. El filtro de carbón activo puede adquirirse en el COMERCIO ESPECIALIZADO. Utilizar sólo filtros originales del Fabricante.
  • Page 60: Advertências Importantes

    Ante de iniciar a leitura destas Quanto menor for a distância entre o instruções, queira desdobrar as páginas exaustor e a placa de cozinha, maior é a com illustrações. possibilidade de se formarem bolhas de água na zona inferior do exaustor, Advertências importantes resultantes da subida do vapor de água.
  • Page 61: Ligação Eléctrica

    Diâmetro do tubo e curvas tão No caso dos materiais do tecto serem grandes quanto possível. diferentes, têm que ser aplicado A utilização te tubos de aspiração meios de fixação indicatos para isso. longos e rugosos no seu interior, A coifa aspirante é equipada com muitas curvas, ou diâmetros material de fixação padrão.
  • Page 62 Relativamente à instalação, deve ser pertinentes. previsto um dispositivo de corte. Como Os reparos devem ser executados dispositivo de corte, são válidos somente por pessoal especializado. interruptores com uma abertura de Os reparos não executados de contactos superior a 3 mm e corte acordo com a regra de arte podem multipolar.
  • Page 63: Tipos De Funcionamento

    perigo, deve ser substituído pelo e também para o uso e manutenção fabricante, pelo seu serviço de assistência do aparelho. ao cliente ou por uma pessoa Conserve bem o livreto de instruções especializada. para uso e montagem para um eventual proprietário sucessivo. Eliminar o material da embalagem de acordo com as normas (vide capítulo “instruções para a montagem”).
  • Page 64 renovação do ar necessário, para a Se o exaustor for ligado no início do combustão perfeita dos aparelhos antes cozinhado. referidos. Se o esaustor for desligado, sό Es possível um funcionamento sem alguns minutos, depois de terminado qualquer perigo, se não for ultrapassada a o cozinhado.
  • Page 65 minutos cumuta automaticamente Activação do intervalo através do para a fase comando: Funcionamento do exaustor com premir ao mesmo tempo as teclas O descomutação automática e + e soltar as teclas: no ecrã será visualizado 1; Premir la tecla O exaustor funciona durante 10 premindo a tecla +, o ecrã...
  • Page 66: Limpeza E Manutenção

    processo, pode verifica-se uma ligeira Filtros e Manutenção alteração na cor dos filtros. Importante: Atenção: Os filtros de metal muito saturados Como mostrado nas figuras da série M do não devem ser lavados juntamente manual de montagem, o painel de com a outra loiça.
  • Page 67: Substituição Das Lâmpadas

    Para limpar o exaustor, utilizar uma Substituição das lâmpadas solução de água quente e detergente ou um detergente suave para janelas. Não raspar sujidades secas As lâmpadas LED avariadas só podem acumuladas devendo sim, amolecê- ser substituídas pelo fabricante, o las com um pano húmido.
  • Page 68 Repetindo as operações 1e Funcionamento com 2,ocomando electrónico é, circulação de ar novamente,alterado para funcionamento porexaustão. (Indicação Neste caso, tem que ser montado um filtro de carvão activo CLEAN AIR Atenção: MODULE. Em caso de saturação do filtro com O jogo completo de montagem, resíduos gordurosos, aumentam as bem como os filtros de substituição, possibilidades de inflamação do mesmo e...
  • Page 69 Reciclagem do filtro de carvão activo usado: O filtro de carvão activo não contém substâncias prejudiciais. Ele pode ser reciclado como lixo normal.
  • Page 70: Viktigt Att Veta

    Kompletterande anvisningar vid mon- Öppna uppslaget med bilder innan du tering över gasspis/häll: läser texten Vid montering av gasspis/häll måste Viktigt att veta gällande nationella föreskrifter respekteras (t.ex. i Tyskland Tekniska regler för gasinstallation TRGI). Gamla uttjänta produkter är inte avfall utan värde.
  • Page 71: Elektrisk Anslutning

    Runda rör, vi rekommenderar en Elektrisk anslutning intern diameter på 150 mm. Kvadratiska kanaler måste ha ett internt tvärsnitt som motsvarar de Spisfläkten får endast anslutas till ett runda rörens diameter. jordat vägguttag, som är installerat enligt Inga betydande avvikelser får gällande bestämmelser.
  • Page 72: Före Första Användningen

    elektrisk spishäll, och på 650 mm för Använd aldrig fläkten utan iskruvade gasspis/häll. lampor. Varning: skada inte de ömtåliga ytorna Uttjänta lampor bör ersättas i rostfritt stål. omedelbart, för att undvika att överbelasta Montera produkten som anges på de övriga lamporna. bilderna, serie M.
  • Page 73 Använd aldrig en gashäll utan at täcka beroende av skorstenen (som t.ex gas- lågorna med kokkärl. Reglera lågan så olje-eller koluppvärmning, att den inte går utanför kokkärlets varmvattenberedare), måste det finnas botten. tillräckligt med förbränningsluft, för varje ugn. Läs noggrant bruksanvisningen innan apparaten används för första gången.
  • Page 74 punkt. Därefter stängs fläkten automatiskt av. Belysning ljus Anger Fläktens Belysningen kan användas även när fläktens eftersläp grader funktion fläkten är avstängd. Sätter på/ökar fläktens Stänger av Minska effekten effekt. Intensivläge fläkten Fjärrkontroll Ljudsignal Programmeringen av fjärrkontrollen utförs av Ett tryck på en tangent bekräftas med tillverkaren.
  • Page 75 Tryck samtidigt på tangenterna O och tas bort och med båda händerna + för att bekräfta vid vilken hastighet monteras om genom att flyttas parallellt. fläkten ska fungera vid Att öppna panelen endast från ena sidan intervallfunktionen. eller med ena handen (som de Aktivering av intervallfunktion med överkryssade figurerna visar) kan äventyra fjärrkontroll:...
  • Page 76: Rengöring Och Underhåll

    Vid handdisk: låt filtren ligga i blöt i ge upphov till matta fläckar. hett diskvatten i flera timmar. Varning! Ventilera köket ordentligt. Använd inte frätande, syrabaserade Använd inte öppna lågor. eller alkalina rengöringsmedel. Borsta Rengör tangenterna endast med milt sedan filtrena och skölj ordentligt med diskmedel upplöst i vatten, med en mjuk rent vatten och låt dropptorka.
  • Page 77 avaktivera säkerhetsbrytaren. Anslut Med kolfilter sedan på nytt. Om lamporna förblir svagt tända när fläkten är i stand-by, omvänd I detta fall är ett kolfilter monterat anslutningskontakten (omvänd fas med CLEAN AIR MODULE. neutral). Komplett monteringsset samt nya Vid behov av förklaringar eller vid fel, filter finns att köpa i fackhandeln.
  • Page 78 Viktigt! Genom att i god tid byta till nytt kolfilter förebyggs risken för brand i samband med fritering resp. stekning. Ljus- och ljudsignal när filtret behöver bytas: Kolfilter behöver bytas när ljussignalen tänds och en ljudsignal hörs. När du stänger av fläkten stängs även ljudsignalen av.
  • Page 79: Viktige Merknader

    Ytterligere merknader for Før du begynner å lese anbefales det å gassapparater: åpne illustrasjonssidene. Ved montering av gassovner må Viktige merknader gjeldende nasjonale lover etterfølges (for eksempel i Tyskland: Tekniske retningslinjer for installasjon av Kasserte apparater er avfall uten verdi. gassenheter TRGI).
  • Page 80: Elektrisk Tilkopling

    Ved bruk av runde rør anbefaler vi Elektrisk tilkopling en innvendig diameter på 150 mm. Firkantede kanaler må ha et innvendig tverrsnitt tilsvarende det til Ventilatorviften må kun koples til en de runde rørene. jordet stikkontakt som er installert i Disse må...
  • Page 81: Før Første Gangs Bruk

    elektrisk, og 650 mm hvis du har en Bruk kjøkkenviften kun med lampene gassovn. montert. Advarsel: se til å ikke skade den Hvis en lyspære er gåen må den delikate rustfrie ståloverflaten. byttes ut umiddelbart slik at ikke de andre Monter produktet som vist i figuren i serie lyspærene overbelastes.
  • Page 82: Bruk Av Kjøkkenviften

    gasstoppen. Reguler flammen slik at bad osv.) må man passe på at det er den ikke skader bunnen av nok tilførsel av luft, noe som er kasserollene som er i bruk. nødvendig for at avtrekket skal kunne fungere skikkelig. Les bruksinstruksjonene nøye før du bruker det nye apparatet.
  • Page 83 Belysning Belysningen kan alltid brukes, også når ventilatoren er avslått. visning av ventilator etter grader i bruk ventilatoren Fjernkontroll slå på/øke slår av senker ventilatorstyrke Programmeringen av ventilatoren ventilatorstyrken Sterk grad fjernkontrollen utføres ved fabrikken. Følg denne Akustisk signal prosedyren hvis fjernkontrollen Når man trykker på...
  • Page 84 Intervallaktivering med fjernkontroll: Fettfilter: For å absorbere fettkomponentene i Trykk på tasten : Den lysende stekekdampen bruker man metalliske indikatoren vil vise hastigheten 1; fettfiltre. Ved å trykke på +tasten vil den Matteringen i filtret består av uantennelig lysende indikatoren vise sekvens for materiale.
  • Page 85: Rengjøring Og Vedlikehold

    Montering og demontering av de Ikke bruk rengjøringsapparater for rustfritt metalliske fettfiltrene: stål på kontrolltastene. Advarsel: Lampene må være slått av og nedkjølte. Overflater i rustfritt stål: Følg punktene som vist i figuren i Bruk et delikat vaskemiddel for serie M. rustfritt stål som ikke er abrasivt.
  • Page 86 Henvend deg til kundeservice for videre Resirkulasjonsdrift avklaringer eller ved feil. (se liste over servicepunkter). Oppgi følgende informasjon når du ringer: Ved denne bruken må det settes inn et aktiv-kullfilter CLEAN AIR MODULE. E-Nr. Det komplette monteringssettet og reservefilter fåes i faghandelen. VIB: Skriv disse dataene i vinduet over.
  • Page 87 Viktig: Dersom aktiv-kullfilteret blir skiftet ut i rett tid, forebygges det at det oppstår brannfare på grunn av overoppheting under frityrkoking eller steking. Indikasjon for fullt filter: Når aktiv-kullfilteret er mettet tens symbolet og et signal høres.Når man stenger av visten stengs også signalet av. Det er nå...
  • Page 88: Tärkeitä Ohjeita

    liesituulettimen alaosaan. Käännä ennen lukemista kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä koskevia lisäohjeita: Noudata kaasulla toimivien Käytöstä poistetut laitteet ovat keittotasojen asennuksessa maakohtaisia arvottomia jätteitä. lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa: Käytöstä poistetut laitteet voidaan käyttää Tekniset määräykset kaasuasennuksista hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, TRGI).
  • Page 89 Valmistaja ei ole vastuussa vääränlaisesta pieniä putkia, ei tuulettimen teho asennuksesta tai vääristä ole enää optimaalinen ja samalla kiinnitysvälineistä johtuvista vahingoista. melu lisääntyy. Katso M- sarjan kuvia painoa varten. Pyöreät putket, suositeltava Oikeus muutoksiin teknisen kehityksen sisähalkaisija 150 mm. puitteissa pidätetään. Litteiden kanavien sisäpinta-alan tulee olla yhtä...
  • Page 90: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    tulisijojen yläpuolella on sallittu vain Asennus varauksin (katso asennusohje). Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi ottaa käyttöön. keittiön kattoon tai tukevaa alaslaskettuun Liitännän ja käyttöönoton saa suorittaa kattorakenteeseen. vain alan ammattilainen. Ota huomioon, että keittotason ja Tämä...
  • Page 91 Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa Kaasulla toimivat keittotasot/liedet olevaan savu- tai ilmanvaihtohormiin, jota Paloturvallisuuden, palovammojen ja tarvitaan niiden tilojen ilmanvirtaukseen, laitteen vaurioitumisen ehkäisemiseksi älä joihin on asennettu tulisijat. käytä kaikkia kaasulla toimiva keittoalueita Kun poistoilma johdetaan ulos, on samanaikaisesti maksimiteholla noudatettava maakohtaisia pidemmän aikaa (maks.
  • Page 92: Liesituulettimen Käyttö

    Paina painiketta – niin usein, että Liesituulettimen käyttö tuuletin kytkeytyy pois päältä. Näyttö sammuu hetken päästä. Korkein teho: Painikkeisiin liittyvien toimintojen Tuuletin toimii tällöin maksimiteholla. Tätä aktivoimiseksi näitä tulee painaa kevyesti tuuletustehoa tarvitaan vain lyhyen aikaa. (lyhyen aikaa vähäisellä voimalla). Liian voimakas ja pitkäkestoinen painaminen ei Paina painiketta + niin usein, että...
  • Page 93 Aikavälitoiminto Sulje kansi uudelleen ja ruuvaa ruuvit kiinni. Tämän laitteen erityispiirre on aikavälitoiminto, jonka ansiosta tuuletus Noudata maakohtaisia standardeja tyhjien käynnistyy 10 minuutin ajaksi joka tunti paristojen hävittämiseksi. näytössä näkyvän vilkkuvan nopeuden mukaisesti. Suodattimet ja huolto Tämä toiminto voidaan aktivoida ohjaimen tai kaukosäätimen avulla.
  • Page 94: Puhdistus Ja Hoito

    Metallisten rasvasuodatinten Älä puhdista liesituuletinta hankaavilla puhdistus: sienillä tai hiekka-, sooda-, happo- tai kloridipitoisilla puhdistusaineilla! Puhdista metallinen rasvasuodatin normaalikäytössä (1-2 tuntia Pese liesituuletin kuumalla päivässä) kerran kuukaudessa. pesuaineliuoksella tai miedolla ikkunanpesuaineella. Voit pestä suodattimen astianpesukoneessa. Suodattimen Älä raaputa kuivaa likaa pois, vaan väri saattaa tällöin hieman muuttua.
  • Page 95: Lamppujen Vaihto

    Lamppujen vaihto Huoneilmaan palauttava Tässä toimintatavassa on Vialliset LED-valot saa vaihtaa vain asennettava aktiivihiilisuodatin valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai CLEAN AIR MODULE. vastaavat asennusoikeudet omaava henkilö (sähköasentaja). Täydellisen asennussarjan ja vara-suodattimia saat kodinkoneliikkeistä. Lisävarusteiden Häiriöt numerot löydät tämän käyttöohjeen lopusta. VIB: LZ56700. Tuuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa Kun näytölle ilmestyy sen rasva- ja aktiivihiilisuodattimen...
  • Page 96 kohtien 1 ja 2 toimenpiteet (näyttö Huom.! Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä. Tärkeää: Kun vaihdat aktiivihiilisuodattimen säännöllisesti, vältyt palovaaralta, jonka friteeraamisen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus saattaa aiheuttaa. Kyllästysasteen näyttö: Kun aktiivihiilisuodatin on kyllästynyt, näyttö...
  • Page 97: Vigtige Advarsler

    Ekstra advarsler ved anvendelse med Inden du læser dette, bedes du slå op på gasapparater: siderne med tegningerne. Gaskogeplade skal monteres i Vigtige advarsler henhold til den gældende nationale lovgivning overholdes (f.eks. i Tyskland: Tekniske Regler for Gasinstallationer Udtjente apparater er værdiløst affald. TRGI).
  • Page 98: Elektrisk Tilslutning

    Runde rør, vi anbefaler en indvendig For vægten henvises til figuren serie M. diameter på 150 mm. Der forbeholdes ret til konstruktionsændringer indenfor den Firkantede kanaler skal have et tekniske udviklings rammer. indvendigt tværsnit, der mindst svarer til det for runde rør. De må...
  • Page 99 ampere) kan bestilles via kundeservice Over ildsted med fast brændsel (kul, (reservedel nr. 616581). træ, o.lign) er det kun under visse betingelser tilladt at benytte emhætten (se Montering kapitlet ”Monteringsvejledning”). Emhætten må ikke benyttes, hvis den er beskadiget. Emhætten er beregnet til at blive monteret i køkkenloftet eller i et stabilt, Tilslutning og idriftstagning må...
  • Page 100 Nedsænkede kogeplader med gas / samt i en kanal der tjener til udluftning af gaskomfurer lokaler, hvori der er monteret ildsteder. Ved afledning af aftræk skal de stedlige Brug ikke alle gaskogeplader på en og lovmæssige forskrifter følges (f.eks. gang i lang tid (maks. 15 minutter) ved bygningsforskrifterne i landet).
  • Page 101 Intensivtrin: Betjening af emhætten Ventilatoren yder sit maksimale i intensivtrinnet, som benyttes for et kort øjeblik. For at aktivere tasternes funktioner Tryk på + tasten flere gange, indtil skal man trykke let på dem (kort tid og lyser. ikke for hårdt). Et for hårdt tryk i for lang tid aktiverer ikke funktionerne.
  • Page 102 Intervalfunktion Følg de nationale regler vedrørende bortskaffelse af brugte batterier. En særlig egenskab ved dette apparat er intervalfunktionen, som består i automatisk aktivering af ventilatoren i 10 Filtre og vedligeholdelse minutter hver time ved den hastig, der blinker i displayet. Denne funktion kan aktiveres på...
  • Page 103: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring af metal-fedtfiltrene: Emhætten må hverken rengøres med grove køkkensvampe, sand-, soda-, syre Ved normal brug (1 til 2 timer hver eller chloridholdige rengøringsmidler! dag) skal metal-fedtfiltrene rengøres 1 Emhætten vaskes af med meget x om måneden. varmt opvaskevand eller mildt Filtrene kan vaskes af i vinduesrens.
  • Page 104 Udskiftning af lamperne Luftcirkulation Her skal der sættes et aktiv-filter ind Defekte LED-pærer må kun udskiftes af CLEAN AIR MODULE. producenten, dennes kundeservice eller en autoriseret el-installatør. Hele montagesættet og reserve- filtrene kan købes i specialforretninger. VIB: LZ56700. Fejl Emhættens ventilator suger køkkendunsten ind og leder den rengjort tilbage i køkkenet, efter at Hvis der fremkommer et...
  • Page 105 Vigtigt: Rettidig udskiftning af aktivkulfilteret er med til at forebygge brand, som kan opstå som følge af ophobet varme, når der fritteres eller steges. Opsugningsstop: Når aktivkul-filtret er snavset, lyser feltet og der høres et signal. Når ventilatoren slukkes, slukkes også signalet. Så er det på...
  • Page 106: Ważne Ostrzeżenia

    Przed lekturą należy przejrzeć ostatnie Im mniejsza odległość pomiędzy strony z ilustracjami. okapem a palnikami, tym większe jest prawdopodobieństwo, iż na dolnej części Ważne ostrzeżenia okapu będzie skraplać się para wodna unosząca się do góry. Urządzenia wyszłe z użycia nie są Ostrzeżenia dodatkowe dla kuchenek odpadami bez wartości.
  • Page 107: Przed Montażem

    Przygotowanie pułapu: Przed montażem Pułap musi być równy i poziomy. Należy upewnić się, ze kołki Optymalne funkcjonowanie okapu: umocowane są prawidłowo. Rura wylotowa powietrza krótka, Kołki w zestawie są odpowiednie do gładka. betonu i kamienia naturalnego. Jak najmniejsza liczba kolanek W przypadku pułapu z innego rurowych.
  • Page 108: Przed Pierwszym Użyciem

    instalatora elektryki uprawnionego przez wyposażenia, które nie dotyczą firmę dystrybującą energię elektryczną. Waszego modelu. W instalacji powinno być zamontowane Ten okap jest zgodny z urządzenie odłączające. Urządzenia obowiązującymi normami odłączające to wyłączniki z otwarciem bezpieczeństwa. pomiędzy stykami większym niż 3 mm i z Naprawy mogą...
  • Page 109: Sposób Działania

    przygotowane tylko pod odpowiednią instrukcję obsługi. Zawiera ona ważne kontrolą. informacje dotyczące Waszego bezpieczeństwa, a także użytkowania Przed pierwszym użyciem należy i utrzymania urządzenia. dokładnie wyczyścić okap. Zachować w dobrym stanie Nie umieszczać przedmiotów na książeczkę instrukcji obsługi i okapie. montażu dla ewentualnego kolejnego właściciela.
  • Page 110 Przy odprowadzaniu powietrza przez naciskanie klawiszy nie uaktywnia okap, przy jednoczesnym działaniu przypisanych im funkcji. obecnego komina (jak na przykład Aby wyeliminować w sposób najbardziej grzejniki gazowe, olejowe, węglowe, skuteczny opary przy gotowaniu: ogrzewacze wody o stałym przepływie, Włączyć okap na początku ogrzewacze łazienek ), niezbędne jest gotowania.
  • Page 111 Jeśli stopień wysoki nie jest Aktywacja funkcji przerwy za pomocą wyłączony ręcznie, po 10 minutach panelu: wentylator automatycznie zmniejsza nacisnąć jednocześnie przyciski O i + moc na. i przytrzymać; wyświetlacz powinien Końcowe funkcjonowanie wentylatora: pokazać cyfrę1; Naciskając przycisk wentylator Wciskając przycisk +, wyświetlacz kręci się...
  • Page 112 tłuszczy powinny być czyszczone Filtry i utrzymanie jeden raz na miesiąc. Filtry nadają się do czyszczenia w zmywarce. Podczas czyszczenia filtry Uwaga: mogą zmienić delikatnie kolor. Jak pokazano na ilustracjach serii M w Ważne: instrukcji montażu, płyta pochłaniająca Nie należy myć bardzo zabrudzonych musi być...
  • Page 113 Aby wyczyścić okap należy używać Zmiana lamp ciepłej wody z dodatkiem środka czyszczącego albo delikatnego płynu do mycia szyb. Wymiany uszkodzonych diod LED może Nie usuwać suchych zabrudzeń dokonać wyłącznie producent, serwis zdrapując je, lecz zmiękczając brud producenta lub fachowiec z uprawnieniami wilgotną...
  • Page 114 odprowadzanie powietrza Funkcjonowaniepodczasrecy (oznaczenie na wyświetlaczu rkulacjipowietrza Uwaga: Wtymcelujestniezbędnezainstalowa- Z powodu ciągłego nasycenia niefiltranawęgielaktywny CLEAN AIR osadzającymi się tłuszczami, możliwość MODULE. VIB: LZ56700. zapalenia się wzrasta, a funkcjonowanie okapu może zmniejszyć swą wydajność. Można zakupić u specjalnego dostawcy kompletny zestaw mon- tażowy oraz wymienne filtry.
  • Page 115: Dôležité Upozornenia

    Pred čítaním si vyklopte strany Doplňujúce informácie k používaniu s obrázkami plynových varičov: Pri montáži plynových varných zón Dôležité upozornenia dodržiavajte príslušné národné zákonné ustanovenia (napr. v Nemecku: Technické pravidlá pre inštaláciu Staré spotrebiče nie sú bezcenný plynových zariadení TRGI). odpad.
  • Page 116: Elektrické Pripojenie

    Pozor: Odsávač pár sa dodáva so Použitie dlhých, drsných štandardnými upevňovacími prvkami. odsávacích rúr, viacerých rúrových Montážny pracovník musí zabezpečiť, aby oblúkov alebo rúr menších upevňovacie prvky boli vhodné pre daný priemerov vedie k odchýlke od strop. Za škody následkom neodbornej optimálneho ventilačného výkonu a súčasne k zvýšeniu hlučnosti.
  • Page 117: Pred Prvým Použitím

    osoba s príslušnou kvalifikáciou, aby sa Bezpečnostné upozornenia: predišlo nebezpečenstvu. Pod odsávačom pár neflambujte. Tento odsávač pár zodpovedá príslušným Nebezpečenstvo požiaru na tukovom ES ustanoveniam týkajúcim sa rádiového filtri následkom stúpajúcich plameňov. odrušenia. Varné zóny musia byť vždy zakryté varnými nádobami. Montáž...
  • Page 118: Druhy Prevádzky

    Obalový materiál náležite zlikviduje. Druhy prevádzky Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. Prevádzka s odvodom vzduchu: Dospelé osoby a deti nikdy nesmú obrázky M. používať spotrebič bez dozoru: Ventilátor odsávača pár nasáva - pokiaľ toho nie sú telesne alebo kuchynské pary a odvádza ich cez duševne schopné.
  • Page 119 V prípade nedostatočného prívodu Zapnutie ventilátora: vzduchu vzniká nebezpečenstvo otravy Stlačte tlačidlo +. spätne nasávanými spalinami. Zapnutie požadovaného stupňa Samotná stenová priechodka na ventilácie: prívod/odvod vzduchu nezaručí Stlačte tlačidlo +. dodržovanie medznej hodnoty. Ventilátor sa prepne o stupeň vyššie. Poznámka: Pri posúdení sa musí vždy Stlačte tlačidlo -.
  • Page 120 Uvedenie diaľkového ovládania do Stlačte tlačidlo , aby ste potvrdili prevádzky Podržte stlačené tlačidlo + na stupeň ventilácie; diaľkovom ovládači a odsávač pripojte Keď sa pri programovaní nepotvrdí k sieťovému napätie (príp. zapnite zobrazená funkcia intervalového sieťovú poistku). Na potvrdenie spojenia spínania do niekoľkých sekúnd, diaľkového ovládania so spotrebičom režim programovania intervalového...
  • Page 121: Čistenie A Ošetrovanie

    Pridržiavajte sa krokov, ktoré sú Filtračné vložky pozostávajú opísané na obrázku M. z nehorľavého kovu. Západky na tukových filtroch stlačte Pozor: Zvyšujúcim sa nasýtením zvyškami nadol a tukové filtre vyklopte. s obsahom tuku sa zvyšuje zápalnosť Vyčistite tukové filtre a činnosť odsávača pár sa môže Vyčistené...
  • Page 122: Výmena Žiaroviek

    V prípade otázok alebo porúch zavolajte Plochy z nehrdzavejúcej ocele: zákaznícky servis. (Pozri zoznam Použite jemný, neabrazívny čistič na zákazníckych servisov.) nehrdzavejúcu oceľ. Pri telefonickej komunikácii uveďte: Čistite len v smere vybrúsenia. Hliníkové, lakované a plastové povrchy: Číslo výrobku (E-Nr.) Výrobné...
  • Page 123 Pozor: Prevádzka s cirkuláciou Zvyšujúcim sa nasýtením zvyškami s obsahom tuku sa zvyšuje zápalnosť vzduchu a činnosť odsávača pár sa môže nepriaznivo ovplyvniť. Pri tejto prevádzke sa musí zabudovať aktívny uhlíkový filter Dôležité: CLEAN AIR MODUL. Včasnou výmenou aktívneho Kompletnú montážnu súpravu uhlíkového filtra sa predíde a náhradné...
  • Page 125 06068162 0614...

Ce manuel est également adapté pour:

Lf959ra51Lf959ra51bLf959rb51Lf959rb51b

Table des Matières