Nordmende 20 TFT LCD Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41
ANTENNE ANSCHLIESSEN
Antennenkabel an die Buchse ANT IN auf der Rückseite des Geräts anschließen.
Für eine optimale Wiedergabe braucht das Gerät ein starkes Signal. In Gebieten mit sehr starkem Sendersignal ist eine
Zimmerantenne für den Empfang ausreichend. Andernfalls wird der Anschluss an eine Außenantenne empfohlen.
HINWEIS:
1. Verwenden Sie ein 75-Ohm-Koaxialkabel, um durch Radiowellen bedingte Interferenzen oder Geräusche zu
vermeiden.
2. Antennenkabel nicht mit dem Netzkabel oder ähnlichem koppeln.
3. Verwenden Sie das mitgelieferte Koaxialkabel, um Interferenzen und Geräusche zu vermeiden. Für eine bessere
Bildwiedergabe können Sie die Antenne eventuell auch mit dem mitgelieferten RF-Kabel anschließen.
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Conecte el cable de la antena a la toma ANT IN de la parte trasera de la televisión.
Para que el televisor funcione correctamente, se requiere una buena señal. En zonas con señal fuerte se puede utilizar una
antena interna, pero, si no es así, debería utilizarse una antena externa.
NOTAS :
1. Se recomienda utilizar un cable coaxial de 75 ohmios para eliminar las interferencias y el ruido que podrían producirse
debido a las condiciones de las ondas de radio.
2. El cable de la antena no debería formar un haz con el cable de la corriente y similares.
3. Se recomienda utilizar el cable coaxial incluido con el televisor para eliminar eventuales interferencias y ruidos. Para una
mejor imagen, vea el apartado de instalación del cable o de la antena con el cable RF incluido.
CONEXÃO DA ANTENA
Conecte o cabo da Antena na tomada ANT IN localizada atrás da TV.
Para um bom funcionamento do set, um bom sinal é requerido. Em áreas de forte sinal, uma antena interna pode ser
utilizada. Caso contrário, uma antena externa é requerida.
NOTA:
1. É recomendado que o cabo coaxial 75-ohm seja utilizado para eliminar interferência e ruídos que possam ocorrer
por causa das condições de ondas de rádio
2. O cabo aéreo não deve ser pendurado ao cabo de energia ou similar.
3. É recomendada a ulização do cabo coaxial fornecido com a TV para eliminar interferência e ruídos, qualquer
instalação com cabo ou antena fornecidos com o cabo RF para uma imagem melhor
COMPONENT (YCbCr / YPbPr) DVD INPUT
1.Connect the component outputs (YCbCr / YPbPr) on a DVD player
to the COMPONENT (YPbPr) INPUT on the TV.
2.Connect audio outputs (R,L) on a DVD player to the audio input
(R,L) on the TV as shown in figure.
3.Press the TV/AV button on set or on remote then with CH+/CH-
keys on remote or on TV set select to (YPbPr) and press
VOL+/VOL- keys on remote or on TV to select (YPbPr) mode.
4.Press the PLAY button on the DVD player.
INGRESSO (YCbCr / YPbPr) COMPONENT DVD
1. Collegare le uscite component (YCbCr / YPbPr) del lettore
DVD all'ingresso COMPONENT (YPbPr) INPUT della TV.
2. Collegare le uscite audio (R,L – [dx, sx]) del lettore DVD
all'ingresso audio (R,L [dx, sx]) della TV come indicato
nell'immagine.
3. Premere il tasto TV/AV dell'unità o del telecomando ed
utilizzare, quindi, in tasti CH+/CH- dell'unità o del
telecomando per selezionare la modalità (YPbPr); premere i
tasti VOL+/VOL- del telecomando o della TV per selezionare
la modalità (YPbPr).
4. Premere il tasto PLAY (riproduzione) del lettore DVD.
COMPOSANT (YCbCr / YPbPr) ENTREE DVD
1. Connecter les sorties composants (YCbCr / YPbPr) sur un lecteur
DVD au COMPOSANT (YPbPr) ENTREE sur la TV.
2. Connecter les sorties audio (R, L) sur un lecteur DVD à l'entrée
audio (R,L) sur la TV comme indiqué sur l'image.
3. Appuyer sur le boutonTV/AV sur l'appareil ou la télécommande
puis avec les touches CH+/CH- de la télécommande ou la TV
sélectionner (YPbPr) et appuyer sur les touches VOL+/VOL- sur
la télécommande ou la TV pour sélectionner le mode (YPbPr).
4. Appuyer sur le bouton PLAY sur le Lecteur DVD.
4

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Nordmende 20 TFT LCD

Table des Matières