Nordmende 20 TFT LCD Mode D'emploi page 10

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41
SCART-EINGANG
1. Scart-Ausgang des DVD-Players mit dem SCART-Eingang (SCART) des TV-Geräts verbinden.
2. Drücken Sie die Taste TV/AV am TV-Gerät oder auf der Fernbedienung. Wählen Sie mit den Tasten CH+/CH- auf der
Fernbedienung oder am TV-Gerät die Option SCART. Aktivieren Sie dann mit den Tasten VOL+/VOL- auf der
Fernbedienung oder am TV-Gerät den Modus SCART.
3. Drücken Sie die Taste PLAY des DVD-Players.
ENTRADA DE EUROCONECTOR
1. Conecte la salida de euroconector del reproductor de DVD a la entrada de euroconector (SCART) de la televisión con
euroconector.
2. Pulse la tecla TV/AV del televisor o del mando a distancia y después utilice las teclas CH+/CH- del mando a distancia o del
televisor para seleccionar SCART. Pulse las teclas VOL+/VOL- del mando a distancia o de la televisión para seleccionar el
modo SCART.
3. Pulse la tecla PLAY del reproductor de DVD.
(ENTRADA SCART)
1.Conecte a saída Scart em um DVD player à entrada SCART (SCART) na TV com o conector SCART.
2.Pressione o botão TV/AV na TV ou no controlo remoto, e então com as teclas CH+/CH- no controlo remoto ou na TV,
seleccione (SCART) e pressione as teclas VOL+/VOL- no controlo remoto ou na TV para seleccionar o modo
(SCART).
3. Pressione o botão PLAY no DVD player.
USCITA CUFFIA
Inserire il connettore della cuffia nella presa cuffia della TV.
È possibile ora ascoltare il suono attraverso la cuffia. Gli altoparlantidella TV non emettono alcun suono.
NOTA :
A.Se la TV è fredda, ci potrebbero essere piccoli disturbi al momento dell'accensione. Questo è normale, non ci sono
rotture sull'apparecchio.
B.Possono apparire sullo schermo alcuni difetti come macchie Rosse, Verdi o Blu, che però non avranno alcun effetto
sul rendimento dell'apparecchio.
SORTIE CASQUE
Insérer le connecteur du casque dans la prise du casque de la TV.
Il est l'heure écouter le son à travers le casque. Les haut-parleur de la TV n'émettent pas quelques-uns son.
REMARQUE:
A. Si la TV est froide, ils pourraient être nous petits dérangements au moment de l'allumage. Celui-ci est normal, il y n'a pas
ruptures sur la télévision.
B. Pu apparaître sur l'écran quelques défauts comme taches Rouges, Vertes ou Bleues, que cependant ils n'auront pas
quelques-uns effet sur le rendement de la télévision.
KOPFHÖRER AUS
Legen Sie den Kopfhörerstecker im TV in die Kopfhöreraugenhöhle ein.
Sie können dem Klang durch den Kopfhörer zuhören; kein Klang von FERNSEHER-Lautsprecher.
REMARQUE:
A. Wenn der TV kalt ist, gibt es vielleicht ein kleines Flackern, wenn der TV eingeschaltet wird. Dies ist normal, es gibt
im Fernsehen nichts falsches.
B. Einige Punktdefekte erscheinen vielleicht auf dem Bildschirm, Sie Red, Grüne oder Blaue Stellen. Aber dies wird
keine Wirkung auf die TV/Monitor-Aufführung haben.
SALIDA DEL AURICULAR
Insertar el conector del auricolar en la toma auricolar de la TV.
Ahora es posible de escuchar el sonido por el auricolar. Los altavoces de la TV no emiten ningún sonido.
NOTA:
A. Si la TV está fría, podrían haber pequeñas molestias al momento del encendido. Ésta es normal, no hay roturas sobre el
aparato.
HEADPHONE OUT
Insert the headphone plug into the headphone socket on the TV.
You can listen to the sound through the headphone; no sound from TV
speaker.
NOTE :
A.If the set is cold, there may be a small flicker when the set is
switched on. This is normal, there is nothing wrong with the set.
B.Some dot defects may appear on the screen, like Red, Green or
Blue spots. However, this will have no impact or effect on the
TV/Monitor performance.
8

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Nordmende 20 TFT LCD

Table des Matières