Publicité

Liens rapides

Towbar
6679
BMW
3-serie Sedan
3-serie Touring
11/2018->
07/2019->
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Brink 6679

  • Page 1 Towbar 6679 3-serie Sedan 11/2018-> 3-serie Touring 07/2019-> Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Page 2 d-Value S-Load < S = 75 k g MAX K G X MAX K G < X 0,0098 1 10,00 kN D-Value 2145 k g 1944 k g S-Load MAX K G MAX K G D = 1 0,00 kN ©...
  • Page 3 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested ECE R55 E11 55R 0111516 75 kg Max. vertical load : D-Value: 10.5 kN Copy of manufacturersplate 10.9 © 667970/28-10-2019/3...
  • Page 4 M12x40 (10.9) 120Nm M8x30 (10.9) 40Nm 6679/4 6679/2 Existing nuts 108Nm 6679/3 M8x30 (10.9) Existing nuts 40Nm 108Nm 667980 M12x22 (100) 160Nm 6679/4 M12x40 (10.9) 6679/3 6679/5 120Nm M6x20 (10.9) 9555805-02 9520095 20Nm © 667970/28-10-2019/4...
  • Page 5 M12x40 (10.9) 105Nm M8x30 (10.9) 40Nm 6679/4 6679/2 Existing nuts 108Nm 6679/3 M8x30 (10.9) Existing nuts 40Nm 108Nm 667980 M12x22 (100) 150Nm 6679/4 M12x40 (10.9) 6679/3 6679/5 105Nm M6x20 (10.9) 9555805-02 9520095 20Nm © 667970/28-10-2019/5...
  • Page 6: Fitting Instructions

    2. Monteer de trekhaak op de achterwand van het voertuig op de punten * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg B, monteer het geheel handvast. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte 3.
  • Page 7 10. Gemäß Abb. 5, 5a das angegebene Teil herausschneiden. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect 11. Montieren Sie das Bauteil, das im Schritt 1 entfernt wurde, außer dem assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- Stoßbalken.
  • Page 8 (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. E (voir la fig.2). * Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen 4. Monter le Brink Connector I et compris la prise rabattable J avec collier beschädigt werden können. K sur les points L et M.
  • Page 9 övriga dokument. sättas tillbaka tillsammans med remsan C vid punkterna D och E Se * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- figur 2. aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- 4.
  • Page 10 C en los puntos D y E. Véase Rådfør for montage og montagemidler skitsen. la figura 2. 4. Montar la Brink connector I incluida la placa de enchufe batiente J y BEMÆRK: soporte K en los puntos L y M.
  • Page 11: Istruzioni Per Il Montaggio

    Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. dei punti D ed E (vedi fig. 2). 4. Montare lo Brink Connector I comprensiva il portapresa a scomparsa J N.B.: e staffa K in corrispondenza dei punti L e M.
  • Page 12: Instrukcja Montażu

    N.B.: rys. 2). * Per eventuali necessari adattamenti ""del veicolo"" si consiglia di consul- 4. Zamontować Brink Connector I oraz składaną płytkę z gniazdami J i tare il fornitore. wspornikiem K w punktach L i M. * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
  • Page 13: Pokyny K Montáži

    Ks. kuva 1. voa koskevien papereiden kanssa. 2. Kiinnitä vetokoukku ajoneuvon takaseinään kohtiin B, kiinnitä kaikki * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan käsin. aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- 3. Huomaa: Versiossa, jossa pakoputken kannattimet on irrotettu, ne jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai...
  • Page 14: Szerelési Útmutató

    C v bodech D a E (viz obr.2). Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési 4. Nasaďte Brink Connector I včetně držáku zásuvky J a držáku K k bodům útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
  • Page 15 * A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. 10. Выпилить обозначенную часть, как указано на рис. 5, 5a. * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen 11. Замените элемент, снятый на шаге 1 и 2, кромe буферным брусом.
  • Page 16 * После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с технической документацией автомобиля. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвен- ным следствием неправильного монтажа, в том числе использова- ния неподходящих инструментов и применения иного способа мон- тажа...
  • Page 17 Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...
  • Page 18 Waterdichte elastische kit Waterproof elastic sealant Wasserdichte elastisches Dichtungsmittel Mastic élastique imperméable Vattentät elastisk tätningsmedel Vandtæt, elastisk fugemasse Sellador elástico a prueba de agua Sigillante elastico impermeabile Wodoodporny elastyczny uszczelniacz Vedenketävä joustava tiiviste Vodotěsný elastický tmel Vízálló, rugalmas tömítőanyag Водонепроницаемый эластичный герметик Fig.2 Fig.3 ©...
  • Page 19 Fig.4 © 667970/28-10-2019/19...
  • Page 20 Sedan Fig.5 © 667970/28-10-2019/20...
  • Page 21 260mm Touring 50mm Fig.5a © 667970/28-10-2019/21...
  • Page 22 Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон Lado interior Wewnętrzna Внутренняя Binnenkant Inside bum- Innenseite Intérieur du Stötfångaren Kofangerens Lato interno Puskurin Vnitř strana Belső lök- del paracho- strona zder- сторона бам- bumper Stoßstange pare-chocs s insida inderside...
  • Page 23 6679 Dispositivo di traino tipo: Per autoveicoli: 3-serie Sedan 11/2018-> 3-serie Touring 07/2019-> G20 oppure G21 Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111516 Valore D: 10.5 kN Carico Verticale max. S: 75 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)

Table des Matières